Crosman 1088 (2006) Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Modèle 1088
Pistolet à air comprimé CO
2
à répétition
Plomb ou BB - calibre 4,5 mm (0,177)
GUIDE D’UTILISATION
LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES ET LES AVERTISSEMENTS CONTENUS
DANS CE GUIDE AVANT D’UTILISER CE PISTOLET À AIR COMPRIMÉ
Crosman Corporation
7629 Rts. 5 & 20
Bloomeld, NY 14469 USA
800-7-AIRGUN
www.crosman.com
Fabriqués aux États-Unis avec certains éléments étrangers. 1088C516
Ceci n’est pas un jouet. La supervision d’un adulte est requise. Un
usage inapproprié ou irréfléchi peut causer des blessures graves ou la mort. Peut être dangereux
jusqu’à une distance de 366 mètres.
AVERTISSEMENT:
Ne pas brandir ou exposer cette carabine à air en public -cela peut
porter à confusion et peut constituer un crime. Les policiers et autres personnes peuvent penser
qu’il s’agit d’une arme à feu. Ne pas changer la coloration ou l’étiquetage pour qu’elle ressemble
davantage à une arme à feu. Cela peut s’avérer dangereux et constituer un crime.
AVERTISSEMENT:
Ce produit contient un produit chimique reconnu en
Californie comme cause du cancer et d’anomalies congénitales (et d’autres problèmes liés
à la reproduction).
AVERTISSEMENT:
VOUS ET TOUTES PERSONNES PRÈS DE VOUS DEVRIEZ TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE PROTECTION.
LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES AVANT L’UTILISATION.
L’ACHETEUR ET L’UTILISATEUR SONT TENUS DE SE CONFORMER À TOUTES LES LOIS RELATIVES À L’USAGE ET À LA PRO-
PRIÉTÉ DE CE PISTOLET À AIR COMPRIMÉ.
CE PISTOLET À AIR EST RÉSERVÉ À L’USAGE DES PERSONNES ÂGÉES DE 16 ANS ET PLUS.
Veuillez lire entièrement ce guide d’utilisation. Rappelez-vous que ce pistolet à air comprimé n’est pas un jouet. Manipulez-le avec
autant de prudence que vous le feriez pour une arme à feu. Suivez toujours les consignes de sécurité contenues dans ce guide
d’utilisation et conservez-le en lieu sûr pour une consultation ultérieure.
Pour toutes questions concernant votre nouveau pistolet à air comprimé, n’hésitez pas à joindre Crosman à : 1-800-724-7486, 585-
657-6161 ou à www.crosman.com.
1. Connaître les parties de votre nouveau pistolet à air comprimé
Vous comprendrez mieux votre guide d’utilisation si vous connaissez le nom des parties qui composent votre nouveau pistolet à air.
Pour en proter pleinement, servez-vous de ce guide.
A. Hausse
B. Bouton du verrou de canon
C. Canon
D. Guidon
E. Chien
F. Poignée
G. Détente
H. Pontet
I. Sûreté
J. Bouche
K. Levier de perçage (Fig 3)
2. Comment utiliser le cran de sûreté
A. Pour enclencher la sûreté (ON)
• Trouvez le cran de sûreté situé juste devant la détente.
• Enfoncez le cran vers le côté droit jusqu’au bout (Fig. 2). La sûreté n’est PAS ENCLENCHÉE tant
que le cran n’est pas complètement enfoncé et que le cercle ROUGE autour du cran reste visible.
Comme tout mécanisme, il est possible que le dispositif de sûreté fasse défaut. Même quand le cran
de sûreté est enclenché, vous devez continuer à manipuler le pistolet à air comprimé avec précaution.
Ne pointez JAMAIS le pistolet vers quelqu’un. Ne pointez JAMAIS le pistolet en direction de quelque
chose que vous n’avez pas l’intention d’atteindre.
B. Pour dégager la sûreté (OFF)
• Enfoncez le cran de sûreté vers le côté gauche.
• Le pistolet à air est prêt à tirer lorsque la sûreté est dégagée. Lorsque vous pouvez voir la ligne
ROUGE sur le côté gauche du cran, le dispositif de sûreté est DÉGAGÉ et vous pouvez tirer.
