Vermont Castings Defiant Wood Burning Stove Manuel utilisateur

Catégorie
Cheminées
Taper
Manuel utilisateur
18390-975FCVermont Castings • Manuel d'installation Deant® modèle 1975-CAT-C_R19 • 06/23
Nous recommandons de faire installer et
entretenir nos produits pour l’âtre au bois
par des professionnels certifiés aux É.-U.
par le National Fireplace Institute® (NFI)
comme spécialistes du bois NFI ou certifiés
au Canada par le Programme de formation
technique en énergie
du bois (WETT).
La version anglaise de ce manuel est disponible en ligne : www.vermontcastings.com
The English language version of this manual is available online: www.vermontcastings.com
Manuel d’installation et d’utilisation
Installation et conguration de l’appareil – Entretien et utilisation
INSTALLATEUR : Ce manuel doit être coné aux personnes responsables
de l’utilisation et du fonctionnement.
PROPRIÉTAIRE : Veuillez conserver ce manuel à titre de référence.
Appelez votre revendeur pour les questions concernant l’installation, l’utilisation ou l’entretien.
2425
Encore NC Cover
5/05
Pour une utilisation
aux États-Unis et au Canada
Deant®, modèle 1975-CAT-C Poêle à bois
AVIS : CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS AVIS DE SÉCURITÉ : L’INSTALLATION, L’UTILISATION
OU L’ENTRETIEN INADÉQUATS DE CET APPAREIL
PEUVENT PROVOQUER UN INCENDIE DOMESTIQUE.
POUR DIMINUER LE RISQUE D’INCENDIE,
OBSERVEZ LES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION.
LE NON-RESPECT DES INSTRUCTIONS RISQUE DE
PROVOQUER DES DOMMAGES, DES BLESSURES,
VOIRE LA MORT. CONTACTEZ LES RESPONSABLES
EN BÂTIMENT LOCAUX AU SUJET DES RESTRICTIONS
ET DES EXIGENCES D’INSPECTION À L’INSTALLATION
DE VOTRE RÉGION.
Veuillez lire entièrement ce manuel avant
l’installation et l’utilisation de ce poêle
d’ambiance à bois.
Le non-respect de ces instructions risque
de provoquer des dommages ou des
blessures, voire la mort.
N’entreposez pas et n’utilisez pas d’essence ou d’autres
vapeurs ou liquides inammables à proximité de cet
appareil ou de tout autre appareil électrique.
Ne chauffez pas excessivement. Si des pièces
extérieures deviennent rouges, le chauffage est
excessif. Fermez les volets d’air. Un chauffage excessif
annulera votre garantie.
Respectez les dégagements spécifiés avec les
matériaux combustibles. Le non-respect de ces
consignes peut déclencher un incendie.
AVERTISSEMENT
Testé et approuvé pour utilisation avec du bois sec
uniquement. Ne brûlez pas du bois mouillé ou vert.
L’utilisation d’autres types de combustibles entraînera
l’annulation de la garantie.
ATTENTION
L’installation et la maintenance de cet appareil doivent
être effectuées par un personnel qualifié. Hearth & Home
Technologies recommande des professionnels formés dans les
usines de HTT ou certiés NFI.
28390-975FCVermont Castings • Manuel d'installation Deant® modèle 1975-CAT-C_R19 • 06/23
Félicitations pour avoir choisi un poêle Deant® , modèle 1975-CAT-C, de Vermont Castings. Grâce à cet achat, vous vous
êtes engagé à faire de ce foyer un lieu de chaleur, de beauté et de confort dans votre maison. À Vermont Castings, nous
partageons votre joie et votre appréciation du foyer. Nous vous assurons que votre poêle en fonte de Vermont Castings a
été fabriqué avec le plus grand soin et qu’il vous apportera de nombreuses années de loyaux services.
Plus vous connaîtrez votre nouveau poêle, plus vous vous rendrez compte que ses fonctionnalités sont au même niveau
que son apparence, grâce à la capacité unique de la fonte à absorber et à rayonner la chaleur.
Les appareils de Vermont Castings font aussi partie des poêles à bois les plus propres sur le marché aujourd’hui. Néanmoins,
la propreté du brûlage du bois dépend à la fois du fabricant et de l’utilisateur. Veuillez lire attentivement ce manuel an de
comprendre la manière correcte d’utiliser et d’entretenir votre poêle.
À Vermont Castings, nous sommes engagés à satisfaire vos désirs en tant que client. C’est pour ça que nous maintenons
un réseau exclusif des meilleurs revendeurs du secteur. Nos revendeurs sont choisis en fonction de leur savoir-faire et de
leur dévouement dans le domaine du service à la clientèle. Ils sont formés en usine et connaissent bien tous les produits
de Vermont Castings. Veuillez contacter votre revendeur agréé Vermont Castings chaque fois que vous avez une question
particulière à propos de votre poêle ou de ses performances.
Ce manuel contient des instructions utiles sur l’installation et le fonctionnement de votre poêle Deant® , modèle 1975-CAT-C
de Vermont Castings. Il contient également des informations utiles sur la maintenance. Veuillez lire ce manuel dans son
intégralité et le garder aux ns de référence ultérieure.
Lisez entièrement ce manuel avant d’installer ou d’utiliser votre nouveau poêle. Le non-respect des instructions risque de
provoquer des dommages, des blessures, voire la mort.
BARCODE LABEL
HF
Serial No.
No de série:
8390-976_R1
Date of Manufacture / Date de fabrication:
2019 2020 2021 JAN FEB MAR APR MAY JUN JUL AUG SEP OCT NOV DEC
Manufactured by / Fabriqué par: Hearth and Home Technologies 352 Mountain House Road, Halifax PA 17032
US ENVIRONMENTAL PROTECTION AGENCY
Certied to comply with 2020 US EPA particulate emissions standards
at 1.1 g/hr. This wood heater contains a catalytic combustor which
needs periodic inspection and replacement for proper operation.
Consult the Owner’s Manual for further information. It is against Federal
Regulations to operate this wood heater in a manner inconsistent with
operating instructions in the Owner’s Manual.
Report #/Rapport #227-S-40-2
Tested to / Testé à: ASTM E2515, ASTM E2780, UL 1482-2011, ULC-S627-00, CAN/CSA B415.1
NOT APPROVED FOR USE IN MOBILE HOMES IN THE U.S. AND CANADA.
Install and use only in accordance with manufacturer’s installation and operation instructions. Contact local building or re
ofcials about restrictions and installation inspection in your area. Install only with legs provided in accordance with installation
instructions.
WARNING: Risk of ame and smoke spillage. Do not obstruct the space beneath the heater.
Fuel: Use with solid wood fuel only. Do not burn other fuels. Build a re directly on hearth only. Do not elevate re. Keep doors
fully closed while operating.
Chimney: Use a minimum 6” or 8” diameter factory built high temperature (H.T.) chimney which is listed to UL-103 (2100° F)
or 8” X 8” nominal or larger approved masonry chimney with ue liner. Inspect and clean chimney frequently - under certain
conditions of use, creosote buildup may occur rapidly.
DO NOT CONNECT THIS UNIT TO A CHIMNEY FLUE SERVICING ANOTHER APPLIANCE
Chimney Connector: Use a minimum 6” or 8” diameter 24 gauge chimney connector. Install chimney connector at least 30”
from ceiling. Refer to local building codes and Vermont Castings Owner’s Guide for special precautions for passing a chimney
or chimney connector through a combustible wall or ceiling.
Floor Protection: The Deant does not require R value oor protection. The minimum oor protector material is 20 gauge
sheet metal. Other oor protector materials that can be used include: Type I hearth pads, ceramic tile, stone, brick, etc.
Protection requirements vary somewhat between the Untied States and Canada.
Optional Components: Fan Kit Part No. FK26. 115V 60Hz 1.1 FLA
Replace glass only with Vermont Castings 5mm ceramic glass.
Do not remove or cover this label. Catalytic Combustor Part No. 30005353
CAUTION: Burning of materials other than the specied fuels may make the Catalyst in the combustor inactive. The combustor
is fragile, handle carefully.
Combustion air cannot be obstructed. Damper must be open before opening doors. Do not overre. Glowing parts indicate
overring.The space heater must be installed with the legs provided, attached as shown in the installation
instructions.
MODEL / MODÈLE: “Deant® Model 1975-CAT-C”
LISTED SOLID FUEL ROOM HEATER BURNING FIREPLACE STOVE
HOMOLOGUE POELE A COMBUSTIBLE SOLIDES
MINIMUM CLEARANCES TO COMBUSTIBLE CONSTRUCTION / MINIMUM DE DEGAGEMENT JUSQU’A LA
CONSTRUCTION COMBUSTIBLE
Installez et utilisez uniquement conformément aux instructions d’installation et d’utilisation du
fabricant. Contactez les responsables locaux de la construction ou les services d’incendie
pour connaître les restrictions et l’inspection de l’installation dans votre région. Installez
uniquement avec les pieds fournis conformément aux instructions d’installation.
Avertissement: Risque de ammes et de fumée. Ne pas obstruer l’espace sous le radiateur.
Combustible: Utilisez uniquement du combustible à bois solide. Ne brûlez pas d’autres
combustibles. Construire un feu directement sur le foyer seulement. Ne pas élever le feu.
Gardez les portes complètement fermées pendant le fonctionnement.
