Vermont Castings Defiant FlexBurn Le manuel du propriétaire

Catégorie
Poêles
Taper
Le manuel du propriétaire
30005335 0515 Rev. 18
0968
Defiant cover
11/00
Nous recommandons que nos appareils de chauffage
au bois soient installés et entretenus apr des
professionnels qui ont été accrédités aux É.-U. par le
National Fireplace Institute® (NFI) comme étant des
spécialistes du NFI en matière d’appareilsde chauffage
au ois, ou qui sont accrédités au Canada
dans le cadre du Programme
de formation technique
en énergie du bois (WETT)
Utilisation aux États-Unis et
au Canada
AVIS DE SÉCURITÉ : SI CET APPAREIL
N’EST PAS CORRECTEMENT INSTALLÉ,
UTILISÉ ET ENTRETENU, IL Y A RISQUE
D’INCENDIE.
POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE,
SUIVRE LES INSTRUCTIONS D’INSTAL-
LATION. LE NON-RESPECT DES INS-
TRUCTIONS PEUT OCCASIONNER DES
DOMMAGES MATÉRIELS, DES BLES-
SURES CORPORELLES ET MÊME LA
MORT. CONTACTEZ LES RESPONSABLES
LOCAUX DE LA CONSTRUCTION POUR
CONNAÎTRE LES LIMITES ET LES CONDI-
TIONS DE VÉRIFICATION DE L’INSTALLA-
TION DANS VOTRE RÉGION.
Poêle à bois non-catalytique / catalytique
Deant
®
FlexBurn
®
Manuel d’installation et d’utilisation
Modèle 1975
DO NOT DISCARD THIS MANUAL. RETAIN FOR FUTURE USE.
Report No. 227-S-40-2.
2 30005335
Poêle à bois non‑catalytique / catalytique Deant
®
FlexBurn
1975
Bienvenue
Nous vous félicitons d’avoir choisi un poêle en fonte Vermont Deant. Avec cet achat, vous vous êtes engagé à ce que
cet âtre soit un lieu chaleureux, beau et confortable dans votre domicile. Chez Vermont Castings Group, nous partageons
cette joie et cet amour de l’âtre. Soyez persuadé que votre poêle en fonte Vermont a été fabriqué avec le plus grand
soin et qu’il vous procurera de nombreuses années de bonheur.
À mesure que vous connaîtrez votre nouveau poêle, vous constaterez que son apparence concorde avec sa fonction-
nalité en raison de la capacité unique de la fonte d’absorber et de rayonner la chaleur.
De plus, les produits de Vermont Castings Group sont les poêles à bois et les foyers disponibles aujourd’hui dont la
combustion est la plus propre. En tant que propriétaire d’un poêle en fonte Vermont, vous faites un grand pas vers l’uti-
lisation d’une énergie non polluante. Toutefois, une combustion propre dépend du fabricant ainsi que de celui qui utilise
le poêle. Veuillez lire ce manuel avec soin pour comprendre comment utiliser et entretenir correctement votre poêle.
Chez Vermont Castings Group, nous nous sommes aussi engagés à satisfaire nos clients. C’est pourquoi nous maintenons
un réseau exclusif des concessionnaires les plus compétents de l’industrie. Nos concessionnaires sont choisis pour leur
compétence et leur engagement à assurer un service à la clientèle. Ils sont formés en usine et connaissent chacun des
produits de Vermont Castings Group. Sentez-vous libre de communiquer avec votre distributeur autorisé de produits en
fonte Vermont chaque fois que vous avez une question particulière à propos de votre poêle ou de sa performance.
Ce manuel contient des directives importantes relatives à l’installation et au fonctionnement de votre poêle en fonte
Vermont Deant. Il contient aussi des informations utiles sur l’entretien de ce produit. Veuillez lire ce manuel en entier
et le conserver à des ns de référence.
Cordialement,
De la part de tous ceux de Vermont Castings Group
Ce manuel décrit l’installation, l’utilisation et l’entretien du poêle à bois non-catalytique en fonte Deant, modèle 1975,
de Vermont Castings. Ce poêle répond aux normes d’émission de la U.S. Environmental Protection Agency pour les
poêles à bois vendu après le 15 mai 2015. Dans des conditions d’essai spéciques, ce poêle produit de la chaleur à
raison de 8 200 à 33 000 Btu/h.
Le modèle Deant 1975 a été testé et homologué par OMNI-Test Laboratories de Beaverton, en Oregon. Les normes des
essais sont les suivantes : ANSI/UL-1482-2011 et ANSI/ UL-737 pour les États-Unis, et ULC S627-00 pour le Canada.
Le Deant est homologué pour brûler du bois uniquement. Il ne peut être utilisé pour brûler d’autres combustibles. Le
Deant n’est pas homologué pour les maisons mobiles fabriquées en usine.
Nous vous recommandons d’utiliser les services d’un installateur professionnel certié par la Wood Heat Education
and Research Foundation (WHERF) ou la Wood Energy Technical Training (WETT) pour installer votre poêle ou vous
conseiller si vous désirez installer vous-même le poêle.
Veuillez lire ce manuel en entier avant d’installer et d’utiliser votre nouveau poêle. Tout défaut de se conformer aux
instructions peut entraîner des dommages matériels, des blessures ou même être fatal.
Conservez ces instructions pour les consulter ultérieurement.
330005335
Poêle à bois non‑catalytique / catalytique Deant
®
FlexBurn
1975
Historique du Deant
Aucun dispositif de chauffage au bois, à l’exception du foyer Pennsylvania de Ben Franklin, ne peut se targuer d’avoir
un héritage aussi riche que le Deant de Vermont Castings. Nommé en l’honneur d’un vapeur du 19
e
siècle, le poêle à
bois original Deant de Vermont Casting est venu au secours des États-Unis pendant la crise de l’énergie connue dans
les années 1970.
C’était en 1975. Les prix de l’énergie atteignaient des sommets sans précédents, aucun poêle à bois efcient ou attrayant
n’était disponible sur le marché. Deux entrepreneurs se sont alors mis en oeuvre an de créer un poêle qui allait allier
beauté et fonctionnalité. Fabriqué avec soin en fonte, le Deant a été le premier poêle à bois à combiner un extérieur
conçu de façon artistique et un intérieur soigneusement mis au point, tout cela en utilisant des technologies nouvelles
pour une combustion plus efcace.
Les Américains ont acheté plus de 250 000 poêles Deant. Ils ont redécouvert le chauffage au bois, combustible dispo-
nible sur leur propre territoire exempt des ramications économiques liées au pétrole étranger.
Treize ans plus tard, en 1988, Vermont Castings « retirait » le Deant et lançait sur le marché des poêles à bois plus
modernes, comme par exemple le Encore. A decade later the Deant was resurrected and updated with aesthetics
and features that again led the industry.Une décennie plus tard, le Deant a été ramené à la vie avec une apparence
revampée et des caractéristiques mise-à-jour qui une fois encore, lui permettent de se démarquer et de faire gure de
proue dans l’industrie.
En 2010, la troisième génération du Deant maintient la riche tradition du produit en introduisant la technologie de com-
bustion la plus avancée sur le marché. Les hauts standards de qualité et l’apparence classique qui ont fait la marque de
commerce des produits Vermont Castings sont combinés à la toute dernière technologie de combustion, à un design
innovateur qui permet à ce poêle de se convertir rapidement du mode catalytique en mode non catalytique. Bref, le
Deant modèle 1975 s’est conçu sur une période de 35 ans.
Compte tenu de son rôle signicatif dans l’histoire des États-Unis, le modèle original du Deant fait partie de la collection
permanente du Smithsonian Institute. L’histoire se poursuit de nos jours chaque fois qu’un poêle Deant est vendu!
Tablette réchaud
#0210 Noir classique
#0211 Biscuit
#0213 Ébène
#0218 Bordeaux
#0217 Brun Majolica
#0219 Crépuscule
#3265* Ensemble d’admission d’air extérieur
#3180 Adaptateur d’admission d’air extérieur
#1907 Écran pare-feu
#1860 6” x 12” Tuyau de départ ovale
FK26 Ensemble de soufante
#3190 Écran par chaleur du tuyau de connexion
#0180 Kit de plafond rectangulaire
#0181 Kit de plafond ronde
Une série de tuyaux de poêle émaillé en porcelaine
est disponible dans les couleurs suivantes : Biscuit,
Bordeaux, Ébène et Brun Majolica.
*Si vous commandez numero 3265, vous aurez
besoin le numero 3180 aussi.
Accessoires d’installation
Table des matières
Caractéristiques.......................................................4
Installation ...............................................................5
Tableau de dégagements ...................................... 14
Montage.................................................................17
Détecteurs; Fumée et monoxyde de carbone ....... 20
Utilisation ............................................................... 21
Maîtrise du tirage ...................................................28
Entretien ................................................................31
Pièces de remplacement ....................................... 37
Garantie .................................................................40
Avertissement relatif à la proposition 65 : les com-
bustibles utilisés dans les appareils de chauffage au gaz,
au bois ou au mazout, ainsi que les produits de com-
bustion de ces combustibles, contiennent des produits
chimiques que l’État de la Californie considère comme
cancérogènes et responsables d’anomalies congénitales
et d’autres pathologies du système reproductif.
California Health & Safety Code Sec. 25249.6
4 30005335
Poêle à bois non‑catalytique / catalytique Deant
®
FlexBurn
1975
Deant, modèle 1975
Rapport d’émissions EPA - non-catalytique ................. 2,3 gph*
Gamme de puissance calorique - non-catalytique...................
........................................................8 200 à 33 000 Btu/h*
Rapport d’émissions EPA - catalytique ....................... 1,1 gph*
Efcacité, HHV ........................................................66/74%****
Gamme de puissance calorique - catalytique
......................................................10 000 à 30 300 Btu/h*
Puissance calorique maximale .........................75 000 Btu/h**
Aire chauffée ...............................jusqu’à 2 400 pieds carrés***
Taille de bûches .................................. jusqu’à 635 mm (25 po)
Contenance en combustible ............. (31,8 kg) 70 lb, bois franc
Chargement ......................................................avant et dessus
Taille de l’adaptateur de cheminée : ..........................................
Pour les colliers de cheminée de 8 po ...............................
............................................... diamêtre de 203 mm (8 po)
Taille du conduit de cheminée :
avec un adaptateur de cheminée de 8 po ..........................
....................................................203 mm (8 po) minimum
avec un adaptateur de cheminée de 6 po ..........................
....................................................152 mm (6 po) minimum
Position de sortie du conduit de cheminée ................................
................................................................... haut ou arrière
Commande d’air primaire ..........................................................
..........
Ajuster manuellement, maintenu à l’aide du thermostat
Commande d’air secondaire......... Fixe, à réglage automatique
Dispositif d’évacuation de cendres ................... Tiroir à cendres
Panneau de verre ......................Céramique haute température
Caractéristiques
*Dans des conditions spéciques pendant les essais de l’EPA
sur les émissions.
**Cette valeur peut varier selon le type et le fonctionnement du
poêle et l’humidité présente dans le combustible utilisé, ainsi
que la conception, la construction et la zone climatique de votre
habitation. Les illustrations sont faites sur la base d’une consom-
mation de combustible maximum obtenue en laboratoire et sur
des rendements moyens.
***Ces données sont basées sur une utilisation dans des bâti-
ments conformes au Code du bâtiment, sous conditions hiver-
nales normales en Nouvelle-Angleterre. Si votre résidence n’est
pas standard (c.-à-d. inhabituellement bien isolée, pas isolée,
sous-terraine, etc.) ou si vous vivez sous un climat plus rigoureux
ou plus tempéré, ces chiffres peuvent être non pertinents. Comme
de très nombreux facteurs affectent la performance, consultez
votre distributeur agréé pour déterminer les performances réalistes
correspondant à votre résidence.
****Efcacité déterminé par CSA B415.10.
DEFIANT
822 mm (32³⁄₈ po)
733 mm
(28⁷⁄₈ po)
800 mm (31¹⁄₂ po)
130 mm (5¹⁄₈ po)
483 mm (19 po)
457 mm
(18 po)
603 mm
(23³⁄₄ po)
3553
Defiant 2N1 dimensions Fr
759 mm
(29⁷⁄₈ po)
DEFIANT
600 mm (23⁵⁄₈ po)
483 mm (19 po)
660 mm
(26 po)
C
L
733 mm
(28⁷⁄₈ po)
Ventilation arrière
Poids...............................................................235 kg (518 lbs.)
Largeur (entre les pattes) ..............................822 mm (32
3
8 po)
Profondeur (entre les pattes) ........................... 483 mm (19 po)
Hauteur jusqu’au dessus du
collier de cheminée........................................759 mm (29
7
8 po)
Fig. 1 Dimensions du modèle Deant.
Dessin pas à l’échelle
530005335
Poêle à bois non‑catalytique / catalytique Deant
®
FlexBurn
1975
AVIS DE SÉCURITÉ : SI VOTRE MODÈLE DEFIANT N’EST
PAS BIEN INSTALLÉ, IL Y A RISQUE D’UN INCENDIE.
POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE, SUIVRE LES
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION. À PROPOS DES
RESTRICTIONS ET DES EXIGENCES EN MATIÈRE
D’INSPECTION DES INSTALLATIONS DANS VOTRE
RÉGION, COMMUNIQUEZ AVEC LE DIRECTEUR DE LA
CONSTRUCTION OU LE RESPONSABLE DU SERVICE
DES INCENDIES DE VOTRE RÉGION.
Avant de commencer l’installation, vériez que :
Votre poêle à bois et le conduit de cheminée sont suf-
samment éloignés des matériaux combustibles pour
répondre aux exigences relatives aux dégagements.
Le protecteur de plancher est sufsamment grand et
bien construit pour répondre à toutes les exigences.
Vous avez tous les permis requis des autorités locales.
Votre directeur local de la construction est l’autorité nale
d’approbation de la sécurité de votre installation et de
détermination qu’elle répond aux codes local et national.
L’étiquette métallique xée de façon permanente à l’arrière
de chaque poêle Vermont Castings indique que celui-ci
a été testé en regard des normes UL et ULC courantes,
et donne le nom du laboratoire. Les renseignements sur
les dégagements et l’installation sont aussi imprimés sur
l’étiquette.
Lorsque le poêle est installé conformément aux données
se trouvant sur l’étiquette et dans ce manuel, les autori-
tés locales acceptent habituellement l’étiquette comme
preuve que l’installation répond aux codes et qu’elle peut
être approuvée.
Cependant, les codes varient d’un endroit à un autre. Avant
de commencer l’installation, révisez vos plans avec l’autorité
locale de la construction. Votre distributeur local peut vous
fournir toute information supplémentaire requise.
Pour toute question d’installation non résolue, reportez-vous
à la norme ANSI/ NFPA 211 de la publication de la National
Fire Protection Association concernant les cheminées,
les foyers, les conduits de ventilation et les appareils de
chauffage brûlant des combustibles solides. Au Canada,
la publication équivalente est le Code d’installation des
appareils de chauffage brûlant des combustibles solides et
des accessoires CSA CAN-B365. Ces normes constituent
la base de nombreux codes nationaux.
Elles sont reconnues à l’échelle nationale et sont acceptées
Installation
par la plupart des autorités locales. Votre distributeur local
ou votre directeur de la construction local peut disposer
d’une copie de ces règlements.
IMPORTANT : Tout défaut de suivre ces instructions
d’installation peut être dangereux et être à l’origine d’un
feu de cheminée ou d’un incendie. Suivre exactement
toutes les instructions et ne pas faire d’aménagement
de fortune pouvant provoquer des dégâts matériels et
mettre en danger la sécurité personnelle.
Air extérieur
Dans certaines résidences modernes très isolées, la
combustion peut manquer d’air en raison d’une inltration
d’air insufsante dans le bâtiment. Cet air entre dans la
résidence par les ouvertures et les joints non hermétiques.
Les ventilateurs des hottes de cuisine ou de salle de bain
entrent en concurrence avec la poêle en regard de l’air
disponible et compliquent le problème.
Lorsque le tirage est insufsant en raison de la faible inl-
tration d’air, l’ouverture d’une fenêtre au rez-de-chaussée
du côté au vent de la maison et au voisinage du poêle
solutionne habituellement le problème.
Une autre solution consiste à installer une alimentation
permanente en air externe au poêle ou dans la pièce. En
fait, l’apport d’air pour la combustion de l’extérieur de la
résidence directement à l’admission d’air du poêle est re-
quis dans les nouvelles constructions de certaines régions.
Le poêle Deant NC est muni de série d’une connexion
extérieure.
Les variations de pression à l’intérieur de la maison n’af-
fectent pas un poêle muni d’une entrée d’air extérieur et
il en résulte souvent une amélioration de sa performance.
Un nécessaire Air extérieur pour le Deant est disponible
auprès de votre distributeur local.
Hauteur de la cheminée
L’altitude a une incidence sur le rendement de la cheminée.
Lorsqu’on utilise un adaptateur de buse oval de 8 po à 6
po sur le Déant, se reporter à la gure 1 pour les hauteurs
de cheminée suggérées à diverses altitudes. La hauteur
de la cheminée doit se mesurer de la buse au haut de la
cheminée. La hauteur de cheminée minimale recommandée
est 16 pieds (5 mètres).
6 30005335
Poêle à bois non‑catalytique / catalytique Deant
®
FlexBurn
1975
ST491
Fig. 2 Exigences en matière de hauteur de cheminée - buse
ou connecteur de cheminée de 6 po.
30
25
20
15
0 2000 4000 6000 8000 10000 12000
Height
Altitude
ST491
Defiant
chimney height
11/2/00 djt
Hauteur
Altitude
Type de cheminée à utiliser
Vous devez raccorder le Deant à une cheminée de ma-
çonnerie conforme au code comportant une chemise de
conduit de fumée, à une cheminée en maçonnerie regarnie
qui répond aux codes locaux ou à une cheminée métallique
préfabriquée conforme aux exigences relatives aux chemi-
nées de type HT de la norme UL 103 pour les cheminées
et les appareils de chauffage fabriqués en usine, de type
résidentiel. La g. 3 illustre les deux types.
La cheminée et le carneau doivent être en bon état et
rester propres.
ST241
chimney types
12/13/99 djt
Cheminée préfrabriqué à
couble paroi d’isolation
Cheminé
e de maç
onnerie à
revêtement
en grès
ST241
Fig. 3 Types de cheminée approuvés.
Si vous utilisez une cheminée extérieur en maçonnerie
existante, celle-ci doit être inspectée avant l’installation du
poêle pour vérier qu’elle est sécuritaire. Cette inspection
peut être effectuée par un ramoneur professionnel, l’ins-
pecteur des bâtiments ou le représentant du service des
incendies de votre localité. Se reporter à « Dangers liés à
la cheminée et au foyer » (annexe), pour plus de détails.
La cheminée doit également se prolonger à au moins 914
mm (3 pi) au-dessus du point le plus élevé lorsqu’elle passe
au travers du toit, et être plus haute d’au moins 610 mm (2
pi) que toutes les parties du bâtiment dans un périmètre
de 3 m (10 pi) (horizontalement). (Fig. 4)
Pour que le tirage et la performance de la cheminée soient
bons, celle qui est utilisée avec le Deant doit mesurer au
moins 5 m (16 pi) à partir de la buse du poêle.
AC617a
RLTSKC8
2/03 French
A
B
C
A
B
C
A 0 à 3 m (0 à 10 pi)
B 610 mm (2 pi) minimum
C 914 mm (3 pi) minimum
Point de
Référence
AC617a
Fig. 4 La règle des 2-3-10.
Cheminées de maçonnerie
Une inspection de la cheminée doit conrmer qu’elle com-
porte une chemise de conduit. N’utilisez aucune cheminée
sans chemise. La cheminée ne doit comporter aucune
ssure, mortier détaché, autre signe de détérioration ou
obstruction. Réparez tous les défauts avant d’utiliser la
cheminée avec votre poêle.
Les ouvertures inutilisées dans une cheminée existante doi-
vent être scellées avec de la maçonnerie et sur l’épaisseur
de la paroi de celle-ci, et sa chemise doit être réparée. Les
ouvertures scellées avec des plats à tartes ou du papier
peint sont dangereuses et doivent être scellées avec du
mortier ou du ciment réfractaire.
En cas de feu de cheminée, les ammes et la fumée peuvent
passer par ces manchons d’emboîtement inutilisés.
La cheminée doit être nettoyée à fond avant d’être utili-
sée.
Une cheminée de maçonnerie neuve doit être conforme aux
normes du code de construction local ou, en l’absence de
code local, à un code de construction national. Les chemi-
nées de maçonnerie doivent être garnies d’un chemisage
de maçonnerie ou de carreaux réfractaires prémoulés
approuvés, d’un tuyau d’acier inoxydable ou d’un chemi-
sage approuvé coulé à l’intérieur même de la cheminée.
La porte de ramonage de la cheminée doit être étanche.
Si la porte de ramonage de la cheminée est desserrée ou
si elle présente des fuites, cela peut diminuer le tirage de
la cheminée et entraîner des problèmes au niveau de la
performance.
730005335
Poêle à bois non‑catalytique / catalytique Deant
®
FlexBurn
1975
Cheminées préfabriquées
La cheminée préfabriquée en métal doit être testée et
homologuée pour usage avec des appareils brûlant des
combustibles solides correspondant à la norme High-Tem-
perature (H.T.) Chimney Standard UL-103-1985 (2 100°F)
aux États-Unis et à la norme de température élevée (650°C)
ULC S-629 au Canada.
NE RACCORDEZ PAS CETTE UNITÉ À UN CONDUIT DE
CHEMINÉE DESSERVANT UN AUTRE APPAREIL.
Taille de la cheminée
Un poêle Deant ayant une buse de 203 mm (8 po) est
prévu pour que les produits de combustion s’échappent
dans une cheminée de maçonnerie dont le conduit mesure
203 mm x 203 mm (8 po x 8 po) ou 203 mm x 305 mm
(8 po x 12 po), et dans un conduit rond de 203 mm (8 po)
de diamètre. Un poêle Deant ayant une buse de 152 mm
(6 po) est prévu pour que les produits de combustion
s’échappent dans une cheminée de maçonnerie dont le
conduit mesure 203 mm x 203 mm (8 po x 8 po) et dans
un conduit rond de 152 mm (6 po) de diamètre.
NOTA : Lorsqu’il est installé avec une buse de 152 mm
(6 po), le Deant peut ne pas fonctionner lorsque les
portes avant sont ouvertes.
Quelle que soit la taille de la buse, un Deant peut aussi
être raccordé à des cheminées plus grandes. Cependant,
dans les cheminées doublées d’une chemise supérieure
à 203 mm x 305 mm (8 po x 12 po), la fumée peut refroidir
rapidement et le tirage peut être inférieur, particulièrement
si les cheminées se trouvent à l’extérieur. Ces grandes
cheminées doivent être isolées, ou leurs conduits doivent
être dotés d’une chemise pour que la performance du
poêle soit adéquate.
Les accessoires facilitant le raccordement de votre Deant
aux chemises des cheminées en acier inoxydable sont
disponibles chez votre distributeur local.
Lignes directrices relatives aux carneaux
Un carneau est un conduit de raccordement à paroi simple
qui permet de raccorder le poêle à la cheminée. La chemi-
née proprement dite est en maçonnerie; il peut aussi s’agir
d’une structure préfabriquée qui comporte le conduit. Des
carneaux sont utilisés seulement pour raccorder le poêle
à la cheminée.
Les carneaux à paroi simple doivent être en acier de calibre
24 ou plus lourd. N’utilisez pas de carneaux galvanisés;
ceux-ci ne supportent pas les températures élevées que
les fumées et les gaz d’échappement peuvent atteindre, et
peuvent libérer des vapeurs toxiques à haute température.
Le carneau doit avoir un diamètre de 152 mm (6 po) ou
de 203 mm (8 po).
Si possible, il ne faut pas que le carneau traverse un mur
ou un plafond combustible. S’il est impossible d’éviter de
traverser un mur combustible, référez-vous à la section
Passe-mur. Ne faites pas passer le carneau dans un
grenier, un cabinet ou tout autre vide de construction. Le
carneau entier doit être apparent et accessible à des ns
d’inspection et de nettoyage.
Dans les parcours horizontaux du carneau non protégé,
maintenez une distance de 762 mm (30 po) du plafond. Le
carneau doit être aussi court et direct que possible et ne
pas comporter plus de deux coudes à 90 °. Les parcours
horizontaux du carneau peuvent être inclinés à raison de
6mm par mètre (1/4 po par pied) entre le poêle et la che-
minée. La longueur maximale recommandée d’un parcours
horizontal est de 1 m (3 pi), et sa longueur totale ne doit pas
dépasser 2,4 m (8 pi). Pour l’installation dans une pièce avec
toit cathédrale, prolongez la cheminée préfabriquée vers le
bas à 2,4 mètres (8 pi) du poêle. Cela aidera à maintenir
un bon tirage en conservant la chaleur de la fumée. La
fumée s’évacue donc au moment opportun.
Portez des gants et des lunettes de protection lorsque vous
percez, coupez ou joignez des sections de carneau.
Carneaux de cheminées à paroi simple
Commencez l’assemblage de la buse au poêle. Insérez
la première extrémité gaufrée dans la buse du poêle et
dirigez chacune des extrémités gaufrées vers le poêle.
(Fig 5) À l’aide des trous dans la buse utilisés comme
guides, percez des trous de 3mm (1/8 po) au bas de la
première section du carneau et xez-le à la buse à l’aide
de trois vis autotaraudeuses no. 10 x 12,7 mm (1/2 po).
Soulevez la plaque chauffante et recouvrez la surface
du poêle entre l’ouverture de la plaque chauffante et
l’avant de la buse an de protéger le ni lorsque vous
percez le trou avant.
Fixez chaque joint
entre les portions du
raccord de cheminée,
y compris les joints
télescopiques, avec
au moins trois (3) vis
à tôle. Les trous pré-
percés dans la partie
supérieure de chaque
carneau servent de
guide pour percer les
trous de 3mm (1/8 po)
dans le bas de la sec-
tion suivante.
Fixez le carneau à la cheminée. Des instructions pour
diverses installations suivent : La gure 6 illustre le tracé
générique des pièces du carneau.
Vériez que le poêle et le carneau installés sont à
bonne distance de tous les matériaux combustibles à
proximité.
ST242
Chimney connector
12/13/99 djt
Direction
du gaz
dans le
conduit
Vers le
poêle
ST242
Fig. 5 Carneau.
8 30005335
Poêle à bois non‑catalytique / catalytique Deant
®
FlexBurn
1975
ST243
thinble connection
12/13/99 djt
Collerette
Carneau
Conduit de
cheminée
La collerette
doit être
de niveau
avec le revê
temetn en
grès
ST243
Fig. 7 La collerette, en céramique ou en métal, doit être
solidement collée en place.
ST492
Defiant
freestanding 
installation
11/00
Chiminée
Coude
Tuyau coulissant
Carneau
standard
Adaptateur
ovale à rond
Buse
Manchon
Fumée
intérieure
Conduit
de che-
minée
ST492
Fig. 6 Vue éclatée du raccordement à la cheminée dans une
installation de maçonnerie autoportante.
NOTA : Des tuyaux coulissants et des manchons d’emboîte-
ment constituant des joints télescopiques entre des sections
de carneaux existent pour simplier les installations.
Ils éliminent souvent le besoin de découper des sections
de carneau. Consultez votre distributeur local à propos de
ces pièces spéciales.
Fixation du conduit de raccordement à sim-
ple paroi à une cheminée préfabriquée
Suivez scrupuleusement les instructions d’installation du
fabricant de la cheminée lorsque vous installez votre che-
minée. Le fabricant de la cheminée fournit les accessoires
permettant de la soutenir à partir du toit de la maison, du
plafond de la pièce où se trouve le poêle ou à partir d’un
mur extérieur.
Des adaptateurs spéciaux sont disponibles chez votre
distributeur local pour raccorder la cheminée préfabriquée
au carneau. La partie supérieure de ces adaptateurs est
directement xée à la cheminée ou à l’ensemble de support
de la cheminée au plafond, alors que leur partie inférieure
est vissée au carneau. Ces adaptateurs sont conçus de
sorte que leur extrémité supérieure s’adapte à l’extérieur
de la paroi interne de la cheminée, et que leur extrémité
inférieure s’adapte dans la première section du carneau.
Fixation du conduit de
raccordement à simple paroi à une
cheminée de maçonnerie
Les cheminées de maçonnerie autoportantes et les che-
minées de maçonnerie de foyers peuvent être utilisées
pour votre installation.
Installations autoportantes
Si le carneau doit traverser une paroi combustible pour
atteindre la cheminée, suivez les recommandations de la
section Passe-mur qui suit. L’ouverture dans la paroi de
la cheminée permettant d’atteindre le conduit (évent) doit
être recouvert d’une chemise cylindrique en céramique
ou en métal, appelée manchon, qui est solidement collée
en place. La plupart des évents de cheminée comportent
des manchons, mais le raccord doit être ajusté et le joint
entre le manchon et la paroi de la cheminée doit être so-
lidement collé.
Une pièce spéciale, appelée gaine de tuyau, de diamètre
légèrement inférieur à celui des carneaux standards et de
la plupart des manchons facilite le retrait du carneau à des
ns d’inspection et de nettoyage. (Fig. 7) Les manchons
sont disponibles chez votre distributeur local.
Pour installer une collerette, glissez-la jusqu’à ce qu’elle
soit afeurante à la paroi interne du conduit. Ne le poussez
pas dans le conduit réel parce que cela pourrait nuire au
tirage.
La collerette doit dépasser de 25 à 50 mm (1 à 2 po) dans
la pièce. Utilisez un ciment réfractaire et faites un joint étroit
pour maintenir le manchon en place dans la collerette.
Fixez le carneau à l’extrémité extérieure de la collerette à
l’aide de vis autotaraudeuses.
Sans virole, une longueur adéquate de carneau peut être
prolongée dans l’évent jusqu’à la surface interne de la
chemise de cheminée et solidement scellée en place. Les
pièces supplémentaires du carneau sont ensuite xées à
l’aide de vis autotaraudeuses.
Installations pour foyer
Le carneau peut être raccordé à la cheminée au-dessus
de l’ouverture du foyer ou dans le foyer.
Au-dessus du foyer
Le poêle Deant peut être raccordé à une cheminée au-
dessus de l’ouverture d’un foyer. (Fig. 8) Dans de telles
installations, le poêle est placé au centre et devant le foyer.
930005335
Poêle à bois non‑catalytique / catalytique Deant
®
FlexBurn
1975
ST244
Plymouth
fplc over mantel
12/99
DEFIANT
*
*
Vériez ces
dégagements
Manteau
ST244a
Fig. 8 Dans cette installation, le carneau est xé à la che-
minée, au-dessus de l’ouverture du foyer.
Scellez
ce
registre
le carneau sort par la partie supérieure du poêle puis fait
un angle de 90
o
vers la cheminée. La chemise de la che-
minée doit s’étendre jusqu’à l’endroit où le carneau entre
dans le cheminée.
Si le carneau de votre installation entre dans la cheminée
au-dessus d’un foyer, suivez les lignes directrices ci-dessus
pour effectuer une installation autoportante. En plus, portez
une attention particulière aux points suivants :
Vériez le dégagement entre le poêle et le carneau et
tout le garnissage ou matériau combustible.
Vériez le dégagement entre le carneau et le plafond. Le
dégagement doit être d’au moins 762 mm (30 po) avec
des raccords non protégés. Consultez le tableau des
dégagements pour les autres options d’installation.
Le registre de foyer doit être scellé pour empêcher l’air
de la pièce de s’échapper par le conduit de la cheminée.
Cependant, il doit être possible de rouvrir ce registre
pour inspecter et nettoyer la cheminée.
Dans le foyer
Si l’ouverture de votre foyer est d’une hauteur d’au moins
737 mm (29 po), vous pouvez y installer le poêle Deant à
l’aide du nécessaire « d’assemblage par forme » disponible
chez le distributeur de votre région. Ce nécessaire d’assem-
blage par forme permet d’obtenir un raccord ajusté entre la
buse du poêle et le conduit de cheminée. (Fig. 9)
Les installations dans des foyers, que le raccord au conduit
se face au-dessus du foyer ou à l’intérieur de celui-ci, com-
portent des exigences spéciales en matière de dégagement
des éléments de nition adjacents et du manteau. Vous
trouverez les dégagements sécuritaires requis pour les
installations avec foyer Deant à la page 12.
Carneau
exible
Écran de manteau
Nécessaire d’assemblage
« par forme » du foyer
ST245
Fig. 9 Installation par de foyer.
Les exigences quant à la protection du plancher s’appliquent
aussi aux installations dans des foyers. Cette information
se trouve à la page 10.
Passe-mur
Lorsque c’est possible, concevez votre installation de façon
à ce que le carneau ne traverse pas de paroi combustible.
S’il faut que le carneau traverse une paroi combustible
dans votre installation, vériez auprès de l’inspecteur en
bâtiment avant de commencer. De plus, vériez s’il y a
des exigences spéciques relatives au carneau auprès
du fabricant de celui-ci.
Des accessoires sont disponibles comme passe-mur. En
cas d’utilisation de l’un d’eux, vériez qu’il a bien été testé
et homologué pour être utilisé comme passe-mur.
Aux États-Unis, la National Fire Protection Association
(NFPA) a produit des lignes directrices pour le passage
des carneaux à travers des murs combustibles. De nom-
breux inspecteurs du code du bâtiment suivent ces lignes
directrices pour approuver les installations.
La gure 10 montre une méthode recommandée par la
NFPA. Tout matériau combustible d’un mur est découpé
pour créer un dégagement requis de 305 mm (12 po) autour
du carneau à paroi simple. Tout matériau servant à fermer
l’ouverture doit être incombustible.
Trois autres méthodes sont aussi approuvées par la
NFPA :
Installation d’une section de carneau à l’intérieur d’une
virole qui est séparée de tous les matériaux combustibles
par un matériau isolant en laine de verre de 152mm
(6 po).
10 30005335
Poêle à bois non‑catalytique / catalytique Deant
®
FlexBurn
1975
D
E
F
I
A
N
ST493
Brick pass thru
11/00
Poteau mural
Carneau
Protection du
plancher
Matériau incom-
bustible 12 po
ST493
Fig. 10 Passe-mur méthodes approuvé aux États-Unis.
D
E
F
I
A
N
T
ST494
steel
wall pass thru
11/00
Dégagement de 460 mm
(18 po) entre le tuyau et
les côtés/le haut/le bas
de l’ouverture
ST494
Fig. 11 Passe-mur approuvé au Canada.
Installation d’une section de carneau dans une section
de cheminée préfabriquée 9 po (230 mm) de diamètre
à isolant solide, avec 2 po (50 mm) d’air entre la section
de la cheminée et les matériaux combustibles.
Utilisez une section de cheminée haute température
isolée à double paroi, dont le diamètre intérieur est le
même que le carneau, avec au moins un pouce d’iso-
lation et un minimum de 229 mm (9 po) d’espace d’air
entre le mur extérieur de la cheminée et les matériaux
combustibles.
Au Canada, la CSA a établi des lignes directrices différentes
pour les passe-murs. La gure 11 montre une méthode
par laquelle tout matériau combustible d’un mur est dé-
coupé pour créer le dégagement prescrit de 457mm (18
po) autour du carneau. L’espace qui en résulte doit rester
vide. Une plaque afeurante en tôle peut être utilisée d’un
côté seulement. Si des plaques de recouvrement doivent
être utilisées des deux côtés, chacune d’elles doit être
xée sur des entretoises incombustibles à au moins 25mm
(1 po) du mur.
Votre distributeur ou votre inspecteur en bâtiment local
peut vous fournir des détails relatifs à d’autres méthodes
approuvées utilisées dans votre région pour faire passer un
carneau à travers un mur combustible. Au Canada, ce type
d’installation doit être conforme au Code d’installation des
appareils de chauffage brûlant des combustibles solides
CSA CAN-B365.
NOTA : N’évacuez pas la fumée de votre Deant dans un
foyer préfabriqué (dégagement nul). Ces appareils et leur
cheminée sont spécialement conçus comme un tout utilisé
en foyer. Les adapter à tout autre usage peut annuler leur
homologation ou être dangereux.
NE RACCORDEZ PAS LE DEFIANT À UN CONDUIT OU
À UN SYSTÈME DE DISTRIBUTION D’AIR.
Protection du plancher
Une énorme quantité de chaleur est irradiée par la plaque
inférieure de votre poêle. La zone du plancher directement
dessous et autour du poêle doit être protégée contre la
chaleur rayonnante ainsi que contre les étincelles ou les
escarbilles qui peuvent être éjectées par le foyer.
La protection contre la chaleur est obtenue grâce à l’écran
thermique inférieur et l’écran thermique de la porte de la
fosse aux cendres fournis avec le poêle.
Dans la plupart des installations, l’écran thermique inférieur
doit être xe. Il est possible de ne pas installer d’écran
thermique seulement lorsque le poêle se trouve sur une
surface entièrement incombustible, comme sur du ciment
non peint sur assise en terre.
Même lorsque l’écran thermique inférieur aux cendres
est installé, la plupart des installations nécessitent une
protection thermique (isolation) spéciale pour le plancher
en-dessous.
Avec l’écran thermique inférieur installé, le Deant a été
testé en utilisant un matériau de protection incombustible
1/2 pouces (13 mm) avec une conductivité thermique (k)
= 0,47 BTU-in/hr-ft2-f, résultant en l’obligation de prévoir
une résistance thermique totale (r) de 1,06. (Se reporter à
« Comment déterminer si d’autres matériaux de protection
sont acceptables ».) Le protecteur de plancher peut, au
besoin, être recouvert d’un matériau décoratif incombustible.
N’obstruez pas l’espace sous le poêle.
Lors de l’utilisation d’un écran de feu avec les portes ou-
vertes, UL 737, Norme pour les Poêles, cet poele a été
testé en utilisant un plaque de foyer de 1 pouce (25mm)
non combustible avec une conductivité thermique (k) =
0,47 BTU-in/hr-ft2-f , ce qui entraîne l’obligation de prévoir
une résistance thermique totale (R) de 2,12. (Se reporter à
« Comment déterminer si d’autres matériaux de protection
1130005335
Poêle à bois non‑catalytique / catalytique Deant
®
FlexBurn
1975
sont acceptables ».) Le protecteur de plancher peut, au
besoin, être recouvert d’un matériau décoratif incombustible.
N’obstruez pas l’espace sous le poêle. Un connecteur 8
«et la cheminée est nécessaire et le registre de dérivation
doit être dans la position complètement ouverte.
Important : Toute installation sur un plancher combustible
nécessite le recours à l’écran thermique inférieur fourni. La
chose est vraie qu’une protection thermique supplémentaire
(isolation) soit installée ou non.
Les exigences en matière de protection varient un peu de
la façon suivante entre les États-Unis et le Canada :
Installations aux États-Unis : un protecteur de plancher
doit se trouver sous le poêle et dépasser d’au moins 16
po (sans inclure la bavette du poêle) l’avant du poêle (F,
g. 12) et d’au moins 6 po les côtés et l’arrière du poêle.
(D et E, g. 12).
Pour les congurations à ventilation arrière, le protecteur de
plancher doit aussi s’étendre sous le carneau et dépasser
de 2 po (50 mm) les deux côtés. (C, g. 12). Dans le cas
de carneau de 203 mm (8 po), le protecteur doit avoir au
moins 305 mm (12 po) de large. Dans le cas d’un carneau
de 152 mm (6 po), le protecteur doit avoir une largeur de
254 mm (10 po). Le protecteur doit être centré sous le
carneau.
Pour répondre à ces critères, la protection de revêtement
du sol doit avoir une largeur et une profondeur minimales
de 95 cm (44 po) et de 105 cm (46 po).
Au Canada : Un protecteur de plancher incombustible est
aussi exigé sous le poêle. Le protecteur doit dépasser
l’avant de 18 po (457 mm) (F, g. 12) et les côtés et l’arrière
du poêle de 8 po (203 mm) (D et E, g. 12).
Pour répondre à ces critères, la protection de revêtement
du sol doit avoir une largeur et une profondeur minimales
de 1 168 mm (46 po) et de 1 270 mm (50 po).
D
E
A
B
A
E
C
ST500
Defiant
floor protection
1/31/02 djt
E
F
E
F
U.S. Canada
A. 44 po 1219 mm (48 po)
B. 46 po 1270 mm (50 po)
C. 12 po 305 mm (12 po) Carneau de 8 po
10 po 250 mm (10 po) Carneau de 6 po
D. 6 po 203 mm (8 po)
E. 6 po 203 mm (8 po)
F. 16 po 460 mm (18 po)
ST500
Fig. 12 Dimensions requises pour la protection de sol.
Déterminer si d’autres matériaux de
protection sont acceptables
Tous les matériaux servant à protéger le plancher doivent
être non combustibles (métal, brique, pierre, bre minérale,
etc.) Les matériaux organiques (plastique, produit à base
de bois, etc.) sont combustibles et ne peuvent pas être
utilisés. Les exigences relatives à la protection du plancher
sont également spéciées sous forme d’indice thermique
tel que la valeur R (résistance thermique) ou le facteur k
(conductivité thermique).
Procédure :
1. Conversion de la valeur R :
i. Valeur R spéciée - aucune conversion n’est né-
cessaire.
ii. Indice k spécié avec épaisseur prescrite (T) en
pouces : R = (1/k) x T
iii. Indice k spécié avec épaisseur prescrite (T) en
pouces : R = (1/(K x 12)) x T
ii. Valeur R spéciée avec épaisseur prescrite (T) en
pouces : R = r x T
2. Détermination de la valeur R du protecteur de rem-
placement envisagé :
i. Utilisez l’étape 1 de la formule pour convertir les
données qui ne sont pas exprimées suivant la
valeur R.
ii. Pour les couches multiples, additionnez la valeur
R de chaque couche pour déterminer la valeur R
de l’ensemble.
3. Si la valeur R de l’ensemble est supérieure à la
valeur R prescrite pour le protecteur de plancher, la
solution de rechange choisie est acceptable.
EXEMPLE : Le protecteur de plancher spécié doit être
un matériau de 1/2 po d’épaisseur comportant un indice
k de 0,84. La solution envisagée consiste à installer des
briques de 4 po comportant une valeur R de 0,2 sur un
panneau de bre minérale de 1/8 po d’épaisseur comportant
un indice k de 0,29.
Étape A : Utilisez la formule ci-dessus pour convertir
les mesures suivant une valeur R : R = (1/k) x T =
(1/0,84) x 0,5 = 0,59
Étape B : Calcul de la valeur R du système de protection
envisagé.
Brique de 4 po d’une valeur R de 0,2, ainsi :
Valeur R de la brique = 0,2 x 4 = 0,8
Indice k de la bre minérale de 1/8 po d’épaisseur =
0,29, ainsi :
Valeur R de la bre minérale = (1/0,29) x 0,125 =
0,431
Valeur R totale = Valeur R de la brique + valeur R
de la bre minérale = 0,8 + 0,431 = 1,231
12 30005335
Poêle à bois non‑catalytique / catalytique Deant
®
FlexBurn
1975
Étape C : Comparaison de la valeur R totale de la
solution proposée de 1,231 à la valeur R spéciée
de 0,59. Étant donné que la valeur R du système pro-
posé est supérieure à la valeur prescrite, la solution
de rechange est acceptable.
Dénitions
R = ((pi
2
) (h) (°F)) / Btu
k = ((Btu) (po)) / ((pi
2
) (h) (°F)) = K x 12
K = ((Btu) (pi)) / ((pi
2
) (h) (°F))
r = ((pi
2
) (h) (°F)) / ((Btu) (po)) = 1/k
Protection du revêtement de sol
pour installation avec foyer
Ne supposez pas que l’âtre de votre foyer est complètement
incombustible. Les briques ou le béton devant l’ouverture
de la cheminée sont soutenus par une charpenterie lourde
ce qui fait que la plupart des foyers ne sont pas conformes
à la norme « complètement incombustible ». Comme la
chaleur traverse facilement la brique ou le ciment, elle peut
rapidement atteindre le bois. Il en résulte que de tels âtres
de foyer peuvent constituer un risque d’incendie et sont
considérés comme un plancher combustible.