3. Comment installer et retirer la bonbonne de CO
2
Les bonbonnes de CO
2
peuvent exploser à une température plus
élevée que 48,9° C (120° F). Ne pas les mutiler ni les incinérer. Ne pas les exposer à la chaleur ou
les entreposer à une température plus élevée que 48,9° C (120° F).
AVERTISSEMENT:
Garder les mains et le visage loin des fuites de gaz CO
2
. Elles peu-
vent causer des engelures si le gaz entre en contact avec la peau.
AVERTISSEMENT:
A. Pour installer la bonbonne de CO
2
• Assurez-vous que la sûreté du pistolet est enclenchée (voir étape 2A).
• Retirez le couvercle droit de la poignée en le soulevant à partir du creux à la base de la poignée.
• Retirez le couvercle gauche de la poignée en exerçant une pression à la base du couvercle.
• Tournez le levier de perçage dans le sens antihoraire pour faire descendre le bouton du dispositif
de perçage.
• Insérez une nouvelle bonbonne de CO
2
dans le pistolet, le collet de la bonbonne pointant vers le
dispositif de perçage (Fig. 3).
• Tenez le levier de perçage entre le pouce et l’index et tournez-le dans le sens horaire, jusqu’à une
résistance, pour percer la bonbonne de CO
2
. N’utilisez jamais d’outils sur le levier de perçage. Un
serrage excessif peut vous causer une blessure ou endommager votre pistolet à air.
• Repliez le levier de perçage vers le haut et pressez les couvercles de poignée en place.
• Pointez le pistolet à air vers un ENDROIT SÛR, dégagez la sûreté (voir étape 2B) et appuyez sur
la détente. Si le pistolet ne produit aucun bruit sec après avoir tiré c’est que le CO
2
ne s’est pas
libéré. Dans ce cas, vous devrez retirer les couvercles de poignée, resserrer le levier de perçage
un peu plus, pointer le pistolet vers un ENDROIT SÛR et tirer sur la détente jusqu’à ce qu’il y ait un bruit sec, ce qui signie que le
pistolet libère du CO
2
à chaque tir.
• Remettez le cran de sûreté en position enclenchée “ ON “ (voir étape 2A).
REMARQUE: Nous recommandons l’utilisation des bonbonnes CO
2
CROSMAN® POWERLET®. Elles sont fabriquées en fonction
de votre pistolet à air. Les autres marques de bonbonne CO
2
peuvent ne pas s’ajuster correctement et en les forçant en place vous
risquez de vous blesser ou d’endommager votre pistolet à air. Ne tentez jamais d’insérer ou de retirer de force une bonbonne de CO
2
.
Ne remisez pas votre pistolet à air en laissant une bonbonne de CO
2
à l’intérieur. Il est très important de vous rappelez ceci si vous
voulez prolonger l’étanchéité de votre pistolet à air. (Voir étapes 3A et 3B).
B. Pour retirer la bonbonne de CO
2
• Enclenchez la sûreté du pistolet à air (voir étape 2A).
• Assurez-vous que le pistolet à air est déchargé (voir étape 4B).
• Pointez le pistolet vers un ENDROIT SÛR.
• Retirez les couvercles de poignée.
• Tournez lentement le levier de perçage en sens antihoraire pour libérer le CO
2
, en prenant soin de ne pas entrer en contact avec la
fuite de gaz.
• Retirez la bonbonne vide. Elle peut être froide au toucher.
4. Comment charger et décharger les plombs ou les BB
Votre pistolet à air est conçu pour tirer aussi bien des plombs que des BB de calibre 4,5 mm. Le
même chargeur est utilisé quelles que soient les munitions choisies, mais un seul type de munitions
doit être utilisé à la fois dans le chargeur.
A. Pour charger
• Assurez-vous que la sûreté du pistolet est enclenchée (voir étape 2A).
• Pointez le pistolet vers un ENDROIT SÛR.
• Pressez le bouton du verrou de canon vers le guidon jusqu’à ce que le canon s’ouvre de lui-même
(Fig. 4). NE FORCEZ PAS LE CANON À S’OUVRIR PLUS GRAND QUE CET ANGLE. Ceci pourrait
endommager votre pistolet à air.