Cheminée: Utilisez une cheminée haute température (H.T.) construite en usine et d’un
diamètre minimum de 6 ”ou 8”, qui est homologuée UL-103 (2100 ° F) ou une cheminée
en maçonnerie nominale ou supérieure approuvée de 8 ”X 8” avec conduit de cheminée.
Inspectez et nettoyez fréquemment la cheminée - dans certaines conditions d’utilisation, une
accumulation de créosote peut se produire rapidement.
Ne connectez pas cet appareil à un conduit de cheminée desservant un autre appareil
Raccord de cheminée: Utilisez un raccord de cheminée de calibre 24 minimum de 6 ”ou
8” de diamètre. Installez le raccord de cheminée à au moins 30 po du plafond. Reportez-
vous aux codes du bâtiment locaux et au Guide du propriétaire de Vermont Castings pour
connaître les précautions particulières à prendre pour faire passer une cheminée ou un
connecteur de cheminée à travers un mur ou un plafond inammable.
Protection de sol: Deant ne nécessite pas de protection de plancher de valeur R. Le
matériau de protection de plancher minimum est une tôle de calibre 20. Parmi les autres
matériaux de protection de sol pouvant être utilisés, citons: les coussinets de foyer de type I,
les carreaux de céramique, la pierre, la brique, etc.
Composants facultatifs: kit de ventilateurs (réf. FK26). 115V 60Hz 1.1 FLA
Remplacez le verre uniquement par du verre en céramique de 5 mm Vermont Castings.
Ne pas enlever ni recouvrir cette étiquette. Système de combustion catalytique N ° de pièce
30005353
Attention: La combustion de matériaux autres que les carburants spéciés peut rendre le
catalyseur dans la chambre de combustion inactif. La chambre de combustion est fragile,
manipulez-la avec précaution.
CAUTION: HOT WHILE IN OPERATION- DO
NOT TOUCH- KEEP CHILDRENAND CLOTHING AWAY-
CONTACT MAY CAUSE SKIN BURNS- SEE NAMEPLATE
AND INSTRUCTIONS. KEEP FURNISHINGS AND
OTHER COMBUSTIBLE MATERIALS A CONSIDERABLE
DISTANCE AWAY FROM THE APPLIANCE
ATTENTION: CHAUD LORS
DU FONCTIONNEMENT- NE TOUCHEZ
PAS L’APPAREIL-GARDEZ LES ENFANTS ET
LES VÊTEMENTS ÉLOIGNÉS- TOUT CONTACT
PEUT ENTRAÎNER DES BRÛLURES DE LA PEAU.
RÉFÉREZ-VOUS À LA PLAQUE SIGNALÉTIQUE ET
AU MODE D’EMPLOI. GARDEZ LE MOBILIER ET
LES AUTRES MATÉRIAUX COMBUSTIBLES BIEN À
L’ÉCART DE L’APPAREIL.
*Less than 3/4” (19mm) protrusion. For additional types of installations and clearabces consult your Owner’s
Manual. Por autres modes d’installation et degagement supplementaires, consultz votres manual du proprietaire.
Most vertical installations require a ceiling heat shield and a ue collar heat shield to be installed. Consult
your Owner’s Manual.
A = Unit to Sidewall 21”
B = Unit to Backwall 15”
C = Chimney Connector to Sidewall 32”
D = Chimney Connector to Backwall 17”
E = Unit to Adjacent Wall 5”
F = Sides 6”
G = Front to Glass 16”
H = Rear 6”
A = Entre le mur lateral et l’appareil 533mm
B = Entre le mur arriereet l’appareil 381mm
C = Entre le tuyau et le mur lateral 813mm
D = Entre le tuyau et le mur arriere 432mm
E = Entre le mur adjacent et l’appareil 127mm
F = Côtés 203mm
G = Devant, par rapport au verr 457mm
H = Arrière 203mm
LABEL TICKET
ECO: 89916 LABEL SIZE: 4.25” H x 15.75” W
PART # / REV: 8390-976 ADHESIVE:
ORIGINATOR: Spidlet MATERIAL: 24 Gauge Aluminum
DATE: 03/12/19 INK: Black and Red
(4) Holes = .156 x .250
Corners .062
Barcode label must have the serial number on it. The
barcode label must be able to read Code 39 Full ASCII.
352 Mountain House Road
Halifax, PA 17032
E
E
A
B
C
D
G
F
H
F
MINIMUM FLOOR
PROTECTION
Made in U.S.A. of US and imported parts.
Fabriqué aux États-Unis-d’Amérique par des pièces d’origine américaine et pièces importées.
Nº de série
ÉCHANTILLON
Nº du test de laboratoire
et du rapport
Nom du modèle
Date de fabr.
AGENCE DE PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
DES ÉTATS-UNIS
Certié conforme aux normes de 2020 d’émissions de particules
de 0,6 g/h (sans catalyseur) et de 0,3 g/h (catalytique).
Lisez entièrement ce manuel avant d’installer ou d’utiliser
votre nouveau poêle. Le non-respect des instructions risque
de provoquer des dommages, des blessures, voire la mort.
38390-975FCVermont Castings • Manuel d'installation Deant® modèle 1975-CAT-C_R19 • 06/23
1 Informations importantes et spéciques sur la sécurité
du produit
A. Certication de l’appareil ...................... 4
B. Informations concernant la sécurité de la Californie ....4
C. Puissance calorique et rendement ............. 4
D. Dimensions du poêle ........................ 5
2 Installation
A. Air extérieur ................................ 6
B. Types de cheminée à utiliser ................... 6
C. Taille de la cheminée ........................ 7
D. Directives relatives au carneau de cheminée ...... 7
E. Installations utilisant l’âtre d’une cheminée ........ 9
F. Protection du plancher ........................11
G. Dégagement aux combustibles ............... 12
H. Liste de contrôle d'installation ................. 18
3 Assemblage
A. Préparation de votre poêle ................... 19
B. Installation de l’écran thermique inférieur ........ 19
C. Réglage des niveleurs de pieds ............... 20
D. Inversion du collet du conduit de cheminée ...... 20
E. Poignée d'amortisseur de dérivation de catalyseur
attachée .................................... 20
F. Installation de la sonde de température du catalyseur ..20
G. Montage de la poignée du thermostat d’air primaire ..20
H. Montage de la poignée de l’insert amovible ...... 20
I. Installation de l’ensemble de ventilation .......... 21
J. Installation / démontage du catalyseur .......... 21
4 Avertisseur de fumée / conseils de sécurité
A. Détecteurs de fumées et de CO ............... 22
B. Conseils de sécurité ........................ 22
5 Utilisation
A. Volet d'air primaire ......................... 23
B. Réglage de l'amortisseur de dérivation du catalyseur . 23
C. Conditionnement du poêle ................... 24
D. Faire brûler du bois ......................... 24
E. Ajout de combustible ........................ 25
F. Mise au rebut des cendres ................... 27
G. Gestion du tirage .......................... 29
6 Maintenance
A. Entretien de la vitre ......................... 31
B. Réglage de l'amortisseur de dérivation du catalyseur . 32
C. Ajustement de la porte avant ................. 32
D. Ajustement de la porte des cendres ............ 32
E. Remplacement du joint ...................... 32
F. Le système de cheminée ..................... 33
G. L’élément catalytique ....................... 35
7 Liste des pièces de rechange ................ 37
8 Garantie .................................. 43
TABLE DES MATIÈRES
Dénition des avertissements de sécurité :
DANGER! Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT ! Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner la mort ou des blessures graves.
ATTENTION! Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des blessures
légères ou modérées.
AVIS : Désigne des pratiques pouvant endommager l’appareil ou d’autres biens matériels.
= Contient des informations mises à jour
48390-975FCVermont Castings • Manuel d'installation Deant® modèle 1975-CAT-C_R19 • 06/23
*Rendement basé sur les données historiques de l’EPA.
**Le rendement moyen est calculé en brûlant du bois de
construction Douglas avec les données collectées pendant
les tests d’émission de l’EPA.
***La plage d’émission de BTU basée sur le rendement
par défaut de l’EPA et les taux de combustion des résultats
bas et élevés des tests EPA, en utilisant du bois de
construction Douglas.
****Une pointe de BTU émise par l’appareil, calculée en
utilisant le taux de combustion maximal de la première
heure à partir du test EPA élevé et le contenu en BTU de
bûches de bois sec (8600) multiplié par le rendement.
Cet appareil de chauffage au bois nécessite des inspections
et des réparations périodiques pour un fonctionnement
adéquat. L’utilisation de cet appareil de chauffage au bois de
façon non conforme aux instructions données dans le présent
manuel est interdite par les réglementations fédérales.
Nº de certication EPA : 212-19
Émissions certiées de
l’EPA : 1.3 g/hr
* Rendement par défaut de
l’EPA : 84.1%
**Rendement réel testé : 77.9%
***Sortie en BTU de l’EPA : 12,000 - 24,500
**** Pointe d’émission en
BTU/heure : 56,000
Autres informations importantes
Taille du conduit : 152 mm (6 po)
203 mm (8 po)
Taille du foyer : 65 litres
(3,25 pieds cubiques)
Longueur maximale
des bûches :
51 cm (25 po)
au maximum
Longueur idéale des bûches : 46 cm (20 po)
(charge supérieure)
Combustible Bûche de bois sec
(20% d’humidité)
Zone chauffée ......................De 84 à 214 mètres carrés
(1 300 à 2 800 pieds carrés)
Chargement................................... Par l’avant et le haut
Carneau : ............................................................................
pour collet de cheminée de 152 mm......... (6 po) de diamètre
pour collet de cheminée ovale de 203 mm ... (8 po) de diamètre
Position de la sortie
de cheminée ............................. Au-dessus ou à l’arrière
Air primaire ....