Pour toutes les installations de cheminée, suivez les di-
rectives de protection de sol décrites ci-dessus, y compris
la nécessité d’installer des écrans thermiques inférieurs
et de porte de fosse aux cendres. N’oubliez pas que la
plupart des foyers surélevés n’atteindront pas le dégage-
ment nécessaire à l’avant de l’appareil. Lorsque c’est le
cas, une protection de plancher sufsante telle que décrite
ci-dessus, doit être ajoutée à l’avant de l’âtre pour respec-
ter les exigences minimales en matière de protection du
plancher à l’avant d’un poêle : 410 mm (16 po) aux États-
Unis et 460 mm (18 po) au Canada. Les tapis de foyer ne
répondent pas aux critères de protection de sol car ils ne
sont pas ignifuges.
Les installations avec foyer doivent aussi respecter des
exigences spéciales de dégagement par rapport aux murs
latéraux, à la menuiserie décorative latérale et au manteau
de cheminée. Reportez-vous aux renseignements sur
les écrans de foyers et manteaux de cheminées de cette
section.
Assurez-vous que le poêle est à une distan-
ce sécuritaire de ce qui l’entoure
Le poêle et son carneau rayonnent de la chaleur dans
toutes les directions et une surchauffe dangereuse des
matériaux combustibles proches peut se produire s’ils sont
trop proches de ceux-ci. Pour que l’installation soit sécu-
ritaire, un dégagement adéquat doit être respecté entre le
poêle chaud et son carneau et les matériaux combustible
environnants.
Le dégagement correspond à la distance entre votre poêle
ou votre carneau et les murs, sols, plafond et toutes autres
surfaces combustibles xes les plus proches. Le Deant
doit répondre à des exigences spéciques en matière de
dégagement qui ont été établies à la suite de recherches
et d’essais approfondis. Ces exigences en matière de -
gagement doivent être rigoureusement respectées.
De plus, les meubles et tous les autres matériaux com-
bustibles doivent être éloignés du poêle. En général, une
distance de 1 219 mm (48 po) doit séparer le poêle et les
articles combustibles mobiles, comme le linge qui sèche,
les meubles, les journaux, les bûches, etc. Le fait que cette
zone de dégagement soit vide permet de s’assurer que les
surfaces et les objets proches ne surchauffent pas.
Façons sécuritaires de
réduire le dégagement
Les exigences en matière de dégagement établies cor-
respondent à toutes les installations possibles et elles
impliquent la combinaison des variables suivantes :
Lorsque le tuyau de poêle ne comporte pas d’écran
thermique homologué.
Lorsque le mur ne comporte pas un écran thermique
homologué.
Lorsque le mur comporte un écran thermique homo-
logué.
Lorsque le mur et le tuyau de poêle comportent des
écrans thermiques.
En général, un dégagement maximal est exigé lorsque le
poêle et son carneau sans écran thermique sont installés
près d’un mur qui ne comporte pas d’écran thermique.
À titre d’exemple, lorsque le poêle Deant est installé
parallèlement au mur arrière et qu’aucun écran thermique
n’est utilisé, 381 mm (15 po) au moins doivent le séparer
du mur et 533 mm (21 po) au moins doivent le séparer des
murs de l’autre côté. Ces dimensions sont mesurées du
rebord supérieur du poêle au mur combustible.
Si le poêle Deant est installé dans un coin et qu’aucun
écran thermique n’est utilisé, les coins du dessus du poêle
doivent se trouver à au moins 127 mm (5 po) des murs.
Les dégagements ne doivent être réduits qu’à l’aide de
dispositifs approuvés par les autorités réglementaires et
en conformité avec les dégagements indiqués dans ce
manuel. Se reporter aux pages 10 à 13 pour connaître les
spécications de dégagement homologuées.
NOTA : Une hauteur de plafond minimum de 2,4 m (8 pi)
es requise pour l’installation de ce Deant.
NOTA : Il est interdit d’installer le poêle Deant dans
les alcoves.
Écrans de murs
Une façon de réduire les dégagements consiste à construire
un écran de mur en tôle de calibre 24 ou plus épais, ou
en un autre matériau incombustible, comme un panneau
1330005335
Poêle à bois non‑catalytique / catalytique Deant
®
FlexBurn
1975
ST248
wall shield construction
12/14/99 djt
Charpente
de l’ossature
murale
Écran
Entretoises
et xations
incombus-
tibles
Cloison sèche
Circulation
d’air
Circulation
d’air
Écran
Écran
Cale en métal
ST248
Fig. 13 Construction approuvée d’un écran mural.
1" (25mm)
1/4" (6mm)
ST501
mantel and
trim shield
11/10/00 djt
ST501
Fig. 14 Un écran de
manteau adapté.
isolant de 13 mm (1/2 po) Durock® ou Wonderboard®, ou
de briques communes «posées à plat», le côté de 90 mm
(3 1/2 po) vers le bas.
Les écrans doivent être distants de la surface combustible
de 1 po (25 mm) sur des entretoises incombustibles, comme
sur la gure 13. Les entretoises ne doivent pas se trouver
directement derrière le poêle ou le carneau.
L’air doit pouvoir circuler entre le mur et l’écran. Au moins
50 % du bas de l’écran de 1 po (25 mm) doit être ouvert et
le dessus de l’écran doit être ouvert. Un grillage métallique
posé sur le haut empêchera les petits objets de tomber
derrière l’écran. (Fig. 13)
L’écran doit être d’un minimum de 1219 mm (48’’) de hau-
teur, et doit s’étendre d’au moins 483 mm (19’’) au dessus
de la partie la plus haute du poêle, selon la plus longue de
ces deux hauteurs. L’écran derrière l’adaptateur de chemi-
née doit être de 760 mm (30’’) de largeur et doit être centré
par rapport à la conduite. Pour les installations utilisant une
cheminée préfabriquée approuvée qui passe à travers le
plafond, l’écran derrière l’adaptateur de cheminée et la
conduite doit se terminer à 25 mm (1’’) du plafond.
Comme la température des conduites et des connexions
de cheminées de 8’’ peuvent atteindre des températures
plus élevées, l’écran doit s’élever à la pleine hauteur du
mur (pour des murs pouvant atteindre une hauteur de 2,7m
(9 m)) et doit se terminer à 25 mm (1’’) sous le niveau du
plafond.
Foyer et écrans de menuiserie décorative
Une installation dans un foyer nécessite un dégagement
spécial entre le côté du poêle et les parois droite et gauche,
entre le côté du poêle et la menuiserie décorative du foyer,
et entre le dessus du poêle et le manteau.
Les écrans incombustibles installés à 25 mm (1 po) de la
surface combustibles sur les entretoises incombustibles,
appelés écrans ventilés, peuvent être utilisés pour réduire
les dégagements.
Pour protéger un manteau de
la chaleur d’un poêle dans une
installation dans un foyer, utili-
sez un écran de manteau ventilé
sur mesure d’au moins 1 220
mm (48 po) de long centré au-
dessus du poêle (g. 14). Des
écrans ventilés doivent recouvrir
toute la menuiserie décorative
latérale.
Un manteau non protégé (A, g.
15) ne peut pas avoir plus de 9
po (230 mm) de profondeur et le
dégagement minimal mesuré à
partir de la plaque supérieure du
poêle doit être de 41 po (1 041
mm). Avec un écran ventilé, ce dégagement peut être réduit
en toute sécurité jusqu’à 737 mm (29 po).
Toute menuiserie décorative (B) non protégée, dépassant
d’au plus 19 mm (3/4 po) de l’avant du foyer doit se trouver
à au moins 711 mm (28 po) de la surface supérieure du
poêle. Avec un écran de menuiserie décorative ventilé,
ce dégagement peut être réduit en toute sécurité jusqu’à
533 mm (21 po).
Toute menuiserie décorative latérale (C) non protégée,
dépassant d’au plus 19 mm (3/4 po) de l’avant du foyer
doit se trouver à au moins 356 mm (14 po) du bord latéral
supérieur du poêle. Si la menuiserie décorative dépasse
de plus de 19 mm (3/4 po), les exigences relatives au
dégagement des murs s’appliquent.
Les tableaux et les exemples d’installations qui suivent
indiquent tous les dégagements requis dans les différentes
congurations d’installations du poêle Deant.
ST253b
Encore
trim clearances
02/01 djt
A B
D
C
C
Non protégé Protégé
A. Manteau 1041 mm (41 po) 737 mm (29 po)
B. Garniture supérieure 711 mm (28 po) 533 mm (21 po)
C. Garniture latérale 356 mm (14 po) 356 mm (14 po)
D. Mur latéral 533 mm (21 po) 280 mm (11 po)
Dégagements pour foyer et écrans
de menuiserie décorative
ST253b
Fig. 15 Conservez les dégagements jusqu’aux composants
combustibles du manteau de cheminée.