Pour charger les plombs
• Retirez le chargeur et placez un plomb de calibre 4,5 mm, la tête en premier, dans chacune des
chambres du chargeur (Fig. 5A).
IMPORTANT: Pour éviter que les plombs se coincent ou se déforment, assurez-vous que la jupe du plomb soit au niveau ou légère-
ment sous le niveau de la surface des chambres.
Pour charger les BB
• Retirez le chargeur et placez une balle BB dans chacune des chambres (Fig. 5).
IMPORTANT: Pour éviter un blocage, assurez-vous qu’il n’y ait qu’une seule BB dans chacune des
chambres.
RAPPELEZ-VOUS: Ne chargez que des plombs ou que des BB dans le chargeur- ne mélangez pas
les munitions.
• Replacez le chargeur sur le canon (les dents du rochet face au guidon).
• Fermez le pistolet en pressant sur le canon vers le bas jusqu’à ce qu’il s’enclenche. (Attention de
ne pas vous pincer la main ou les doigts).
B. Pour décharger
• Enclenchez la sûreté du pistolet à air (voir étape 2A).
• Ouvrez le canon (voir étape 4A).
• Retirez le chargeur.
• À l’aide d’une baguette, poussez doucement chaque plomb ou BB hors de la chambre.
IMPORTANT : N’utilisez jamais un outil de métal pour sortir les plombs ou les BB.
• Assurez-vous que le canon est complètement vide en pointant la bouche vers un ENDROIT SÛR et éclairé, et en regardant à
travers la culasse. S’il reste un plomb ou une BB dans le canon, faites sortir par la bouche du canon en utilisant une baguette de
grosseur appropriée (Fig. 6).
• Replacez le chargeur vide (les dents du rochet face au guidon) sur le canon.
• Fermez le pistolet en pressant sur le canon vers le bas jusqu’à ce qu’il s’enclenche. (Attention de ne pas vous pincer la main ou les
doigts).
5. Comment viser et tirer en toute sécurité
A. Pour viser et tirer avec le pistolet à air comprimé
• Pointez toujours le pistolet vers un ENDROIT SÛR.
• Suivez les directives pour insérer le CO
2
(étape 3A) et charger les plombs (étape 4A).
• Vous et toutes personnes près de vous devriez toujours porter des lunettes de protection.
• Ne tirez pas sur des surfaces dures ou sur la surface de l’eau. Le plomb ou la BB peut bondir ou ricocher en direction d’une per-
sonne ou de quelque chose que vous n’aviez pas l’intention d’atteindre.
• Choisissez toujours votre cible avec précaution. Par exemple, vous pouvez choisir le tir sur cartons-cibles munis d’un dispositif
d’arrêt sécuritaire, tel que la fosse Crosman 850. Une couverture épaisse devrait être suspendue derrière la fosse pour prévenir les
ricochets si vous ratez le dispositif d’arrêt.
• Votre pistolet à air comprimé est conçu pour le tir sur cible et peut être utilisé tant à l’intérieur qu’à l’extérieur. Choisissez toujours
g 2
PUSH
FIRE
Dispositif
de perçage
du CO
2
Levier de
perçage
g 3
g 4
Bouton du ver-
rou de canon
g 5
prudemment l’emplacement de votre cible. PENSEZ à ce que vous pourrez atteindre si vous ratez la cible.
• La ligne de mire de votre pistolet à air est réglée correctement lorsque la lame du guidon est située exactement au centre de
l’encoche de la hausse. Le dessus de la lame du guidon doit être à la même hauteur que le dessus de l’encoche de la hausse. Le
point de mire doit sembler reposer sur le dessus du guidon (Fig. 7).
• Lorsque vous êtes sûr de votre cible et du dispositif d’arrêt, et qu’il n’y a rien dans l’entourage de la cible, dégagez le cran de sûreté
(voir étape 2B) et appuyez sur la détente pour faire feu.
B. Pour régler la visée
La hausse peut être réglée dans le sens de la dérive (mouvement de gauche à droite). Pour régler l’alignement, desserrez les 2 vis de
réglage sur le dessus de la hausse. Déplacez la hausse dans la direction que vous voulez donner au plomb pour atteindre la cible.