Réglé manuellement, maintenu par thermostat
Air secondaire...........................................Fixe, autorégulé
Système d’évacuation
des cendres............................ Plateau à cendres amovible
Panneaux de verre............. Céramique haute température
Poids ........................................................... 215 kg (475 lb)
B. Informations concernant la sécurité
de la Californie
MODÈLE : Deant®, modèle 1975-CAT-C
LABORATOIRE : OMNI Test Laboratories, Inc
RAPPORT N° 0135WS043S / 0135WS043E
TYPE : Chauffage d’ambiance à
combustible solide / à bois
NORME(S) : ASTM E2515, ASTM E2780, UL1482,
ULC-S627-00, CAN/CSA B415.1
SPÉCIFICATIONS
ÉLECTRIQUES : 115 V c.a., 60 Hz
A. Certication de l’appareil C. Puissance calorique et rendement
Avertissement concernant la proposition 65 : Les
combustibles utilisés avec des appareils à huile, à bois ou
à gaz et les produits de combustion de ces combustibles
contiennent des produits chimiques connus par l’État de
Californie causant le cancer, des anomalies congénitales
et d’autres troubles de l’appareil reproducteur.
Section du Code de Sécurité et Santé de la Californie
25249,6
1 1 Informations importantes et spéciques sur la sécurité du produit
Cet appareil, les combustibles utilisés pour le faire
fonctionner (bois) et les produits de la combustion du
bois peuvent vous exposer à des substances chimiques,
notamment le noir de carbone, qui ont été déclarées
responsables de cancers par l’État de Californie, et à du
monoxyde de carbone, qui a été déclaré responsable de
malformations congénitales et d’autres anomalies de la
reproduction par l’État de Californie. Pour obtenir davantage
d’informations, consultez : www.P65Warnings.ca.gov
AVERTISSEMENT
58390-975FCVermont Castings • Manuel d'installation Deant® modèle 1975-CAT-C_R19 • 06/23
D. Dimensions du poêle
Figure 1.1
Le dessin n’est pas à l’échelle
822mm
(32-3/8 po)
733mm
(28-7/8 po)
800mm
(31-1/2 po)
130mm
(5-1/8 po)
483mm
(19 po)
1693
Defiant dimensions
1/02
759mm
(29-7/8 po)
600 mm
(23 5/8 po)
483mm
(19 po)
660mm
(26 po)
C
L
733mm
(28-7/8 po)
Évacuation arrière
1133mm
(44-5/8 po)
448mm
(17-5/8 po)
Ligne centrale
du conduit de
fumée à la
surface en verre
Largeur d'ouver-
ture de porte
537mm
(21-1/8 po)
603mm
(23-3/4 po)
Mesure à partir
du dessus
avant
68390-975FCVermont Castings • Manuel d'installation Deant® modèle 1975-CAT-C_R19 • 06/23
AVIS DE SÉCURITÉ : UNE INSTALLATION INAPPROPRIÉE
DE CE POÊLE PEUT PROVOQUER UN INCENDIE DANS
LA MAISON. POUR DIMINUER LE RISQUE D’INCENDIE,
OBSERVEZ LES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION.
CONTACTEZ LES AUTORITÉS DU BÂTIMENT OU
LE SERVICE DE PRÉVENTION DES INCENDIES
LOCAUX POUR CONNAÎTRE LES RESTRICTIONS
OU LES EXIGENCES EN MATIÈRE D’INSTALLATION
ET D’INSPECTION.
Avant de commencer une installation, assurez-vous que :
Votre poêle et le carneau seront sufsamment éloignés
des matériaux combustibles pour répondre à toutes les
exigences en matière de dégagement.
Le protecteur de sol est sufsamment grand et construit
correctement pour répondre à toutes les exigences.
Vous avez tous les permis nécessaires des autorités locales.
Votre responsable local de la construction est l’autorité nale
qui approuvera votre installation comme étant sûre et qui
déterminera si elle respecte les codes locaux et régionaux.
L’étiquette en métal xée en permanence à l’arrière de chaque
poêle de Vermont Castings indique que le poêle a été testé
conformément aux normes UL et ULC en vigueur et donne le
nom du laboratoire d’essais. Les informations de dégagements
et d’installation sont également imprimées sur l’étiquette.
Lorsque le poêle est installé conformément aux informations
gurant sur l’étiquette et dans ce manuel, les autorités locales
acceptent généralement l’étiquette comme preuve que
l’installation est conforme aux codes et peut être approuvée.
Cependant, les codes varient selon les zones. Avant de
commencer l’installation, passez en revue vos plans avec
l’autorité de construction locale. Votre revendeur local peut
fournir toute information supplémentaire nécessaire.
Pour tout problème d’installation non résolu, consultez la
publication de la norme ANSI / NFPA 211 de la National Fire
Protection Association concernant les cheminées, les foyers,
les conduits et les appareils de combustion à combustible
solide. Pour le Canada, la publication équivalente est le
code d’installation CSA CAN-B365 pour les appareils et
équipements à combustible solide. Ces normes constituent
la base de nombreux codes nationaux. Elles sont reconnues
au niveau national et acceptées par la plupart des autorités
locales. Votre revendeur local ou votre agent du bâtiment
local peut avoir une copie de ces réglementations.
IMPORTANT : Le non-respect de ces instructions
d’installation peut entraîner une situation dangereuse,
notamment un feu de cheminée ou un incendie dans la
maison. Observez toutes les instructions à la lettre et ne
permettez aucun compromis improvisé pouvant mettre
en danger les biens et la sécurité personnelle.
A. Air extérieur
Une source d’air (oxygène) est nécessaire à la combustion.
Tout l’air de combustion consommé par le feu doit être
remplacé. Il est remplacé par de l’air frais qui entre par les
fenêtres et les portes. Dans les maisons équipées de portes et
de fenêtres étanches, une prise d’air extérieur est nécessaire.
Un kit d'air extérieur en option est disponible
Fournitures nécessaires pour l’installation (non fournies)
Adaptateur d’air extérieur (disponible chez votre
revendeur agréé Vermont Castings)
Tournevis à tête cruciforme
Silicone pour joints
Conduit exible ou rigide de 76 mm (3 po)
Chapeau extérieur de sortie du conduit d’air de 76 mm
(3 po) avec écran
Colliers de durite
Mèches et scies pour percer des trous dans le mur ou
le sol de votre maison.
1. Utilisez un tournevis à tête cruciforme 2 pour xer
l’adaptateur exible au poêle au moyen de 4 vis.
2. Installation au sol et à l’arrière : Percez un trou de 76 mm
(3 po) dans le mur extérieur ou dans le sol pour le tuyau
d’entrée de l’air extérieur. Utilisez un tuyau en aluminium
exible ou rigide de 76 mm (3 po) pour raccorder l’appareil
à la prise d’air extérieur. Utilisez le chapeau de sortie
fourni doté d’une grille anti-rongeur. Utilisez du silicone
pour créer un joint étanche entre le mur (ou le sol) et le
tuyau et empêcher l’inltration d’humidité.
Lorsque le tirage est faible en raison d’un taux d’inltration
bas, il est possible d’atténuer le problème en ouvrant une
fenêtre au rez-de-chaussée du côté exposé au vent de la
maison et près du poêle.
Une meilleure solution consiste à installer une alimentation
permanente en air extérieur vers le poêle et/ou la pièce.
En fait, dans certaines régions et dans le cas de nouvelles
constructions, il est obligatoire de raccorder l’entrée d’air de
combustion du poêle directement à une prise d’air extérieur.
B. Types de cheminée à utiliser
Vous devez raccorder cet appareil à une cheminée en
maçonnerie approuvée par le code avec un tubage de
cheminée, à une cheminée en maçonnerie revêtue conforme
aux réglementations locales ou à une cheminée préfabriquée
en métal conforme aux exigences relatives aux cheminées
de type HT de la norme pour les cheminées préfabriquées,
de type résidentiel et les appareils de chauffage de bâtiment,
UL 103. La gure 2 illustre les deux types. La cheminée et le
carneau doivent être maintenus en bon état et gardés propres.
2 2 Installation
78390-975FCVermont Castings • Manuel d'installation Deant® modèle 1975-CAT-C_R19 • 06/23
0 à 3 m
(0 à 10 pi)
0 à 3 m
(0 à 10 pi)
AC617
RLTSKC8
2/11/98
61 cm (2 pi) min.
91,4 cm
(3 pi) min.
61 cm
(2 pi) min. 91,4 cm
(3 pi) min.
Point de
référence
Figure 2.2 – La règle de cheminée 61-91,4 300 cm (2-3 10 pi).
Cheminée de maçonnerie
Une inspection de la cheminée doit conrmer qu’elle dispose
d’un tubage intérieur. N’utilisez pas une cheminée sans tubage.
La cheminée ne doit pas avoir de ssures, de mortier lâche ou
d’autres signes de détérioration et de blocage. Réparez tout
défaut avant d’utiliser la cheminée avec votre poêle.
Les ouvertures non utilisées d’une cheminée en maçonnerie
existante doivent être scellées avec de la maçonnerie sur
l’épaisseur de la paroi de la cheminée et le tubage de la
cheminée doit être réparé. Les ouvertures scellées avec des
plats à tarte ou du papier peint sont dangereuses et doivent
être scellées avec du mortier ou du ciment réfractaire. En cas
de feu de cheminée, des ammes et de la fumée peuvent
s’échapper de ces manchons d’emboîtement inutilisés.
La cheminée doit être soigneusement nettoyée avant utilisation.
Une cheminée de maçonnerie nouvellement construite doit
être conforme aux normes de votre code du bâtiment local ou,
en l’absence de code local, à un code national reconnu. Les
cheminées de maçonnerie doivent être revêtues de briques
de maçonnerie ou de briques réfractaires préfabriquées, de
tuyaux en acier inoxydable ou d’un revêtement « coulé sur
place » approuvés. L’accès de nettoyage de la cheminée doit
être parfaitement étanche. Un accès de nettoyage desserré
ou qui fuit peut affaiblir le tirage de la cheminée et causer
des problèmes de performance.
Cheminées préfabriquées
Une cheminée en métal préfabriquée doit être testée et
homologuée pour une utilisation avec des appareils à
combustible solide conformément à la norme de cheminée
à haute température UL-103-1985 (2100 °F) pour les États-
Unis et la norme à haute température (650 °C ) ULC S-629
pour le Canada.
NE BRANCHEZ PAS CET APPAREIL À UN CONDUIT
DE FUMÉE DE CHEMINÉE UTILISÉ PAR UN AUTRE
APPAREIL.
C. Taille de la cheminée
Cet appareil avec un collet de cheminée de 203 mm (8 po)
est approuvé pour une ventilation dans une cheminée en
maçonnerie avec une taille de conduit nominale de 203 x
203 mm (8 x 8 po) ou 203 x 305 mm (8 x 12 po) et dans un
conduit rond avec une taille de conduit nominale de 203 mm
(8 po). Cet appareil utilisé avec un carneau de 152 mm
(6 po) est approuvé pour une ventilation dans une cheminée
en maçonnerie avec une taille de conduit nominale de 203
x 203 mm (8 x 8 po) ou un conduit rond avec une taille de
conduit nominale de 152 mm (6 po).
Quelle que soit la taille du collet de cheminée, cet appareil
peut également être ventilé dans des cheminées plus grandes.
Cependant, les cheminées avec des tubages de plus de 203
x 305 mm (8 x 12 po) peuvent connaître un refroidissement
rapide de la fumée et une réduction du tirage, en particulier
si elles se trouvent à l’extérieur du bâtiment. Il peut être
nécessaire d’isoler ces grandes cheminées ou de regarnir
leurs conduits pour que le poêle fonctionne correctement.
Des accessoires facilitant le raccord entre les tubages
de cheminée en acier inoxydable et votre appareil sont
disponibles chez votre revendeur local.
D. Directives relatives au carneau de cheminée
Un carneau est un tuyau à paroi unique qui relie le poêle
à la cheminée. La cheminée elle-même est la structure
en maçonnerie ou préfabriquée qui entoure le conduit de
cheminée. Les carneaux sont utilisés uniquement pour
connecter le poêle à la cheminée.
Les carneaux à paroi unique doivent être en acier de calibre 24
ou supérieur. N’utilisez pas des carneaux galvanisés, car ils ne
supportent pas les températures élevées pouvant être atteintes
par la fumée et les gaz d’échappement, et peuvent dégager
des vapeurs toxiques à haute température. Le carneau peut
avoir un diamètre de 152 mm (6 po) ou 203 mm (8 po).
Si possible, ne faites pas passer le carneau à travers un mur ou un
plafond combustible. Si le passage à travers un mur combustible
est inévitable, reportez-vous à la section Passage à travers un
mur. Ne faites pas passer le carneau dans un grenier, un débarras
ou un espace caché similaire. L’ensemble du carneau doit être
exposé et accessible pour l’inspection et le nettoyage.
ST241
chimney types
12/13/99 djt
Une cheminée préfabriquée
à double paroi isolée
Une cheminée
en maçonnerie
cloisonnée dans
des briques
Figure 2.1 – Types de cheminée approuvés.
Si vous utilisez une cheminée en maçonnerie existante, vous
devez l’inspecter pour vous assurer qu’elle est en bon état de
sécurité avant l’installation du poêle. Votre ramoneur, votre
inspecteur en bâtiment ou votre responsable du service des
incendies local pourra inspecter la cheminée ou vous indiquer
quelqu’un qui pourra le faire.
La cheminée doit dépasser d’au moins 91,4 cm (3 pi) le point
le plus élevé où elle passe à travers ou à proximité d’un toit
et d’au moins 61,0 cm (2 pi) toute partie d’un bâtiment située
à moins de 3 m (10 pi) horizontalement. (Figure 2.2)
Pour assurer un tirage adéquat et de bonnes performances,
toute cheminée utilisée devrait s’élever au moins 5 m (16 pi)
au-dessus du collier de cheminée du poêle.
88390-975FCVermont Castings • Manuel d'installation Deant® modèle 1975-CAT-C_R19 • 06/23
Dans les sections horizontales d’un carneau sans écran
thermique, maintenez une distance de 762 mm (30 po) avec
le plafond. Veillez à ce que le raccord soit aussi court et
direct que possible, avec au maximum deux angles de 90°.
Inclinez les sections horizontales du carneau vers le haut
de 21 mm par mètre (1/4 po par pied) en allant du poêle à
la cheminée. La longueur maximale recommandée d’une
section horizontale est de 1 m (3 pi) et sa longueur totale ne
doit pas dépasser 2,4 m (8 pi). Dans les installations avec
plafond cathédrale, prolongez la cheminée préfabriquée
vers le bas à moins de 2,4 m (8 po) du poêle. Cela aidera
à maintenir un bon tirage en maintenant la fumée au chaud
an qu’elle monte facilement.
Portez des gants et des lunettes de protection lors du perçage,
de la découpe ou de la jonction des sections du carneau.
Carneau à paroi unique
Commencez par assembler
le collet de cheminée au
poêle. Insérez la première
extrémité sertie dans le
collet de cheminée du
poêle en veillant à diriger
chaque extrémité sertie
vers le poêle (gure 2.3).
En utilisant les trous du
collet de cheminée comme
guides, percez des trous
de 3 mm (1/8 po) dans le
bas de la première section
du carneau et xez-la au
coller de cheminée avec
trois vis à tôle 10 x 1/2
po. Soulevez la plaque chauffante et protégez la surface
du poêle entre l’ouverture de la plaque chauffante et
l’avant du collet de cheminée pour protéger la nition
lorsque vous percez le trou avant.
Attachez chaque joint entre les sections du carneau, y
compris les joints télescopiques, avec au moins trois (3)
vis à tôle. Les trous prépercés au sommet de chaque
section du carneau servent de guides lorsque vous percez
des trous de 3 mm (1/8 po) dans la partie inférieure de la
section suivante.
Attachez le carneau à la cheminée. Les instructions pour
diverses installations sont données ci-dessous. La gure 2.4
illustre la disposition générale des pièces du carneau.
Assurez-vous que le carneau entre le poêle et la cheminée
est installé à une distance suffisante des matériaux
combustibles à proximité.
REMARQUE : Des tuyaux coulissants et des manchons
d’emboîtement spéciaux qui forment des joints télescopiques
entre les sections du carneau sont disponibles pour simplier
les installations. Ils éliminent souvent le besoin de couper des
sections individuelles de carneau. Consultez votre revendeur
local à propos de ces pièces spéciales.
Figure 2.4 Vue éclatée du carneau dans une installation
autoportante en maçonnerie.
ST242
Chimney connector
12/13/99 djt
Sens
du conduit
de fumée
Vers le
poêle
Figure 2.3
Fixation du carneau à paroi unique à une cheminée
préfabriquée
Observez les instructions d’installation du fabricant de la
cheminée à la lettre lorsque vous installez la cheminée. Le
fabricant de la cheminée fournira les accessoires nécessaires
pour soutenir la cheminée, soit du toit de la maison, au-
dessus du plafond de la pièce le poêle est installé, soit
d’un mur extérieur.
Des adaptateurs spéciaux sont disponibles auprès de votre
revendeur local pour raccorder la cheminée préfabriquée et
le carneau. La partie supérieure de ces adaptateurs se xe
directement à la cheminée ou à l’ensemble de support de
plafond de la cheminée, tandis que la partie inférieure de
l’adaptateur est vissée sur le carneau.
Ces adaptateurs sont conçus pour que l’extrémité supérieure
s’insère à l’extérieur de la paroi interne de la cheminée et
que l’extrémité inférieure s’insère dans la première section
du carneau.
Fixation du carneau à paroi unique à une cheminée de
maçonnerie
Vous pouvez utiliser les cheminées en maçonnerie
autoportantes et les cheminées d’âtre en maçonnerie pour
votre installation.
Installations autoportantes
Si le carneau doit traverser un mur combustible pour atteindre
la cheminée, suivez les recommandations de la section
Passage à travers un mur qui suit. L’ouverture à travers la paroi
de la cheminée jusqu’au conduit de cheminée (le « carneau »)
doit être chemisée avec un cylindre en céramique ou en
métal, appelé « manchon d’emboîtement », qui est cimenté
en place. La plupart des carneaux de cheminée comprennent
des manchons d’emboîtement, mais l’ajustement doit être
bien avec un jeu très réduit et le joint entre le manchon et le
mur de la cheminée doit être cimenté fermement.
ST492
Defiant
freestanding
installation
11/00
Cheminée
Coude
Tuyau coulissant
Carneau
standard
Adaptateur
ovale à rond
Collet du conduit de cheminée
Manchon
d’emboîtement
Tubage
intérieur
Conduit
98390-975FCVermont Castings • Manuel d'installation Deant® modèle 1975-CAT-C_R19 • 06/23
Figure 2.6 Dans cette installation, le carneau est xé à la
cheminée au-dessus de l’ouverture du foyer.
ST243
thinble connection
12/13/99 djt
Gaine de manchon
Carneau
Conduit
Veiller à ce que
l’extrémité du
manchon afeure
les briques
intérieures
du conduit
Figure 2.5 – Le manchon, fabriqué en céramique ou en métal,
doit être bien cimenté en place.
Le registre du foyer doit être scellé pour empêcher l’air
de la pièce de s’échapper par la cheminée. Cependant, il
faut pouvoir rouvrir le registre pour inspecter ou nettoyer
la cheminée.
Par l’âtre
Si la hauteur d’ouverture de votre foyer est d’au moins
737 mm (29 po), vous pouvez installer votre appareil pour
faire passer le carneau dans l’ouverture de l’âtre en utilisant
un « ensemble de connexion positive », disponible chez
votre revendeur local. Les ensembles de connexion positive
permettent un ajustement serré entre le collet de cheminée
du poêle et le conduit de cheminée (gure 2.7).
Les installations utilisant la cheminée d’un âtre, qu’elles
soient raccordées à la cheminée au-dessus de l’âtre ou
par l’ouverture de l’âtre, ont des exigences particulières en
matière de dégagement par rapport aux moulures adjacentes
et au manteau. Vous trouverez les dégagements de sécurité
requis pour les installations utilisant la cheminée d’un âtre
à la page 12.
Les exigences de protection du plancher s’appliquent
également aux installations utilisant la cheminée d’un âtre.
Consultez la section « Protection du plancher » de ce manuel.
Traversée de mur
Autant que possible, concevez votre installation de sorte
que le carneau ne traverse aucun mur combustible. Si
vous envisagez d’avoir une installation traversant un mur,
consultez votre inspecteur en bâtiment avant de commencer.
Consultez également le fabricant du carneau pour connaître
les exigences spéciques.
Des accessoires sont disponibles pour réaliser des
installations traversant des murs. Si vous en utilisez un,
assurez-vous qu’il a été testé et homologué pour une
installation traversant un mur.
Pour installer une gaine de manchon, faites-la glisser dans
le manchon jusqu’à ce qu’elle soit au même niveau que la
paroi intérieure du conduit de cheminée. Ne la laissez pas
sortir dans le conduit de cheminée, car elle pourrait interférer
avec le tirage.
La gaine de manchon doit dépasser de 25 à 50 mm (1 à
2 po) dans la pièce. Utilisez du ciment pour fournaise et un
joint mince pour sceller la gaine en place dans le manchon
d’emboîtement. Fixez le carneau à l’extrémité extérieure de
la gaine avec des vis à tôle.
En l’absence de gaine, une longueur appropriée de carneau
peut être emboîtée dans le manchon jusqu’à la paroi interne
du conduit de cheminée et cimentée en place. Des éléments
additionnels du carneau sont ensuite ajoutés et attachés à
l’aide de vis à tôle.
E. Installation utilisant la cheminée d’un âtre
Le carneau peut être connecté à la cheminée au-dessus de
l’âtre ou passer par l’âtre.
Au-dessus de l’âtre
Votre appareil peut être raccordé à une cheminée au-dessus
de l’âtre (gure 2.6). Dans de telles installations, le poêle
est placé sur l’âtre devant le foyer et le carneau démarre du
dessus du poêle, puis s’incline à 90 degrés dans la cheminée.
Le tubage de cheminée doit commencer à partir du point
le carneau entre dans la cheminée.
Si le carneau de votre installation traverse la paroi de
la cheminée au-dessus de l’âtre, suivez les instructions
ci-dessus pour les installations autoportantes. De plus,
accordez une attention particulière aux points suivants :
Vériez le dégagement entre le manteau et le carneau
et toute moulure combustible ou le manteau.
Vériez le jeu entre le raccord de cheminée et le plafond.
le jeu entre le tuyau de raccordement et le plafond doit
être d'au moins 30 "(762 mm).
Une pièce spéciale appelée « gaine de manchon », dont
le diamètre est légèrement inférieur à celui des raccords
standards et de la plupart des manchons d’emboîtement,
facilitera le démontage du système de carneau pour
l’inspection et le nettoyage (figure 2.5). Les gaines de
manchon sont disponibles chez votre revendeur local.
ST244
Plymouth
fplc over mantel
12/99
*
*
Vérier ces
dégagements
Manteau
Sceller
cette ouverture
10 8390-975FCVermont Castings • Manuel d'installation Deant® modèle 1975-CAT-C_R19 • 06/23
Figure 2.7 – Installation par l’âtre.
Figure 2.8Une traversée de mur approuvée pour les États-Unis.
Votre revendeur local ou votre inspecteur en bâtiment local
peuvent vous fournir des informations sur d’autres méthodes
approuvées dans votre région pour faire passer un carneau à
travers un mur combustible. Au Canada, ce type d’installation
doit être conforme au code d’installation des appareils et
équipements à combustible solide CAN/CSA-B365.
REMARQUE : Ne ventilez pas votre appareil dans un foyer
préfabriqué (avec un dégagement nul). Ces appareils et leurs
cheminées sont spécialement conçus pour constituer une
unité à part entière servant uniquement comme foyer. Cela
peut annuler l’homologation et il peut être dangereux de les
adapter à une utilisation différente.
NE CONNECTEZ CET APPAREIL À AUCUNE GAINE OU
AUCUN SYSTÈME DE DISTRIBUTION D’AIR.
Trois autres méthodes sont également approuvées par la NFPA :
Placer une section du carneau à l’intérieur d’un manchon
d’emboîtement ventilé, qui est lui-même isolé des
matériaux combustibles à l’aide d’une épaisseur de
matériau isolant en bre de verre de 152 mm (6 po).
Placer une section du carneau à l’intérieur d’une section
de cheminée préfabriquée, à isolant plein, d’un diamètre
de 230 mm (9 po), avec un espace d’air de 51 mm
(2 po) entre la section de cheminée et les matériaux
combustibles.
Utiliser une section de cheminée haute température à
double paroi à isolant plein, avec un diamètre intérieur
identique à celui du carneau, au moins 25 mm (1 po)
d’isolant plein et un espace d’air minimal de 229 mm (9
po) entre la paroi extérieure de la section de cheminée
et les combustibles.
Au Canada, la CSA (Canadian Standards Association) a établi
différentes directives pour la traversée des murs. La gure
2.9 illustre une méthode dans laquelle tous les matériaux
combustibles du mur sont découpés an de fournir le dégagement
requis de 457 mm (18 po) avec le carneau. L’espace résultant
doit rester vide. Un couvercle en tôle monté à eur ne peut être
utilisé que d’un côté. Si des couvercles doivent être utilisés
des deux côtés, chaque couvercle doit être monté sur des
entretoises incombustibles à au moins 25 mm (1 po) du mur.
Aux États-Unis, la NFPA (National Fire Protection Association)
a établi des directives pour les carneaux traversant des murs
combustibles. De nombreux inspecteurs du code du bâtiment
suivent ces directives lors de l’approbation des installations.
La gure 2.8 illustre une méthode recommandée par la NFPA.
Tous les matériaux combustibles dans le mur sont coupés
pour se trouver à la distance de dégagement minimale
requise de 305 mm (12 po) du carneau à paroi unique. Tous
les matériaux utilisés pour fermer l’ouverture doivent être
incombustibles.
Connecteur
exible
Écran thermique
du manteau
Ensemble
d’adaptateur
de cheminée
« Connexion
positive »
ST493
Brick pass thru
11/00
Montant
Carneau
Protection
du plancher
305 mm (12 po) de
matériaux incombustibles
Figure 2.9 – Une traversée de mur approuvée pour le Canada.
T
ST494
steel
wall pass thru
11/00
460 mm (18 po) de
dégagement entre le tuyau
et les côtés, le haut et le bas
de l’âtre
11 8390-975FCVermont Castings • Manuel d'installation Deant® modèle 1975-CAT-C_R19 • 06/23
F. Protection du plancher
États-Unis Canada
A111,8 cm (44 po) 1200 mm (47-1/4 po)
B116,8 cm (46 po) 1247 mm (49-1/8 po)
C30,5 cm (12 po)
25,4 cm (10 po)
30,5 cm (12 po), carneau de
20,3 cm (8 po)
25,4 cm (10 po), carneau de
15,2 cm (6 po)
D15,2 cm (6 po) 20,3 cm (8 po)
E15,2 cm (6 po) 20,3 cm (8 po)
F40,6 cm (16 po) 45,7 cm (18 po)
Figure 2.10Dimensions requises pour la protection du plancher.
D
E
A
B
A
E
C
ST500
Defiant
floor protection
1/31/02 djt
E
F
E
F
Les exigences de protection varient quelque peu entre les
États-Unis et le Canada comme suit :
Dans le cas d’installations aux États-Unis, la protection
de plancher est requise sous le poêle et doit s’étendre au
moins 40,6 cm (16 po) (sans inclure la lèvre à poussière)
devant le poêle (F, gure 2.10) et au moins 15,2 cm (6 po)
sur les côtés et à l’arrière. (D et E, gure 2.10)
Dans les configurations de ventilation par l’arrière, la
protection du plancher doit également s’étendre sous le
carneau et de 5,1 cm (2 po) de chaque côté. (C, gure 2.10).
Dans le cas d’un carneau de 20,3 cm (8 po), la protection doit
avoir une largeur minimale de 30,5 cm (12 po). Dans le cas
d’un carneau de 15,2 cm (6 po), la protection doit avoir une
largeur de 25,4 cm (10 po). La protection doit être centrée
sous le carneau.
Pour répondre à ces exigences, la protection de plancher
doit avoir une largeur minimale de 99,1 cm (39 po) et une
profondeur minimale de 114,3 cm (45 po).
Au Canada : Une protection de plancher incombustible est
aussi requise sous le poêle. La protection de plancher doit
s’étendre 45,7 cm (18 po) devant le poêle (F, gure 2.10) et
20,3 cm (8 po) sur les côtés et à l’arrière. (D et E, gure 2.10)
Pour répondre à ces exigences, la protection de plancher
doit avoir une largeur minimale de 109,2 cm (43 po) et une
profondeur minimale de 124,5 cm (49 po).
Une énorme quantité de chaleur rayonne de la plaque
inférieure de votre poêle. La surface de plancher directement
sous et autour du poêle nécessitera une protection contre
la chaleur rayonnante ainsi que contre les étincelles ou les
braises qui peuvent s’échapper du foyer.
Une protection thermique est disponible en utilisant l’écran
thermique inférieur fourni avec le poêle.
La plupart des installations nécessitent que l’écran thermique
inférieur soit installé. Ce n’est que lorsque le poêle est placé
sur une surface totalement incombustible, telle qu’une
épaisseur de béton non peint sur de la terre, qu’il peut être
utilisé sans écran thermique.
Lorsque l’écran thermique inférieur est installé, seule la
protection contre les étincelles et les braises a été testée
sur cet appareil. Il n’y a pas de valeur « R » requise et la
protection de plancher doit uniquement être un matériau
non combustible, par exemple des carreaux en céramique
ou une plaque en tôle.
Important : Toutes les installations sur un plancher
combustible nécessitent l’utilisation de l’écran thermique
inférieur fourni.
Le poêle Deant ne nécessite pas de protection de plancher
de valeur R.
Le matériau minimal pour la protection du plancher est une
tôle de calibre 20. Les autres matériaux de protection de
plancher pouvant être utilisés sont les plaques pour âtre, les
carreaux en céramique, la pierre, la brique, etc.
CAUTION
Hearth and Home Technologies ne recommande pas les
revêtements de sol en vinyle à base d’adhésif en raison de
la dilatation thermique. Un revêtement de sol de style ottant
(LVP - planche de vinyle de luxe ou LVT - dalle de vinyle de
luxe) peut être utilisé, mais il atteindra des températures allant
jusqu’à 110 ° F dans une pièce où la température ambiante est
de 70 ° F. Consultez les spécications de revêtement de sol
pour assurer la compatibilité.
HHT recommande que les poêles à bois et les encastrables
aient 57 pouces de revêtement de sol alternatif devant le poêle
avant d’utiliser LVP/LVT, qu’ils reposent au ras du sol ou qu’ils
soient surélevés sur un foyer surélevé.
Pour tous les autres revêtements de sol, continuez à suivre
les exigences de dégagement par rapport aux matériaux
combustibles du manuel d’installation.
AVIS : Les dégagements qui ne respectent pas les directives
minimales peuvent endommager ou déformer le revêtement
de sol en vinyle et sont effectués aux risques et périls de
l’installateur.
12 8390-975FCVermont Castings • Manuel d'installation Deant® modèle 1975-CAT-C_R19 • 06/23
G. Dégagement aux combustibles
Garder le poêle à une distance de sécurité des
matériaux environnants
Un poêle et son carneau émettent de la chaleur dans
toutes les directions lors du fonctionnement. Les
matériaux combustibles à proximité peuvent surchauffer
dangereusement s’ils sont trop proches de la source de
chaleur. Une installation sécuritaire nécessite de laisser un
espace sufsant entre le poêle chaud et son carneau et les
combustibles à proximité.
Le dégagement correspond à la distance entre votre poêle
ou son carneau et les murs, les sols, le plafond et toutes
les autres surfaces combustibles xes situées à proximité.
Cet appareil a des exigences spéciques en matière de
dégagements qui ont été établies après des recherches et
des essais approfondis. Ces exigences de dégagements
doivent être strictement observées.
En outre, gardez les meubles et autres matériaux combustibles
à l’écart du poêle. En règle générale, une distance de 1219 mm
(48 po) doit être respectée entre le poêle et les objets
combustibles amovibles tels que les vêtements en train de
sécher, les meubles, les journaux, lu bois de chauffage, etc.
Le maintien de ces zones de dégagement vides garantit que
les surfaces et les objets à proximité ne surchaufferont pas.
Comment réduire les dégagements en toute sécurité
Les exigences de dégagement sont établies pour répondre
à toutes les possibilités d’installation et impliquent la
combinaison de ces variables :
Lorsque le carneau ne possède pas d’écran thermique
homologué.
Lorsqu’aucun écran thermique n’est installé sur
les murs avoisinants.
Lorsqu’un écran thermique est installé sur
les murs avoisinants.
Lorsque les murs et le carneau sont équipés d’écrans
thermiques.
En général, le plus grand dégagement est requis lorsque
vous placez un poêle et son carneau près d’un mur sans
écran thermique.
Les dégagements ne peuvent être réduits que par des
moyens approuvés par l’autorité de réglementation et
conformément aux dégagements indiqués dans ce manuel.
Consultez le tableau des dégagements pour les spécications
approuvées de réduction des dégagements.
REMARQUE : L’installation de cet appareil n’est pas
autorisée dans les alcôves.
Écrans thermiques muraux
Une façon de réduire les dégagements consiste à utiliser
un écran mural en tôle de calibre 24 ou supérieur, ou en
un autre matériau incombustible tel que des panneaux
isolants de 13 mm (1/2 po) Durock® ou Wonderboard® ou en
briques communes « posées à plat », avec le côté de 90 mm
(3-1/2 po) vers le bas.
Les écrans doivent être espacés de la surface combustible
de 25 mm (1 po) à l’aide d’espaceurs incombustibles,
comme illustré à la gure 2.11. Les espaceurs ne doivent
pas se trouver directement derrière le poêle ou le carneau
de cheminée.
L’air doit pouvoir circuler entre le mur et l’écran thermique. Au
moins 50 % de la partie inférieure de l’écran de 25 mm (1 po)
doit être ouverte et l’écran doit être ouvert en haut. Une grille
métallique sur le dessus empêchera les petits objets errants
de rester coincés derrière l’écran (gure 2.11).
ST248
wall shield construction
12/14/99 djt
Mur avec
montants
Écran mural
Espaceurs
et attaches
incombustibles
Cloison sèche
Flux d’air
Flux d’air
Grille
Écran
Entretoise
en métal
Figure 2.11 – Construction approuvée de l’écran mural.
L’écran doit avoir une hauteur minimale de 1219 mm (48 po)
et dépasser le sommet du poêle d’au moins 483 mm (19 po),
selon la valeur la plus élevée. L’écran derrière le carneau doit
avoir une largeur de 760 mm (30 po) et être centré derrière
le carneau, et pour les installations utilisant une cheminée
préfabriquée agréée pour traverser le plafond, l’écran derrière
le carneau doit s’arrêter à 25 mm (1 po) du plafond.
Lorsque des carneaux et des cheminées de 203 mm (8 po)
sont utilisés, en raison de la température potentiellement plus
élevée des tuyaux, l’écran doit couvrir toute la hauteur du mur
(jusqu’à 2,7 m 9 po) et s’arrêter à 25 mm (1 po) du plafond.
Écrans de l’âtre et des moulures du manteau
Une installation dans l’âtre d’une cheminée nécessite un
dégagement spécial entre le côté du poêle et les murs droit
et gauche, entre le côté du poêle et les moulures décoratives
latérales sur la façade de la cheminée, ainsi qu’entre le
dessus du poêle et le manteau.
Figure 2.14 – Installation parallèle, carneau vertical, deux écrans
muraux. Dégagements réduits pour les murs arrière et latéral. Les
écrans muraux peuvent se rencontrer au coin si désiré. L’écran
pour le carneau est centré derrière le carneau.
1220 mm
(48 po)
1220 mm
(48 po)
1220 mm
(48 po)
1220 mm
(48 po)
ST497
Defiant
wall shield A
11/00
13 8390-975FCVermont Castings • Manuel d'installation Deant® modèle 1975-CAT-C_R19 • 06/23
Des écrans non combustibles
installés à 25 mm (1 po) de la
surface combustible sur des
espaceurs incombustibles, que
l’on appelle des écrans ventilés,
peuvent être utilisés pour réduire
les dégagements.
Pour protéger un manteau de la
chaleur d’un poêle installé dans
un âtre, utilisez un écran de
manteau ventilé fait sur mesure
d’au moins 1220 mm (48 po) de long, centré sur le poêle.
(Figure 13) Les écrans ventilés des moulures latérales
doivent s’étendre sur toute leur longueur.
Un manteau non protégé ("A", Figure 2.13) ne peut pas avoir
plus de 9" (230 mm) de profondeur et doit avoir un dégagement
minimum de 41" (1041 mm), mesuré à partir de la plaque
supérieure du poêle. Avec un écran ventilé, ce dégagement
peut être réduit en toute sécurité à 29" (737 mm).
La garniture supérieure non protégée (B) dépassant de 3/4"
(19 mm) ou moins de la façade du foyer doit être à un minimum
de 28" (711 mm) de la surface supérieure du poêle. Avec un
bouclier de garniture ventilé, ce dégagement peut être réduit
en toute sécurité à 21" (533 mm).
La garniture latérale non protégée (C) qui dépasse de 3/4" (19
mm) ou moins La paroi latérale de la façade d'un foyer doit
avoir un dégagement minimum de 14" (356 mm), mesuré à
partir du bord latéral supérieur du poêle. Si la moulure dépasse
de plus de 3/4" (19 mm), elle est soumise aux exigences de
dégagement mural.
Les tableaux et exemples d'installations qui suivent répertorient
tous les dégagements requis pour les diverses congurations
d'installation de cet appareil.
25 mm (1 po)
25 mm (1 po)
Figure 2.12 – Écran de
manteau fait sur mesure.
Figure 2.15Installation parallèle avec traversée du mur arrière,
deux écrans muraux. Dégagements réduits pour les murs arrière et
latéral. Les écrans muraux peuvent se rencontrer au coin si désiré.
La traversée murale doit être conforme aux codes.
1220 mm
(48 po)
1220 mm
(48 po)
1220 mm
(48 po)
ST498
Defiant
Wall shield B
11/00
Figure 2.16 Installation en coin, carneau vertical, deux écrans
muraux. Dégagements latéraux réduits. L’écran mural DOIT se
rencontrer au coin.
1220 mm
(48 po)
1220 mm
(48 po)
1220 mm
(48 po)
1220 mm
(48 po)
Dégagements avec l’âtre et les moulures du manteau
Non protégé Protégé
NFPA 211
AMoulures
de manteau
1041 mm
(41 po) 737 mm (29 po)
BMoulure
supérieure 711 mm (28 po) 533 mm (21 po)
CMoulure latérale 356 mm (14 po) 356 mm (14 po)
DMur latéral 533 mm (21 po) 280mm (11 po)
Figure 2.13 Respecter les dégagements par rapport aux éléments
combustibles du manteau.
ST253b
Encore
trim clearances
02/01 djt
A B
D
CC
Mur latéral
14 8390-975FCVermont Castings • Manuel d'installation Deant® modèle 1975-CAT-C_R19 • 06/23
Pour une utilisation avec un carneau/collet de cheminée de 152 mm (6 po) ou 203 mm (8 po)
REMARQUE : Les dégagements des tuyaux à double paroi sont UNIQUEMENT pour les installations aux États-Unis. Les installations
canadiennes doivent être conformes au code local. En l’absence de codes locaux, vous devez vous conformer aux normes ULC S627-00 et
CAN/CSA-B365.
La paroi de protection arrière montée doit être utilisée dans toutes les installations. L’écran thermique du collet du conduit
de cheminée doit être installé pour toutes les installations verticales.
1. L’écran thermique du carneau doit dépasser de 914 mm (36 po) au-dessus du collet du conduit de cheminée.
2. Utilisez un connecteur ovale à rond à double paroi homologué
3. Un minimum de 170 cm (67 po) est requis entre le dessus du poêle et le plafond pour toutes les installations du Deant®.
Un écran thermique de plafond de 610 mm (24 po) de diamètre et suspendu à 25 mm (1 po) du plafond doit entourer le
conduit dans les installations où la cheminée pénètre dans le plafond.
Dégagements du poêle
Surface non protégée
Carneau sans écran thermique
Surfaces protégées1
Carneau avec écran thermique
Poêle installé parallèlement au mur Poêle
en coin Poêle installé parallèlement au mur Poêle
en coin
Côté Arrière Coins Côté Arrière2Coins
(à la
paroi de
protection
arrière)
(au bord
arrière de
la fonte)
(à la
paroi de
protection
arrière)
(au bord
de la
fonte)
Sortie par le haut
avec tuyau de
raccordement à
paroi unique
(A)
521 mm
(21 po)
(B)
381 mm
(15 po)
(C)
521 mm
(21 po)
(D)
127 mm
(5 po)
(E)
127 mm
(5 po)
(F)
76 mm
(3 po)
(G)
229 mm
(9 po)
(D)
127 mm
(5 po)
Sortie par le haut
avec tuyau de
raccordement à
double paroi2
(H)
521 mm
(21 po)
(I)
381 mm
(15 po)
(J)
521 mm
(21 po)
(K)
127 mm
(5 po)
(L)
127 mm
(5 po)
(M)
76 mm
(3 po)
(N)
229 mm
(9 po)
(O)
51 mm
(2 po)
Sortie arrière
(P)
521 mm
(21 po)
(Q)
254 mm
(10 po)
(R)
407 mm
(16 po)
S. O. S. O. S. O. S. O. S. O.
15 8390-975FCVermont Castings • Manuel d'installation Deant® modèle 1975-CAT-C_R19 • 06/23
Surfaces non protégées Surfaces protégées
Poêle installé
parallèle au mur Poêle en coin Poêle installé
parallèle au mur Poêle installé
parallèle au mur
À utiliser avec un carneau / collet de conduit de cheminée de 152 ou 203 mm (6 ou 8 po)
E
F
D
D
D
ST855a
Defiant 2n1
Clearance
Diagrams
D
A
B
L
M
O
O
K
H
K
I
P
N/A N/A
Q
CG
JN
N/A
R
Installation à sortie par le haut, carneau à double paroi, écran thermique de collet de cheminée installé
Installations avec sortie par le haut, connecteur à paroi unique
Installations avec sortie par l’arrière.
16 8390-975FCVermont Castings • Manuel d'installation Deant® modèle 1975-CAT-C_R19 • 06/23
Distance entre le centre du collet de cheminée et le mur dans les installations avec sortie supérieure
Les informations de cette page sont utiles pour planier l’emplacement du poêle dans le cas des installations avec sortie
supérieure, en particulier les installations la cheminée traverse le plafond. Cependant, ce n’est pas un tableau de
dégagements. Les dégagements naux du poêle doivent être conformes aux instructions indiquées dans le tableau de
dégagements à la page 14.
Les dimensions indiquées sont valables pour les installations avec collet de cheminée de 152 ou 203 mm (6 ou 8 po).
Dimensions du coussin de foyer d'angle avec tuyau à double paroi - ÉTATS-UNIS UNIQUEMENT
Carneau à double paroi
Latéral (A) Arrière (B) Coin (C) Latéral (D) Arrière (E) Coin (F)
927 mm
(36-1/2 po) 533 mm (21 po) 406 mm (16 po) 521 mm
(20-1/2 po) 229 mm (9 po) 406 mm (16 po)
ST511
Intrepid
flue centerline
Diagrams
11/16/00
*
ABC
*
DEF
* Cette distance, du centre du collet de cheminée au bord avant de l’âtre, est la même pour toutes les installations de cette
page : 865 mm (34 po) aux États-Unis et 914 mm (36 po) au Canada.
Paroi unique – Carneau sans écran thermique
Surface non protégée Surface protégée
Installation parallèle Installations en
coin Installations parallèle Installation en
coin
Latéral (A) Arrière (B) Coin (C) Latéral (D) Arrière (E) Coin (F)
927 mm (36-
1/2 po) 533 mm (21 po) 406 mm (16 po) 521 mm (20-
1/2 po) 229 mm (9 po) 406 mm (16 po)
17 8390-975FCVermont Castings • Manuel d'installation Deant® modèle 1975-CAT-C_R19 • 06/23
Figure 2.15Installation parallèle avec traversée du mur arrière,
deux écrans muraux. Dégagements réduits pour les murs arrière et
latéral. Les écrans muraux peuvent se rencontrer au coin si désiré.
La traversée murale doit être conforme aux codes.
Figure 2.14 – Installation parallèle, carneau vertical, deux écrans
muraux. Dégagements réduits pour les murs arrière et latéral. Les
écrans muraux peuvent se rencontrer au coin si désiré. L’écran
pour le carneau est centré derrière le carneau.
Figure 2.16 Installation en coin, carneau vertical, deux écrans
muraux. Dégagements latéraux réduits. L’écran mural DOIT se
rencontrer au coin.
1220 mm
(48 po)
1220 mm
(48 po)
1220 mm
(48 po)
ST498
Defiant
Wall shield B
11/00
1220 mm
(48 po)
1220 mm
(48 po)
1220 mm
(48 po)
1220 mm
(48 po)
ST497
Defiant
wall shield A
11/00
1220 mm
(48 po)
1220 mm
(48 po)
1220 mm
(48 po)
1220 mm
(48 po)
18 8390-975FCVermont Castings • Manuel d'installation Deant® modèle 1975-CAT-C_R19 • 06/23
H. Liste de contrôle d'installation
ATTENTION À L’INSTALLATEUR :
Suivez cette liste de vérifi cation d’une installation standard
Cette liste de vérifi cation pour une installation standard doit être utilisée par l'installateur en conjonction avec, et non au lieu, des
instructions contenues dans ce manuel d'installation.
Client : ___________________________________________________________________________________________
Date d’installation : _________________________________________________________________________________
Lot/adresse : ______________________________________________________________________________________
Emplacement de l’appareil : __________________________________________________________________________
Installateur : _______________________________________________________________________________________
Téléphone du revendeur/distributeur : ___________________________________________________________________
N° de série : _______________________________________________________________________________________
Modèle : __________________________________________________________________________________________
AVERTISSEMENT! Risque d’incendie ou d’explosion! Ne pas installer l'appareil selon ces instructions peut mener à un
incendie ou à une explosion.
Installation de l’appareil OUI SI NON, POURQUOI?
Dégagements vérifi és par rapport aux matériaux infl ammables.
L’appareil est de niveau et le carneau est bien fi xé à l’appareil.
Décision prise quant à la taille/hauteur du prolongement de l’âtre.
Ensemble de prise d’air extérieur installé (facultatif).
Les exigences de protection du plancher ont été respectées.
Si l’appareil est raccordé à une cheminée en maçonnerie, elle doit être
nettoyée et inspectée par un professionnel. Si la cheminée en maçonnerie
est installée à une cheminée métallique préfabriquée, la cheminée doit
être installée selon les instructions et les dégagements du fabricant.
Cheminée
La confi guration de la cheminée respecte les schémas.
La cheminée est installée, verrouillée et bien xée en place avec le
dégagement adéquat.
La cheminée répond aux exigences de hauteur recommandées (minimum 16 pieds).
Le solin du toit est installé et scellé.
Les débouchés sont installés et scellés.
Dégagements
Aucun matériau combustible n’a été installé dans les zones exigeant des
matériaux incombustibles.
La conformité avec toutes les exigences de dégagement du manuel
d’installation a été vérifi ée.
Les parties en saillie du manteau et des murs sont conformes aux
exigences du manuel d’installation.
Les bandes de protection et les prolongements de l’âtre sont installés
selon les exigences du manuel.
Installation de l’appareil
Tout le matériel d’emballage et de protection a été retiré.
Brique réfractaire/réfractaire, défl ecteur et couverture en céramique (le
cas échéant) installés correctement
Toutes les étiquettes ont été enlevées de la porte vitrée.
Tout le matériel d’emballage a été retiré de l’intérieur et du dessous
du foyer.
Le sac du manuel et son contenu ont été retirés de l’intérieur/dessous
de l’appareil et confi és à la personne responsable de l’utilisation et du
fonctionnement de l’appareil.
Hearth & Home Technologies recommande :
De photographier l'installation et de copier cette liste de vérifi cation pour vos dossiers.
Que cette liste de vérifi cation demeure visible en tout temps sur l’appareil, jusqu’à ce que l’installation soit terminée.
Commentaires : De plus amples descriptions des problèmes, de la personne qui en est responsable (installateur/constructeur/autres
gens du métier, etc.) et les actions correctives requises :
Commentaires communiqués à la partie responsable _____________________ par _________________________ le ___________
(Constructeur/
entrepreneur général)
(Installateur) (Date)
19 8390-975FCVermont Castings • Manuel d'installation Deant® modèle 1975-CAT-C_R19 • 06/23
Nettoyez le revêtement protecteur d’huile sur la plaque avec
un chiffon sec ou une serviette en papier.
Installez la poignée sur
la plaque. Tout d’abord,
placez la plaque à
l’envers sur le bord
d’une surface plane et
assemblez la poignée
(gure 3.2).
Avec la poignée à 45º
de sa position finale,
serrez l’écrou autant
que possible à l’aide
de la pince. Mettez la
poignée dans sa position
nale tout en tenant l’écrou à l’aide de la pince.
ST564
handle holder
12/13/00
Écran thermique inférieur
Porte-poignée de porte
Boulon de pied et rondelle
Figure 3.3 – Positions du porte-poignée et de l’écran thermique.
ST857
abottom heat shield
12/05
1/10
Figure 3.4 – Montage de l’écran thermique inférieur.
Écran thermique inférieur
ST516
Attach
griddle handle
11/17/00 djt
Figure 3.2 – Montage de la poignée
de plaque.
B. Installation de l’écran thermique inférieur
REMARQUE : L’écran thermique inférieur est nécessaire pour
la plupart des installations. Consultez la section Protection
du plancher, Section 2F, pour plus de détails.
1. Installez les (4) boulons hexagonaux de 1/4-20 x 3/8 po
fournis dans la pochette du manuel et insérez-les dans
les quatre trous situés sous le poêle (gure 3.4).
2. Alignez les trous principaux dans l’écran thermique
inférieur sur les quatre boulons à tête hexagonale
précédemment insérés dans la base (figure 3.4).
L’ouverture pour l’arrivée d’air extérieur doit être dirigée
vers l’arrière du poêle.
3. Attachez les côtés de l’écran thermique en faisant passer
les encoches au-dessus des têtes des boulons. Serrez
les boulons à tête hexagonale (gure 3.4).
Rangement de la poignée
Utilisez la poignée amovible pour ouvrir et fermer les portes.
Après l’avoir utilisée, retirez la poignée pour éviter qu’elle ne
chauffe. Rangez la poignée dans le porte-poignée installé
derrière le pied droit avant (gure 3.3).
ATTENTION
Un serrage excessif peut abimer le letage.
Figure 3.1 – Retrait de l’appareil des supports de transport.
Boulon de 1/4-20
3 3 Assemblage
A. Préparation de votre poêle
Retirez l’appareil des supports de transport en dévissant
les (2) boulons à tête hexagonale de 1/4-20 de chacun des
supports en laissant les supports attachés à la palette (gure
3.1). (Gardez les boulons à tête hexagonale de 1/4-20, car ils
seront nécessaires plus tard pour installer l’écran thermique.)
REMARQUE : Lorsque vous déplacez le poêle, soulevez-
le pour soulager les pieds autant que possible. Traîner ou
glisser le poêle, spécialement sur des surfaces brutes, peut
briser les pieds ou les rendre lâches.
20 8390-975FCVermont Castings • Manuel d'installation Deant® modèle 1975-CAT-C_R19 • 06/23
ST540
Assembly
handle
11/00
Figure 3.8 – Montage de la poignée de porte avant.
ST635
Encore
Install thermostat
handle
2/01
Figure 3.7 – Montage de la poignée du thermostat.
E. Montage de la poignée du amortisseur de
dérivation du catalyseur
Utilisez la vis de 1/4-20 x 76 mm (3 po) pour attacher la
poignée du amortisseur de dérivation du catalyseur sur
l’embase du amortisseur de dérivation du catalyseur qui se
trouve à gauche.
F. Installation de la sonde de température du
catalyseur
Pour installer la sonde de température du catalyseur, retirez
le bouchon de la paroi en fonte située derrière l’écran arrière
(gure 3.6). Utilisez deux vis à tôle 10 et le support fournis
et attachez le support et la sonde à l’arrière de votre poêle
(gure 3.6).
H. Montage de la poignée de l’insert amovible
La poignée d’insert en bois amovible ouvre et ferme les portes
avant. Retirez-la après chaque utilisation et mettez-la dans
le porte-poignée derrière le pied droit avant. Pour monter
la poignée, passez la vis de 86 mm (3-3/8 po) à travers la
pièce en bois et le petit chapeau en métal brillant (gure 3.8).
Serrez bien avec précaution.
G. Montage de la poignée du thermostat d’air
primaire
La poignée du thermostat à air primaire est la plus petite des
deux poignées noires. Attachez la poignée à l’embase qui se
trouve sur le côté droit du poêle avec une vis à tête fendue
de 8-32 x 51 mm (2 po) (gure 3.7).
AVERTISSEMENT
L’écran thermique du collet doit être installé pour toutes
les installations verticales. L’écran thermique du collet
ne doit pas être utilisé lorsque le collet du conduit de
cheminée se trouve dans la position de sortie arrière.
C. Réglage des niveleurs de pieds
Soulevez le poêle légèrement pour qu’il n’y ait aucun poids
sur le pied à régler pendant le réglage.
D. Inversion du collet du conduit de cheminée
(au besoin)
Inversez le collet du conduit de cheminée en retirant les deux
vis qui le maintiennent à l’arrière du poêle. Assurez-vous que le
joint d’étanchéité autour de l’ouverture du collet de cheminée
est en position lorsque vous revissez le collet sur le poêle.
Figure 3.6Installation de la sonde de température du catalyseur
35,6 cm
(1,4 po)
45,7 cm
(1,8 po)
Emplacement du trou pour
la vis d’assemblage du support
Pliez la sangle du support
autour du tube de la sonde
et attachez-la à l’aide
d’une vis.
Insérez la sonde du
catalyseur à travers la tôle
et la paroi arrière en fonte et
faites-la tourner et poussez-la
à travers le panneau en bre.
Retirez le bouchon
de retenue de la paroi
arrière en fonte.
Fixez le support de la sonde
du catalyseur à l’aide d’une
vis autotaraudeuse.
Figure 3.5 – Installation de l’écran thermique du collet de cheminée.
ST1180
flue collar heat shield
Vis à tôle
Vis à tôle
Écran
thermique
du collet du
conduit de
cheminée
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

Vermont Castings Defiant Wood Burning Stove Manuel utilisateur

Catégorie
Cheminées
Taper
Manuel utilisateur