Mur latéral
14 30005335
Poêle à bois non‑catalytique / catalytique Deant
®
FlexBurn
1975
Tableau de dégagement - Carneaux de 6 po et 8 po
Dégagement du poêle
Poêle installé en parallèle au mur
Surfaces sans protégées Surfaces protégées
1
No Connector Heat Shields with Connector Heat Shields
Cté Arrière
2
Coins Cté Arrière
2
Coins
Poêle installé en
parallèle au mur
Poêle
dans un
coin
Poêle
dans un
coin
(au (à l’arête (au (à l’arête
déecteur arrière de déecteur arrière de
arrière) la partie arrière) la partie
supérieure supérieure
en fonte) en fonte)
Sortie vers le haut (A) 521 mm (B) 381 mm (C) 521 mm (D) 127 mm (E) 127 mm (F) 76 mm (G) 229 mm (D) 127 mm
avec une conduite (21 po) (15 po) (21 po) (15 po) (5 po) (3 po) (9 po) (5 po)
à paroi simple
Porte ouverte en
utilisant le pare- (H) 559 mm (I) 457 mm (J) 610 mm
étincelles et en ayant (22 po) (18 po) (24 po) n/a n/a n/a n/a n/a
le registre ouvert
(cheminée de 8 po
seulement)
2
Sortie vers le haut (P) 521 mm (Q) 381 mm (R) 521 mm (S) 127 mm (T) 127 mm (U) 76 mm (V) 229 mm (W) 51 mm
avec une conduite (21 po) (15 po) (21 po) (5 po) (5 po) (3 po) (9 po) (2 po)
de cheminée à
double paroi
3
Sortie arrière (X) 521 mm (Y) 254 mm (Z) 407 mm n/a n/a n/a n/a n/a
(21 po) (10 po) (16 po)
Le déecteur de chaleur arrière doit être installé et utilisé en tout temps. Dans le cas d’installations vertica-
les, l’écran pare-chaleur doit être installé derrière le collier de cheminée.
1. L’écran pare-chaleur de l’adaptateur de cheminée doit s’élever de 914 mm (36’’) au-dessus du collier de
cheminée.
2. ATTENTION : Si le poêle est installé en utilisant les jeux d’installation décrit sous ‘’Sortie vers le haut
avec une conduite de cheminée à simple ou double paroi’’, alors le poêle ne peut pas être opéré comme
une installation avec ‘’ porte ouverte en utilisant le pare-étincelles et ayant le registre ouvert’’ sans qu’il
soit déplacé et que les jeux d’installation se conforment à ceux décrits pour ce type d’installation.
3. En utilisant un adaptateur ovale à rond à double paroi approuvé.
Pour les installations où la cheminée passe à travers le plafond, un écran pare-chaleur pour plafond de 610
mm (24’’) de diamètre, suspendu à 25 mm (1’’) du plafond doit entourer la conduite.
1530005335
Poêle à bois non‑catalytique / catalytique Deant
®
FlexBurn
1975
E
F
D
D
D
ST855a
Defiant 2n1
Clearance
Diagrams
D
A
B
H
I
T
U
W
W
S
P
S
Q
X
N/A
N/A
Y
C
G
N/A
N/A
N/A
J
R
V
N/A
Z
Diagramme de dégagementf
Poêle installé en
parallèle au mur
Poêle en coin
Poêle installé en
parallèle au mur
Surfaces sans protégés
Sans écran pare-caleur pour adaptateur
Surfaces protégés
avec écran pare-chaleur pour adaptateur
Poêle en coin
ST855
Installations à sortie sur le dessus, carneau à double paroi, écran thermique de buse installé
Porte ouverte avec pare-étincelle, registre ouver, cheminée de 8 po seulement,
protection de plancher e 25 mm (1 po)
Installations avec sortie vers le haut, adaptateur de cheminée à simple paroi
Installations à sortie arrière
À utiliser avec des carneaux de 6 po ou de 8 po
16 30005335
Poêle à bois non‑catalytique / catalytique Deant
®
FlexBurn
1975
Adaptateur double paroi
Cté (A) Arrière (B) Coin (C) Cté (D) Arrière (E) Coin (F)
927 mm (36
1
2 po) 533 mm (21 po) 406 mm 16 po) 521 mm (20
1
2 po) 229 mm (9 po) 406 mm (16 po)
ST511
Intrepid
flue centerline
Diagrams
11/16/00
*
A
B
C
*
D
E
F
*La distance entre le centre de la buse et le bord avant de l’âtre est identique pour toutes les installations de cette
page : 865 mm (34 po) aux États-Unis et 914 mm (36 po) au Canada.
Simple paroi - sans écran pare-chaleur d’adaptateur
Surfaces sans protégées Surfaces avec protégées
Installations parallèles Installations Installations parallèles Installations
en coin en coin
Cté (A) Arrière (B) Coin (C) Cté (D) Arrière (E) Coin (F)
927 mm (36
1
2 po) 533 mm (21 po) 406 mm (16 po) 521 mm (20
1
2 po) 229 mm (9 po) 406 mm (16 po)
Portes ouvertes - Adaptateur 8 po
Surfaces sans protégées
Installations parallèles Installations
en coin
Cté (A) Arrière (B) Coin (C)
953 mm (37
1
2 po) 457 mm (18 po)
Distance entre le centre de la buse et le mur
1730005335
Poêle à bois non‑catalytique / catalytique Deant
®
FlexBurn
1975
48"
(1220 mm)
48"
(1220 mm)
48"
(1220 mm)
ST498
Defiant
Wall shield B
11/00
Fig. 17 Installation parallèle avec passe-mur arrière, écrans
à paroi double. Dégagements réduits pour les parois arrière et
latérales. Les écrans thermiques muraux peuvent se rencontrer
dans un coin, si désiré. Le passe-mur doit être conforme aux
codes. Se reporter aux « Installations spéciales ».
ST498
48"
(1220 mm)
48"
(1220 mm)
48"
(1220 mm)
48"
(1220 mm)
ST497
Defiant
wall shield A
11/00
Fig. 16 Installation parallèle, carneau vertical, écrans à paroi
double. Dégagements réduits pour les parois arrière et latérales.
Les écrans thermiques muraux peuvent se rencontrer dans un
coin, si désiré. Les écrans du carneau sont centrés derrière celui-ci.
ST497
48"
(1220 mm)
48"
(1220 mm)
48"
(1220 mm)
48"
(1220 mm)
ST499
Defiant
Wall Shield C
11/00
ST499
Fig. 18 Installation en coin, carneau vertical, écrans à paroi
double. Dégagements latéraux réduits. Les écrans muraux
DOIVENT se rencontrer dans le coin.
1220 mm
(48 po)
1220 mm
(48 po)
1220 mm
(48 po)
1220 mm
(48 po)
1220 mm
(48 po)
1220 mm
(48 po)
1220 mm
(48 po)
1220 mm
(48 po)
1220 mm
(48 po)
1220 mm
(48 po)
1220 mm
(48 po)
Montage
Montage de votre poêle
Les poêles en fonte sont lourds et il faut de deux à quatre
personnes pour installer votre Encore à sa place.
Essuyez la couche pro-
tectrice d’huile sur la
plaque chauffante avec
un chiffon propre et sec
ou un essuie-tout.
Poser la poignée sur la
plaque chauffante. Posez
d’abord la plaque chauf-
fante à l’envers sur le bord
d’une surface plane et
posez la poignée comme
sur l’illustration.
Lorsque la poignée fait un angle de 45
o
par rapport à sa
position nale, serrez l’écrou le plus possible avec des
pinces. Placez la poignée à sa position nale tout en tenant
l’écrou avec la paire de pinces.
Installation des pattes du poêle
Le poêle est livré avec les pattes installées. Dans certaines
occasions, les pattes peuvent avoir été retirées. Suivez
ces étapes pour les réinstaller. Poser les pattes (g. 20)
au moyen des boulons à tête hexagonale contenus dans le
sac de pièces d’assemblage. Utiliser des rondelles de 3/8
po pour la pose des quatre pattes; le support de poignée
de porte s’installe sur la patte avant droite. Positionner le
support de sorte que le trou servant à recevoir le moyeu
de poignée soit dirigé vers l’extérieur depuis le côté droit
du poêle. Serrer les boulons fermement.
ATTENTION : le serrage excessif risque d’abîmer les lets.
NOTA : Lorsque vous devez déplacer le poêle, soulevez-le,
lorsque cela est possible, an de réduire le poids que les
pattes devront supporter lors du déplacement. Glisser ou
tirer le poêle peut desserrer et même briser les pattes,
particulièrement si vous le déplacer sur des surfaces
rugueuses.
Rangement de la poignée
Utilisez la poignée amovible pour ouvrir ou fermer les
portes. Après que vous aurez utilisé la poignée, retirez-la
an qu’elle ne devienne pas chaude. Rangez la poignée
dans le porte-poignée situé derrière la patte avant droite.
(Fig. 21)
Installation de l’écran thermique du bas
L’écran thermique inférieur est nécessaire dans la plupart
des installations. Pour de plus amples détails, reportez-vous
à la section « Protection du plancher ».
ST516
Attach
griddle handle
11/17/00 djt
ST516
Fig. 19 Fixez la poignée de la
plaque chauffante.
18 30005335
Poêle à bois non‑catalytique / catalytique Deant
®
FlexBurn
1975
ST858
attach legs
12/05
Boulon et
rondelle de
patte
ST858
Fig. 20 Fixez les pattes du poêle.
ST564
handle holder
12/13/00
Écran thermique du bas
Support de poignée porte
Boulon et rondelle de patte
ST564
Fig. 21 Positions du porte-poignée et de l’écran thermique.
ST857
abottom heat shield
12/05
1/10
ST857
Fig. 22 Fixez l’écran thermique inférieure facultatif.
Écran thermique du bas
1. Desserrez les quatre boulons à tête hexagonale de
1/4-20 des coins de la bouche de fosse aux cendres
sur le fond du poêle.
2. Alignez les trous de l’écran thermique inférieur aux
quatre boulons. Le trou de découpe pour l’air extérieur
doit se trouver vers l’arrière du poêle.
3. Passé les quatre boulons dans l’extrémité plus large des
trous; tirez ensuite l’écran vers l’avant pour engager les
extrémités plus petites des encoches en trou de serrure.
(Fig. 22)
4. Fixez les côtés du bouclier thermique en faisant passer
les fentes sur les têtes de boulon.
5. Serrez fermement les boulons à tête hexagonale.
Réglage des pieds réglables
Soulevez légèrement le poêle pour qu’il n’y ait aucun poids
sur les pieds pendant que vous effectuez le réglage.
Inversez la buse (au besoin)
Pour inverser la buse, déposez les deux (2) vis qui la
xent à l’arrière du poêle. Vériez que le joint autour de
l’ouverture de la buse est en place lorsque vous la revissez
sur le poêle.
Ajustement du déecteur d’air
Si vous possédez l’ensemble de soufante optionnel, vous
pouvez décider d’ajuster le déecteur d’air an qu’il soufe
la chaleur au-dessus sur le poêle. (Fig. 24) Desserrer les
deux (2) vis qui se trouve de chaque côté et soulever ou
rabaisser le déecteur. Une fois l’ajustement effectué,
resserré les vis.
Fixer l’écran pare-chaleur
du collier de cheminée
ATTENTION : Le pare-chaleur du collier de cheminée doit
être xé au poêle Deant. Utiliser quatre (4) vis pour métal
en feuille #10 pour visser l’écran pare-chaleur du collier de
cheminée à l’arrière du poêle. (Fig. 23)
ST1180
flue collar heat shield
Vis
Vis
Écran pare-
chaleur du
collierde
cheminée
ST1180
Fig. 23 Installation de l’écran pare-chaleur du collir de cheminée.
ATTENTION : Le pare-chaleur du collier de cheminée
doit être instllé.
Déecteur
d’air
Déecteur d’air
Fixez la poignée du registre
Utilisez la vis 6,3 mm (1/4 po)–20 x 76 mm (3 po) pour
xer la poignée du registre à l’ergot du registre situé sur
le côté gauche.
1930005335
Poêle à bois non‑catalytique / catalytique Deant
®
FlexBurn
1975
Fixez la manette du thermostat
de l’air primaire
La poignée du thermostat de l’air primaire est le plus petite
des deux poignées noires. Fixez la poignée à l’ergot à droite
du poêle à l’aide d’une vis à métaux à tête fendue 8-32 x
50,8 mm (2 po). (Fig. 25)
Assemblage de la poignée amovible
La poignée amovible de céramique permet d’ouvrir et de
fermer les portes avant. La retirer après chaque utilisation
et la ranger derrière la patte avant droite du poêle dans
le porte-poignée. Montez la poignée en passant la vis de
3 3/8 po dans le manchon en céramique et dans le tenon en
métal brillant. (Fig. 26) Serrez avec soin jusqu’au blocage.
DEFIANT
ST539
attach
thermostat
handle
11/00
ST539
Fig. 25 Fixez la poignée
du thermostat.
ST540
Assembly
handle
11/00
ST540
Fig. 26 Fixez la poignée
de la porte avant.
Fixez la sonde de température
du catalyseur
Pour installer la sonde de température du catalyseur, re-
tirez le bouchon du trou de la paroi en fonte derrière le
bouclier arrière, comme indiqué (Fig. 24) utiliser deux vis
# 10 tôlerie et du support fournis, xer le support et la
sonde à l’arrière de votre poêle. (Fig. 24)
Fig. 27 Installation du ventilateur (nécessaire n
o
2767).
ST848
fan install
6/05
Bouton de
rhéostat
Rhéostat
Interrupteur
Snapstat
Vis
ST848
Trou pour le
l métallique
d’attache permet-
tant de xer
solidement le
câble
Porte-
rhéostat
Installer et retirer le catalyseur
1. Retirer le panneau d’accès en le soulevant délicate-
ment et en tirant la partie inférieure. (Fig. 28)
2. Retirer le panneau interne en le tirant directement.
(Fig. 29)
3. Retirer le catalyseur en le tirant directement délicate-
ment. (Fig. 30) Placer le catalyseur de manière á ce
que ses composantes de céramique ne soient pas en-
dommagées.
Installation du nécessaire de ventilateur
1. Fixez le ventilateur au rebord inférieur de la paroi interne
arrière au moyen de deux (2) vis à tête hexagonale 1/4-
20 x 19 mm (3/4 po).
2. Fixez l’interrupteur Snapstat dans les orices de montage
sous le poêle au moyen de deux (2) vis à tête cylindrique
1/4-20.
3. Fixez le porte-rhéostat (fourni avec le poêle) sous l’aile
avant droite de l’écran thermique inférieur à l’aide de
deux (2) vis à tôle n
o
10.
4. Fixez le rhéostat à la poignée en insérant la tige de
commande du rhéostat dans le trou de la poignée.
Installez l’anneau de retenue et le bouton du rhéostat
sur la tige.
5. Fixez solidement le câble du rhéostat en-dessous de
l’écran thermique inférieur à l’aide du l métallique
d’attache fourni et du trou dans le coin arrière droit de
l’écran thermique.
6. Le ventilateur ne fonctionne que lorsque la tempéra-
ture du poêle atteint 109 °F.
1.4"
1.8"
Vis de montage du support
emplacement du trou
Plier la sangle de support
sur un catalyseur arbre de
sonde et xer avec la vis.
Insérez la sonde de
catalyseur à travers la
tôle en fonte arrière.
Retirer le bouchon
de maintien de
l’arrière en fonte.
Catalyseur Insérer
sonder support avec vis
auto-perceuses.
Fig. 24 Fixez la sonde de température
20 30005335
Poêle à bois non‑catalytique / catalytique Deant
®
FlexBurn
1975
ST1187
remove access cover
Panneau
d’accès
ST1187
Fig. 28 Retirer le panneau d’accès.
ST1188
remove inner cover
Panneau
interne
ST1188
Fig. 29 Retirer le panneau interne.
ST1189
remove catalyst
Catalyseur
ST1189
Fig. 30 Retirer le catalyseur.
Détecteurs; Fumée et monoxyde
de carbone (CO)
L’utilisation de des detecteurs de fumée et de monoxyde
de carbone (CO) dans toute la maison sont fortement
conseillés, même si pas exigés par les codes du bâtiment
ou de la réglementation des assurances. Il est une bonne
idée d’installer un détecteur de fumée dans les espaces de
vie et chaque chambre à coucher. Suivez les instructions de
placement et d’installation fabricants fumée et détecteurs
de CO proposés et entretenir régulièrement.
Vous devez aussi prendre compte ou vous installez un -
tecteur dans le voisinage immédiat du poêle ou encastrade.
Selon la sensibilité de l’appareil, l’alarme peut être réglée
pendant que vous tendent le feu ou vider les cendres.
Si vous installez un détecteur dans la même chambre,
installez-le loin de la cuisinière / encastrade que possible.
Conseils de sécurité
Installer un extincteur “Classe A” dans un endroit pratique
pour composer avec les petits feux. Soyez sûr l’extincteur
fonctionne et est clairement visible. Tous les occupants de
la maison doivent savoir il est, et comment il fonctionne.
Avoir des gants résistants au feu disponibles près du poêle
/ encastrade. Avoir des accessoires de sécurité spéciales
(par exemple, l’écran Garde d’enfants) sont disponibles
pour une utilisation si les petits enfants sont à la maison.
Dans le cas d’un feu de cheminée ou tuyau de poêle ....
Évacuer la maison immédiatement
Avertir le service d’incendie
Si le feu n’est pas trop menaçant, éteignez le poêle
ou encastrade en fermant l’amortisseur, l’air primaire
et toutes les portes aideront à étouffer le feu.
Inspectez votre poêle / encastrade, tuyau de poêle et
cheminée pour les dommages causés par le feu et de
corriger tout dommage avant d’utiliser votre poêle ou
encastrade à nouveau.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Vermont Castings Defiant FlexBurn Le manuel du propriétaire

Catégorie
Poêles
Taper
Le manuel du propriétaire