Poussez vers la gauche pour déplacer votre tir vers la gauche, ou vers la droite pour déplacer votre tir vers la droite. Resserrez les vis.
6. Comment retirer un plomb ou une BB coincé
Suivez les directives de l’étape 4B. Si vous n’arrivez pas à faire sortir le projectile de votre pistolet à air
en suivant la procédure de déchargement, ne faites rien de plus. Un Centre de service agréé le retirera
pour vous sans frais durant la période de garantie.
7. Comment entretenir votre pistolet à air comprimé
• Une goutte de Crosman 0241 Pellgunoil® sur le bout de chaque bonbonne CO
2
aidera également
à entretenir votre pistolet à air. N’utilisez PAS une huile ou un solvant à base de distillat de pétrole.
Ne huilez PAS votre pistolet à l’excès, ce qui pourrait l’endommager.
• NE FAITES AUCUNE MODIFICATION OU ALTÉRATION À VOTRE PISTOLET À AIR. Toute tentative
de modication contrevenant de quelque manière que ce soit aux directives de ce guide, peut
rendre votre pistolet à air dangereux à manier, peut causer des blessures graves ou la mort, et
entraînera la nullité de la garantie.
• Si vous échappez votre pistolet à air, examinez-le pour voir s’il fonctionne bien avant de l’utiliser à
nouveau. Si quelque chose vous semble différent, comme une détente plus courte ou plus faible,
il pourrait s’agir de pièces usées ou brisées. Appelez le Service à la clientèle Crosman pour une
assistance avant d’utiliser à nouveau votre pistolet à air.
8. Réviser les règles de sécurité
• Ne pointez jamais le pistolet vers quelqu’un ou quelque chose que vous n’avez pas l’intention
d’atteindre.
• Manipulez toujours le pistolet à air comme s’il était chargé et avec autant de prudence que vous le
feriez pour une arme à feu.
• Visez toujours vers un ENDROIT SÛR. Gardez toujours la bouche du pistolet pointée vers un
ENDROIT SÛR.
• Laissez toujours le cran de sûreté enclenché jusqu’à ce que vous soyez prêt à tirer.
• Vériez toujours si le cran de sûreté est enclenché et si le pistolet est déchargé lorsque vous le recevez d’une autre personne ou le
récupérez d’un entreposage.
• Ne placez jamais le doigt sur la détente ou sur le pontet tant que vous n’êtes pas prêt à tirer.
• Vous et toutes personnes près de vous devriez toujours porter des lunettes de protection.
• Si vos verres de lecture ou correcteurs ne sont pas munis d’un écran protecteur, portez des lunettes de protection par dessus vos
lunettes régulières.
• Utilisez seulement des plombs ou des BB de calibre 4,5 mm. Ne réutilisez jamais les munitions.
• Ne tirez pas sur des surfaces dures ou sur la surface de l’eau. Le plomb ou la balle peut bondir ou ricocher en direction d’une
personne ou de quelque chose que vous n’aviez pas l’intention d’atteindre.
• Placez le dispositif d’arrêt dans un endroit où la sécurité est assurée dans le cas où le dispositif ferait défaut.
• L’état d’usure de votre dispositif d’arrêt devrait être vérié après chaque utilisation. Les dispositifs d’arrêt s’usent avec le temps et
nissent par faire défaut. Remplacez votre dispositif d’arrêt si la surface est usée ou endommagée, ou s’il se produit un ricochet.
• Ne tentez pas de démonter ou d’altérer votre pistolet à air. Faites appel à un Centre de service agréé. L’utilisation de tout autre
centre de réparation ou une modication de la fonction de votre pistolet à air, de quelque manière que ce soit, peut être dangereux
et annulera votre garantie.
• Avant de remiser votre pistolet à air comprimé, assurez-vous qu’il est vide, déchargé, et que le cran de sûreté est enclenché.
ESPECIFICACIONES
Mécanisme:
8 coups à répétition
Canon
Acier rayé
Calibre / munitions
Grenailles d’acier BB 4,5 mm pour arme à air
comprimé
Plombs 4,5 mm pour arme à air comprimé
Viseurs
Hausse : Dérive réglable
Guidon : Fixe
Source de propul-
sion
Bonbonne CO
2
12 grammes
Sûreté:
Verrou transversal
Poids:
0,48 kg (17 on)
Vitesse:
Jusqu’à 131.06 m/s (430 pi/s)
Longueur
21,9 cm (8,63 po)
RENDEMENT
Plusieurs facteurs peuvent inuencer la vitesse, notamment la marque et le type de projectile, le volume de CO
2
dans la bonbonne, la
lubrication, l’état du canon et la température ambiante.
NE PAS RETOURNER CE PRODUIT AU MAGASIN
Nos représentants du service à la clientèle se feront un plaisir de vous aider. Vous pouvez obtenir des réponses
aux questions fréquemment posées en visitant www.crosman.com ou en communiquant directement avec nous au
1-800-7AIRGUN (1-800-724-7486)
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Si votre arme airsoft ne fonctionne pas, nous vous recommandons d’appeler le Service à la clientèle Crosman au 1-800-724-7486
ou 585-657-6161. (Les clients à l’international doivent communiquer avec leur distributeur). N’ESSAYEZ PAS DE LA DÉMONTER. Si
vous la désassemblez, vous ne pourrez probablement pas la remonter correctement. Crosman n’assumera aucune responsabilité de
garantie en de telles circonstances.
Pour un rendement optimal, n’utilisez que des munitions Crosman. Celles-ci comprennent les marques CROSMAN, COPPERHEAD
et BENJAMIN. L’utilisation de munitions autres que de marques Crosman peut causer un mauvais fonctionnement de votre arme et
rendre votre garantie nulle.
GARANTIE LIMITÉE DE 30 JOURS
Ce produit, vendu au détail, est garanti contre tout défaut de matériau et de fabrication pour une période de 30 jours à compter de la
date d’achat au détail. Cette garantie est transférable.
CE QUI EST COUVERT
Les pièces de remplacement et la main-d’œuvre. Les frais de transport pour le retour au consommateur du produit réparé.
CE QUI N’EST PAS COUVERT
Les frais d’envoi d’un produit à Crosman. Les dommages causés par un usage abusif ou une négligence dans l’entretien normal du
produit. Toute autre dépense engagée. LES DOMMAGES INDIRECTS, LES DOMMAGES OU FRAIS ACCESSOIRES, Y COMPRIS LES
DOMMAGES MATÉRIELS. CERTAINS TERRITOIRES NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES
ACCESSOIRES OU INDIRECTS. PAR CONSÉQUENT, LA CLAUSE LIMITATIVE OU EXCLUSIVE CITÉE CI-DESSUS POURRAIT NE
PAS S’APPLIQUER DANS VOTRE CAS.
RÉCLAMATIONS AU TITRE DE LA GARANTIE
Clients aux États-Unis : Annexez au produit votre nom, adresse et numéro de téléphone, une description du problème, et une copie
de la facture. Emballez et retournez à Crosman Corporation, Rts. 5&20, Bloomeld, NY 14469.
Clients au Canada:
The Gravel Agency 418-682-3000 X46
Clients à l’international : Veuillez retourner le produit au distributeur le plus proche de chez vous. Si vous n’en connaissez aucun,
appelez au 585-657-6161 et demandez une assistance auprès de notre Service international.
GARANTIES TACITES
TOUTES GARANTIES TACITES, Y COMPRIS LES GARANTIES TACITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN
USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UNE DURÉE DE 30 JOURS À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT AU DÉTAIL. CERTAINS
TERRITOIRES NE PERMETTENT PAS LES CLAUSES LIMITATIVES SUR LA DURÉE D’UNE GARANTIE TACITE. PAR CONSÉQUENT,
LA LIMITE DE GARANTIE CITÉE CI-DESSUS POURRAIT NE PAS S’APPLIQUER DANS VOTRE CAS.
Si une disposition de cette garantie est interdite en vertu d’une loi fédérale, provinciale ou municipale, sur laquelle la disposition ne peut
prévaloir, cette dernière ne serait pas applicable. Cette garantie vous confère certains droits reconnus par la loi. Vous pouvez également
détenir d’autres droits qui varient d’un territoire à l’autre.
CROSMAN est une marque déposée de Crosman Corporation aux États-Unis.
g 6
Baguette
g 7
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3

Crosman 1088 (2006) Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire