Vermont Castings Aspen Le manuel du propriétaire

Catégorie
Cheminées
Taper
Le manuel du propriétaire
Ne jetez pas ce manuel. À conserver pour références ultérieures.
20006037 0515 Rev. 10
3069
aspen cover
2/10/00
Utilisation aux États-Unis et
au Canada
Nous recommandons que nos appareils de
chauffage au bois soient installés et entretenus
par des professionnels qui ont été accrédités aux
É.-U. par le National Fireplace Institute® (NFI)
comme étant des spécialistes du NFI en matière
d’appareils de chauffage au bois, ou qui sont
accrédités au Canada dans
le cadre du Programme de
formation technique en éner-
gie du bois (WETT).
AVIS DE SÉCURITÉ : UN INCENDIE POURRAIT SE
PRODUIRE SI CET APPAREIL N’EST PAS CORREC-
TEMENT INSTALLÉ, UTILISÉ ET ENTRETENU.
AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE,
SUIVEZ LES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION.
LE NON-RESPECT DE CES INSTRUCTIONS
POURRAIT ENTRAÎNER DES DOMMAGES À LA
PROPRIÉTÉ, DES BLESSURES CORPORELLES,
VOIRE LA MORT. VEUILLEZ COMMUNIQUER
AVEC LES AGENTS DU BÂTIMENT LOCAUX POUR
CONNAÎTRE LES RESTRICTIONS ET EXIGENCES
D’INSTALLATION RELATIVES À VOTRE RÉGION.
Poêle à Bois Aspen
®
Guide D’installation et Mode D’emploi À
L’intention du Propriétaire
Modèle 1920
2
Aspen
®
de Vermont Castings
20006037
Introduction
Table des Matières
Spécications ........................................................3
Critères d’installation ..............................................4
Espaces de dégagement .....................................13
Assemblage .........................................................17
Détecteurs; Fumée et monoxyde de carbone ......19
Fonctionnement ...................................................20
Entretien ..............................................................24
Annexe – Gestion du tirage .................................27
Nomenclature et éclatés des pièces.....................30
Garantie ................................................................32
Nous vous remercions d’avoir choisi les produits Aspen de Vermont Castings pour répondre à vos besoins de chauf-
fage. Nous sommes persuadés que vous apprécierez l’efcacité du poêle à bois Aspen, la modernité de sa technologie
intégrée de combustion non catalytique et le caractère classique de son esthétique digne des produits de la famille
Vermont Castings.
Le rendement supérieur de l’appareil de chauffage Aspen dépend de la précision d’étalonnage de la commande d’ad-
mission d’air primaire et secondaire dans le caisson en céramique réfractaire. S’il fait l’objet d’une utilisation et d’un
entretien conformes aux instructions contenues dans le présent guide, cet appareil vous procurera des années de service
sécuritaire, économique et able.
Le poêle à bois Aspen modèle 1920 a fait l’objet d’une mise à l’essai et d’une homologation par OMNI-Test Laborato-
ries, Portland, Oregon. Il répond aux normes d’essai ANSI/UL-1482 aux États-Unis et ULC S627 et CSA B366.2 au
Canada.
Le poêle à bois Aspen modèle 1920 est homologué aux ns d’utilisation de bois de chauffage seulement. N’y brûlez pas
d’autres combustibles. Le poêle à bois Aspen modèle 1920 fait l’objet d’une approbation aux ns d’installation dans les
maisons mobiles aux États-Unis au moyen du nécessaire Vermont Castings 1898 pour maisons mobiles conformément
aux instructions qu’il renferme et aux codes locaux.
Le poêle à bois Aspen modèle 1920 répond aux normes établies par l’Agence fédérale de protection de l’environnement, 40
CFR, partie 60.532(b)(2), tel que mentionné sur la plaque signalétique permanente apparaissant sur chaque appareil.
Il est recommandé d’engager un technicien professionnel spécialisé dans les appareils de chauffage à combustible
solide an qu’il installe votre poêle à bois ou qu’il vous donne des conseils d’installation si vous souhaitez l’effectuer
vous-même. Consultez les autorités locales responsables (comme l’Ofce municipal d’habitation, le service d’incendie
ou le bureau de prévention des incendies) avant de procéder à l’installation de l’appareil an de déterminer si vous avez
besoin d’un permis de construction pour ce faire.
Consultez également votre agent d’assurance an d’obtenir la certitude que votre installation répond aux normes locales
particulières en vigueur dans votre région.
Outre les directives d’installation et d’utilisation, le présent guide renferme des conseils d’assemblage et d’entretien.
Veuillez le lire attentivement avant d’installer ou d’utiliser votre nouvel appareil de chauffage.
Conservez le présent guide aux ns de consultation le cas échéant.
AVERTISSEMENT CONCERNANT LA
PROPOSITION 65
Les combustibles utilisés dans les appareils de brûlage
au gaz, au bois ou à l’huile, ainsi que les produits de
combustion qui en découlent contiennent des produits
chimiques considérés dans l’État de la Californie comme
causant le cancer, des anomalies congénitales et des
lésions des organes reproducteurs.
Code de santé et de sécurité de la Californie, article
25249.6
320006037
Aspen
®
de Vermont Castings
Taux d’émission EPA ......................................4,3 gal/h*
Efcacité, HHV ....................................................70%**
Puissance calorique maximum .............18 000 BTU/h
1
Aire de chauffage .....................Jusqu’à 56m
2
(600 pi
2
)
2
Format et type de combustible .........................................
...............................................Bûches de 41 cm (16 po)
Chargement ........................................................ Frontal
Conduit de raccordement ..152 mm (6 po) de diamètre
Format du conduit de fumée...152 mm (6 po) minimum
Sortie du conduit de fumée...............................................
.............................Réversible par le haut et par l’arrière
Air primaire .................... Réglage manuel à commande
thermostatique
Manutention des cendres ................. Cendrier amovible
Panneau vitré ................ Céramique haute température
Poids.......................................................110 kg (240 lb)
Largeur (Patte gauche – Patte droite) ..........406 mm (16 po)
Profondeur (Patte gauche – Patte droite) ...... 584 mm (23 po)
Hauteur jusqu’au haut de la sortie supérieure du collier
de fumée...............................................610 mm (24 po)
Hauteur jusqu’au haut de la sortie arrière du collier de
fumée....................................................533 mm (21 po)
Spécications
Poêle à bois Aspen modèle 1920
Fig. 1 Spécications du poêle à bois Aspen modèle 1920.
6037
381 mm
(15 po)
610 mm
(24 po)
406 mm
(16 po)
570 mm
(22¹⁄₂ po)
184 mm
(7¹⁄₄ po)
457 mm
(18 po)
584 mm (23 po)
C
L
152 mm
(6 po)
191 mm
(7¹⁄₂ po)
6037
Aspen Specs French
2/10/03 djt
565 mm
(22¹⁄₄ po)
Hauteur
de la sortie
supérieure
du collier de
fumée
* Sous certaines conditions particulières pendant les essais
d’émissions de l’EPA.
**Efcacité déterminé par CSA B415.10.
1
Cette valeur peut varier selon le mode d’utilisation du poêle à
bois, son type, la teneur en humidité du combustible de chauffage,
sa conception, sa fabrication et les conditions climatiques de la
région où vous habitez. Les chiffres se fondent sur la consom-
mation maximum de combustible obtenue en laboratoire et sur
l’efcacité moyenne de l’appareil.
2
Ces valeurs se fondent sur l’utilisation de l’appareil dans des
habitations conformes au code du bâtiment et dans les conditions
climatiques hivernales typiques de la Nouvelle Angleterre. Si les
critères de construction de votre résidence sont hors normes (iso-
lation exceptionnelle, absence d’isolation ou construction sous le
niveau du sol par exemple) ou que vous vivez sous un climat plus
rude ou plus tempéré, ces chiffres peuvent ne pas s’appliquer.
Étant donné que nombreuses variables peuvent inuer sur le
rendement de l’appareil de chauffage, consultez le dépositaire
Vermont Castings agréé de votre localité an de dénir des at-
tentes réalistes en rapport avec votre situation particulière.
4
Aspen
®
de Vermont Castings
20006037
Installation
AVIS DE SÉCURITÉ: SI LE PRÉSENT APPAREIL NE
FAIT PAS L’OBJET D’UNE INSTALLATION, D’UNE UTI-
LISATION OU D’UN ENTRETIEN ADÉQUAT, UN INCEN-
DIE DOMESTIQUE PEUT SURVENIR. POUR ASSURER
VOTRE SÉCURITÉ, SUIVEZ DONC À LA LETTRE LES
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION, D’UTILISATION OU
D’ENTRETIEN. COMMUNIQUEZ AVEC LES AUTORI-
TÉS LOCALES RESPONSABLES DU BÂTIMENT POUR
CONNAÎTRE LES RESTRICTIONS QUI S’APPLIQUENT
À VOTRE RÉGION ET LES CRITÈRES D’INSPECTION
DES INSTALLATIONS.
Avant d’entreprendre l’installation, révisez vos plans an
de vous assurer que:
Le poêle à bois et le conduit de raccordement se trou-
vent sufsamment loin de tout matériau combustible
pour répondre à l’ensemble des prescriptions de dé-
gagement qui s’imposent.
Le revêtement protecteur de plancher est assez large et
que sa construction répond adéquatement à l’ensemble
des prescriptions de sécurité.
Vous avez obtenu des autorités locales responsables
les permis nécessaires.
Les autorités locales responsables du bâtiment constituent
la référence nale en matière d’approbation des critères de
sécurité et de conformité aux codes locaux, provinciaux ou
nationaux de votre installation. La plaque signalétique xée
en permanence au dos de l’appareil de chauffage indique
que le poêle à bois Aspen a fait l’objet d’une mise à l’essai
par Intertek Testing Services of Middleton, Wisconsin, aux
ns de conformité aux normes UL et ULC en vigueur. Les
données d’installation et de dégagement s’y trouvent aussi
imprimées. Les autorités locales acceptent généralement
le fait que la présence de cette dernière sur l’appareil
démontre sa conformité aux codes en vigueur, lorsque
l’installation s’est effectuée conformément aux données
du Guide d’utilisation et de manière à reéter l’exactitude
des renseignements décrits sur la plaque signalétique. Les
codes varient cependant selon les régions. Avant d’en-
treprendre l’installation, révisez vos plans avec le repré-
sentant local responsable du bâtiment. Votre dépositaire
local peut également fournir au besoin les renseignements
supplémentaires jugés nécessaires.
Pour plus de renseignements sur les questions probléma-
tiques relatives à l’installation, consultez la norme ANSI/
NFPA 211 – 1988 de l’Association nationale de protection
contre l’incendie concernant les cheminées, les foyers,
les conduits de ventilation et les appareils de brûlage des
combustibles solides. La norme canadienne équivalente
est publiée dans le code d’installation CSA CAN-B365
régissant l’équipement et les appareils de brûlage des
combustibles solides. Ces normes servent de fondement
à de nombreux codes nationaux. Elles font l’objet d’une
reconnaissance et d’une acceptation nationales par la
plupart des autorités locales. Votre dépositaire local ou
le représentant local responsable du bâtiment possède
peut-être une copie de ces règlements.
IMPORTANT: L’INOBSERVATION DES INSTRUCTIONS
D’INSTALLATION RISQUE DE PROVOQUER UN INCEN-
DIE DOMESTIQUE OU UN FEU DE CHEMINÉE. SUIVEZ
LES PRÉSENTES DIRECTIVES À LA LETTRE ET NE
RECOUREZ À AUCUN EXPÉDIENT SUSCEPTIBLE DE
METTRE EN DANGER VOTRE PROPRIÉTÉ OU VOTRE
SÉCURITÉ PERSONNELLE.
Cheminées
Le poêle à bois doit faire l’objet d’un raccordement à une
cheminée de maçonnerie saine conforme aux codes lo-
caux, à une cheminée de maçonnerie regarnie conforme
aux codes locaux ou à une cheminée métallique préfabri-
quée faisant l’objet d’une approbation. Quelle que soit la
méthode que vous choisissiez, la cheminée et le conduit
de raccordement doivent être propres et en bon état.
Si vous utilisez une cheminée de maçonnerie existante,
faites-en vérier l’état sécuritaire avant de procéder à l’ins-
tallation du poêle à bois. Pour ce faire, adressez-vous à
un ramoneur professionnel, à un inspecteur en bâtiment,
au représentant du service d’incendie de votre localité ou
à une personne compétente en la matière.
La cheminée doit dépasser d’au moins 914 mm (3 pi) le
point le plus élevé où elle traverse le toit et d’au moins 600
mm (2 pi) la portion quelconque la plus élevée d’un bâti-
ment située à une distance de 3 m (10 pi) de son axe.
Pour en assurer l’efcacité de tirage et de rendement, toute
cheminée faisant l’objet d’une utilisation avec l’appareil
doit dépasser d’au moins 5 m (16 pi) le collier de fumée
du poêle à bois.
AC617a
RLTSKC8
2/03 French
A
B
C
A
B
C
A 0 à 3 m (0 à 10 pi)
B 610 mm (2 pi) minimum
C 914 mm (3 pi) minimum
Point de
référence
AC617a
Fig. 2 La règle des 2-3-10.
520006037
Aspen
®
de Vermont Castings
Cheminées de Maçonnerie
Une cheminée de maçonnerie existante doit faire l’objet
d’une inspection an de conrmer qu’elle possède un
revêtement. Ne vous servez pas d’une cheminée sans
revêtement. Cette dernière doit également faire l’objet d’un
examen an d’y déceler la présence de ssures, de mortier
friable ou d’autres signes de détérioration ou d’obstacle.
Réparez-en toutes les défectuosités avant de l’utiliser.
Cheminées de maçonnerie (suite)
ST241
chimney types
12/13/99 djt
Fig. 3 Types de cheminées standard
Cheminée préfabriquée à
double paroi isolée
Cheminée de
maçonnerie
à revêtement
carrelé
ST241
Les ouvertures inutilisées d’une cheminée de maçon-
nerie existante doivent être scellées avec de la maçon-
nerie sur l’épaisseur de la paroi et son revêtement doit
être réparé. Les ouvertures scellées avec des plats à
tarte ou du papier peint constituent un danger, il faut
les sceller avec du mortier ou du ciment réfractaire.
Dans l’éventualité d’un feu de cheminée, les ammes
et la fumée pourraient être expulsées par ces gaines
inutilisées.
Il faut nettoyer la cheminée à fond avant de s’en ser-
vir.
Une cheminée de maçonnerie de fabrication nouvelle
doit se conformer aux normes du code local du bâtiment
ou, en l’absence de tels codes, aux normes d’un code
national reconnu. Les cheminées de maçonnerie doi-
vent comporter un revêtement de maçonnerie approuvé
conformément au code, un revêtement de carreaux
de céramique réfractaire prémoulés, un revêtement
tubulaire en acier inoxydable ou un revêtement coulé
approuvé conformément au code. La porte de ramo-
nage de la cheminée doit se fermer hermétiquement
an d’assurer l’efcacité de tirage de cette dernière.
Cheminées Préfabriquées
Une cheminée métallique préfabriquée doit faire l’objet
d’une mise à l’essai et d’une homologation aux ns d’uti-
lisation avec les appareils de brûlage des combustibles
solides conformément à la norme UL-103-1985 régissant
les cheminées haute température (2100 °F) aux États-Unis
et à la norme ULC S-629 régissant les cheminées haute
température (650°C) au Canada.
NE RACCORDEZ PAS LE POÊLE À UN CONDUIT DE
FUMÉE DESSERVANT UN AUTRE APPAREIL.
REMARQUE: NE VENTILEZ PAS CE POÊLE DANS
UN FOYER (SANS DÉGAGEMENT) FABRIQUÉ
EN USINE. CE DERNIER N’A PAS FAIT L’OBJET
D’UNE MISE À L’ESSAI ET D’UNE HOMOLOGATION
EN FONCTION DE CE TYPE D’INSTALLATION.
LES FOYERS FABRIQUÉS EN USINE ET LEURS
CHEMINÉES CONSTITUENT UN ENSEMBLE
CONÇU SPÉCIALEMENT POUR SERVIR DE FOYER.
EN PLUS DE PRÉSENTER UN DANGER, LEUR
ADAPTATION À UN AUTRE USAGE RISQUE D’EN
ANNULER L’HOMOLOGATION.
NE RACCORDEZ PAS LE POÊLE À UN SYSTÈME OU
À UN CONDUIT QUELCONQUE DE DISTRIBUTION
D’AIR.
Format des Cheminées
Le poêle à bois est approuvé aux ns de ventilation dans
une cheminée de maçonnerie comportant un conduit de
fumée carré de 200 mm x 200 mm (8 po x 8 po) de dimen-
sions nominales et dans un conduit de fumée circulaire de
200 mm (8 po) ou de 150 mm (6 po) de diamètre.
La ventilation peut également se faire dans des cheminées
de grand format. Il se pourrait toutefois que les cheminées
à revêtement de dimensions supérieures à 200 mm x 300
mm (8 po x 12 po) provoquent un refroidissement rapide
de la fumée ou une diminution du tirage, surtout si elles
se trouvent à l’extérieur de la résidence. Il se peut que
des cheminées de cette grosseur nécessitent une isolation
ou un regarnissage de leur revêtement an d’augmenter
l’efcacité du poêle à bois.
Pour plus de renseignements sur les composants de
raccordement du poêle à un revêtement de cheminée en
acier, consultez votre dépositaire.
Directives Concernant le Conduit
de Raccordement
Le conduit de raccor-
dement est un tuyau à
simple ou à double pa-
roi qui permet de relier
le poêle à la cheminée.
La cheminée elle-même
constitue un élément de
maçonnerie ou une struc-
ture préfabriquée servant
à envelopper le conduit
de fumée, alors que les
conduits de raccordement
ne servent qu’à relier le
poêle à la cheminée. Ils
sont d’ailleurs destinés à
un usage intérieur seulement.
ST242
Chimney connector
12/13/99 djt
Direction
du gaz de
carneau
Vers le
poêle
Fig. 4 Conduit de raccorde-
ment.
6
Aspen
®
de Vermont Castings
20006037
Les conduits de raccordement à double paroi doivent
faire l’objet d’une mise à l’essai et d’une homologation
aux ns d’utilisation avec des appareils de brûlage des
combustibles solides. Les conduits de raccordement à
simple paroi doivent être fabriqués en tôle d’acier de ca-
libre 24 ou plus et comporter une ouverture de 150 mm
(6 po) de diamètre. Ne vous servez pas de conduits de
raccordement galvanisés, puisqu’ils ne peuvent résister
aux températures élevées que dégagent la fumée ou les
gaz d’échappement et qu’ils risquent de libérer des vapeurs
toxiques à haute température.
Si possible, ne faites pas passer le conduit de raccorde-
ment par un mur ou un plafond combustible. Si la traversée
d’un mur combustible demeure inévitable, reportez-vous
aux recommandations de la rubrique Traversées mura-
les. N’acheminez pas le conduit de raccordement par un
vide sous comble, un placard ou un quelconque espace
fermé semblable. Le conduit de raccordement doit res-
ter à découvert et accessible aux ns d’inspection et de
nettoyage.
Installez le conduit de raccordement à simple paroi à au
moins 460 mm (18 po) du plafond. Faites en sorte qu’il soit
aussi court et direct que possible et qu’il ne comporte pas
plus de deux coudes à 90°. Autant que possible, utilisez
de préférence des coudes à 45°. Inclinez les sections ho-
rizontales du conduit de raccordement vers le haut de 20
mm par mètre (
1
4 po par pied) en partant du poêle jusqu’à
la cheminée. La longueur maximum recommandée d’une
section horizontale est de 1 mètre (3 pieds), tandis que la
longueur totale du conduit de raccordement ne doit pas
excéder 2,5 mètres (8 pieds).
Dans les installations à plafond cathédrale, prolongez la
cheminée préfabriquée vers le bas à 2,5 mètres (8 pieds)
du poêle.
AVIS DE SÉCURITÉ: PORTEZ TOUJOURS DES GANTS
ET DES LUNETTES DE SÉCURITÉ LORS DU PERÇAGE,
DE LA COUPE OU DE LA JONCTION DES SECTIONS
DU CONDUIT DE RACCORDEMENT.
à ceux qui sont mentionnés sur le tableau indicateur de
dégagement à la Page 13.
Conduits de Raccordement à Simple Paroi
En partant du collier de fumée du poêle, assemblez
le conduit de raccordement de la cheminée. Insérez
la première extrémité de sertissage dans le collier de
fumée en prenant soin d’orienter cette dernière vers le
poêle. À l’aide des orices de guidage pratiqués dans
le collier de fumée, percez des trous de 3 mm (
1
8 po)
de diamètre sur l’extrémité inférieure de la première
section du conduit de raccordement, puis xez cette
dernière au collier de fumée au moyen de vis à tôle n
o
10 x 12 mm (
1
2 po).
Immobilisez chaque joint entre les sections du conduit
de raccordement, y compris les joints télescopiques,
au moyen d’au moins trois vis à tôle. Les orices pré-
perforés se trouvant à l’extrémité supérieure de chaque
section du conduit de raccordement servent de guide
lors du perçage des trous de 3 mm (
1
8 po) situés à
l’extrémité inférieure de la section suivante.
Fixez le conduit de raccordement à la cheminée. Vous
trouverez ci-dessous les instructions concernant divers
types d’installations.
Assurez-vous des distances de dégagement adéquates
du poêle et du conduit de raccordement par rapport aux
matériaux combustibles avoisinants.
Remarque: Les pièces coulissantes spéciales et les
manchons à gaine servant à la formation des joints téles-
copiques entre les sections du conduit de raccordement
sont offerts aux ns de simplication de l’installation. Les
tubes coulissants permettent ainsi d’éliminer le besoin de
couper des sections de raccordement individuelles. Pour
plus de renseignements sur les sections de raccordement
spéciales, consultez votre dépositaire local.
Fixation du Conduit de Raccordement à
Simple Paroi à Une Cheminée Préfabriquée
Suivez scrupuleusement les instructions d’installation
fournies par le fabricant.
Vous pouvez vous procurer de votre dépositaire local des
adaptateurs spéciaux facilitant la jonction du conduit de
raccordement à la cheminée préfabriquée. L’extrémité
supérieure de ces adaptateurs se rattache directement à
la cheminée ou au nécessaire de suspension au plafond
de la cheminée, alors que l’extrémité inférieure de l’adap-
tateur se xe au conduit de raccordement. L’adaptateur
forme un raccord-union entre le conduit de raccordement
et la cheminée, qui contribue à ce que la suie et la créo-
sote tombant des parois intérieures de la cheminée restent
emprisonnées dans le conduit de raccordement.
Conduits de Raccordement à Double Paroi
Le poêle à bois Aspen fait l’objet d’une approbation aux
ns d’installation aux États-Unis et au Canada avec des
conduits de raccordement à double paroi mis à l’essai et
homologués par un laboratoire d’essai reconnu aux ns
d’utilisation avec les appareils de brûlage des combusti-
bles solides.
Suivez les instructions d’assemblage et d’installation des
conduits de raccordement à double paroi fournies par le
fabricant de la cheminée à double paroi. Pour en faciliter
le montage et pour en assurer la sécurité, servez-vous des
composants de cheminée d’un seul fabricant.
REMARQUE: En ce qui concerne les installations faisant
appel à des conduits de raccordement à double paroi, les
distances de dégagement minimales doivent correspondre
720006037
Aspen
®
de Vermont Castings
Fixation du Conduit de Raccordement à
Simple Paroi à la Cheminée de Maçonnerie
Le poêle à bois Aspen peut faire l’objet d’un raccordement
à une cheminée de maçonnerie autoporteuse ou à une
cheminée de maçonnerie pour foyer.
Installations Autoporteuses
Si le conduit de raccordement doit traverser un mur com-
bustible avant d’atteindre la cheminée, suivez les recom-
mandations d’aménagement des Traversées murales des
Pages 8 et 9.
L’ouverture du mur de cheminée donnant sur le conduit
de fumée, appelée « embrasure », doit être garnie d’une
gaine de céramique ou de métal maintenue solidement en
place avec du ciment.
ST243
thinble connection
12/13/99 djt
Conduit de
raccordement
Manchon à gaine
Fig. 6 Gaine de céramique ou de métal maintenue solidement
en place avec du ciment.
Conduit de
fumée
L’extrémité
du manchon
doit afeurer
le carrelage
du conduit de
fumée
ST243
née. Suivez toutes les directives d’installation du conduit
de raccordement dans la cheminée de maçonnerie auto-
porteuse tout en prêtant une attention spéciale aux points
supplémentaires suivants:
Vériez l’espace de dégagement du poêle et du conduit
de raccordement par rapport à la garniture et aux ma-
tériaux combustibles. Utilisez le cas échéant un écran
pare-chaleur assurant la protection du manteau, de la
garniture et du conduit de raccordement pour respecter
les espaces de dégagement nécessaires.
Vériez de nouveau l’espace de dégagement entre le
conduit de raccordement et le plafond.
Le registre de foyer doit être fermé et scellé an d’empê-
cher l’air de la pièce d’être aspiré vers le haut du conduit
de fumée, ce qui risquerait d’en diminuer le rendement.
Il faut néanmoins qu’il soit possible de rouvrir le registre
aux ns d’inspection et de nettoyage de la cheminée.
La section de conduit métallique, appelée manchon à
gaine, de diamètre légèrement inférieur à celui d’un conduit
de raccordement standard, et la gaine facilitent l’enlève-
ment du conduit de raccordement aux ns d’inspection et
de nettoyage. Vous pouvez d’ailleurs vous procurer des
manchons à gaine chez votre dépositaire local.
Pour installer un manchon à gaine, insérez-le dans l’em-
brasure en l’y faisant glisser jusqu’à ce qu’il afeure le mur
intérieur du conduit de fumée. Assurez-vous toutefois qu’il
ne forme pas saillie dans le passage du conduit de fumée
de manière à gêner le tirage.
Le manchon à gaine devrait dépasser le mur intérieur de
la pièce de 25 à 50 mm (1 à 2 po). Servez-vous de ciment
pour foyer et d’un joint d’étanchéité mince pour effectuer
le scellement du manchon dans sa gaine. Fixez ensuite
le conduit de raccordement à l’extrémité extérieure du
manchon au moyen de vis à tôle.
Raccordement Par le Haut du Foyer
Dans ce type d’installation, le conduit de raccordement
entre dans le conduit de fumée par une gaine située au-
dessus du foyer. Le revêtement de la cheminée du foyer
doit se prolonger au moins jusqu’au point de jonction
auquel le conduit de raccordement entre dans la chemi-
ST244
Plymouth
fplc over mantel
12/99
Fig. 7 Si l’espace de dégagement entre le conduit de raccor-
dement et le plafond ou le manteau se révèle inadéquat, il faut
prévoir un écran pare-chaleur.
Prenez note des
normes de déga-
gement des pages
13 et 14
Manteau
Écran pare-cha-
leur du conduit de
raccordement
ST244
*
*
*
Raccordement à Travers le Foyer
Si la hauteur d’ouverture du foyer est au moins de 546mm
(21
1
2po), vous pouvez installer un poêle dans l’ouverture au
moyen d’une « trousse de solidarisation » que vous pouvez
vous procurer chez votre dépositaire local. Ces trousses
permettent d’assurer un raccordement ferme entre le collier
de fumée du poêle et le conduit de fumée de la cheminée.
Assurez-vous que l’emplacement du poêle respecte les
normes de dégagement nécessaires par rapport au man-
teau et à la garniture environnante du foyer. Reportez-vous
à la Page 13 et 14.
8
Aspen
®
de Vermont Castings
20006037
L’installation du foyer nécessite également la protection
du plancher. Reportez-vous à la Page 10.
Traversées murales
Dans la mesure du possible, la conception de l’installation
doit s’effectuer de manière à ce que le conduit de raccorde-
ment ne traverse pas un mur combustible. Si votre installa-
tion nécessite une traversée murale, consultez l’inspecteur
local en bâtiment avant de commencer. An de connaître
les normes particulières à cet égard, adressez-vous au
fabricant du conduit de raccordement.
Consultez votre dépositaire concernant les composants
de raccordement spéciaux utilisables comme traversées
murales. Servez-vous exclusivement des pièces ayant fait
l’objet d’une mise à l’essai et d’une homologation aux ns
d’utilisation comme traversée murale.
ST245
fireplace 
flex connector
12/99
Fig. 8 Des jeux d’adaptateurs spéciaux sont offerts chez votre
dépositaire local aux ns de simplicatin des installtions pour
le foyer.
Maintien de l’espace de
dégagement nécessaire. Voir
à la Page 13.
16 po aux États-Unis
460 mm (18 po) au Canada
Raccord exible
Adaptateur
pour foyer avec
té de ramo-
nage
*
381 mm
(15 po) minimum
*
*
ST245
*
Méthodes de rechange approuvées par la NFPA:
Utilisation d’une section de conduit de fumée à double
paroi prévoyant un espace de dégagement de 230 mm
(9 po) par rapport aux combustibles. (Fig. 10)
Insertion d’un conduit de raccordement dans une gaine
ventilée à double paroi en acier séparée des combusti-
bles par un matériau isolant de 150 mm (6 po) en bre
de verre. (Fig. 11)
Insertion d’un conduit de raccordement dans une sec-
tion de cheminée à isolant solide fabriquée en usine
de 230 mm (9 po) de diamètre comportant un vide d’air
entre la section de la cheminée et les combustibles.
(Fig. 12)
ST272
masonry wall pass through
w/ single wall
connector
12/99
Dégagement minimum de 51 mm (2 po)
de la cheminée par rapport à la brique
et aux matériaux combustibles
A = Dégagement de 305 mm (12 po)
minimum entre la maçonnerie de
brique et la charpente combustible
305 mm (12 po)
minimum
Revêtement
en argile
réfractaire
A
A
Conduit de fumée
Revêtement en
argile réfractaire
Cheminée de
maçonnerie
fabriquée
selon la norme
NFPA 211
Fig. 9 Traversée murale en maçonnerie avec conduit de
raccordement à simple paroi.
Conduit de
raccordement
ST272
Fig. 10 Traversée murale utilisant une section de cheminée
isolée fabriquée en usine.
230 mm (9 po)
minimum
Vide d’air
230 mm
(9 po)
minimum
Conduit de fumée
Support en
tôle d’acier
51 mm (2 po)
minimum
Ciment
réfractaire non
soluble
Longueur de
cheminée à
isolant solide
fabriquée en
usine afeu-
rant le conduit
de fumée
Conduit de
raccordement
Cheminée
de maçon-
nerie fabri-
quée selon
la norme
NFPA 211
Supports en
tôle d’acier de
calibre 24
ST273
Normes Américaines
L’Association nationale de protection contre les incendies
(NFPA) des États-Unis a établi des normes de passage des
conduits de raccordement à travers les murs combustibles.
De nombreux inspecteurs du bâtiment s’y conforment.
La Figure 9 illustre une des méthodes approuvées par la
NFPA. L’enlèvement par découpe des matériaux com-
bustibles composant le mur permet d’assurer un espace
de dégagement de 300 mm (12 po) autour du conduit de
raccordement. On utilise de la brique et du mortier pour
enfermer la zone de dégagement.
920006037
Aspen
®
de Vermont Castings
ST274
single wall 
w/ventilated thimble
12/99
Fig. 11 Traversée murale utilisant un conduit de raccordement
à simple paroi muni d’une gaine ventilée en acier.
152 mm (6 po)
minimum
Dégagement de la cheminée par
rapport aux supports en tôle d’acier
et aux matériaux combustibles
51 mm (2 po)
minimum
Isolant en bre
de verre
Conduit de raccor-
dement
Conduit de
fumée
Gaine en acier
avec deux canaux
ventilés de 25 mm
(1 po)
Cheminée fabriquée se-
lon la norme NFPA 211
Supports en
tôle d’acier de
calibre 24
ST274
ST275
wall with
ventilated
steel thimble
Fig. 12 Traversée murale munie d’une gaine ventilée en acier.
Supports en tôle
d’acier de calibre
24
Supports en
tôle d’acier de
calibre 24
51 mm (2 po)
minimum
Dégagement de la cheminée
par rapport aux supports en
tôle d’acier et aux matériaux
combustibles
51 mm (2 po)
minimum
Chimney Flue
Vide d’air de 51
mm (2 po) mini-
mum
Section de
cheminée
préfabriquée
Section de chemi-
née préfabriquée
Conduit de
raccordement
Cheminée de maçonnerie
fabriquée selon la norme
NFPA 211
ST275
Conduit de fumée
Normes Canadiennes
L’Association canadienne de normalisation (CSA) a établi
des prescriptions particulières concernant la conception
des traversées murales. La Figure 13 illustre une des
méthodes approuvées dans laquelle tout matériau combus-
tible fait l’objet d’un enlèvement par découpe permettant
d’assurer le dégagement nécessaire de 460 mm (18 po)
autour du conduit de raccordement. L’espace qui en résulte
doit rester vide. On peut alors utiliser un couvercle en tôle
métallique à montage afeurant d’un côté seulement. Si
les couvercles doivent servir des deux côtés, chacun doit
faire l’objet d’un montage sur des entretoises non combus-
tibles, à distance d’au moins 25 mm (1 po) du mur. Votre
dépositaire local ou l’inspecteur local en bâtiment peut
vous fournir des renseignements sur d’autres méthodes
approuvées de passage d’un conduit de raccordement à
travers un mur combustible.
Au Canada, ce type d’installation doit se conformer au code
d’installation CAN/CSA-B365 régissant l’équipement et les
appareils de brûlage des combustibles solides.
ST276
CSA approved wall 
pass-through
12/99
Fig. 13 Traversée murale approuvée par la CSA.
Support en
tôle d’acier
de calibre 24
Support en
tôle d’acier
de calibre 24
(d’un côté
seulement)
460 mm (18 po)
minimum
Dégagement de la cheminée
par rapport aux supports en
tôle d’acier et aux matériaux
combustibles
50 mm (2 po)
minimum
Conduit de fumée
Conduit de
raccordement
Cheminée de maçon-
nerie fabriquée selon la
norme CAN/CSA-B365
460 mm
(18 po)
minimum
ST276
Protection du plancher
Une énorme quantité de chaleur rayonne de la plaque de
fond du poêle à bois Aspen. L’aire de plancher se trouvant
directement sous le poêle et autour de lui nécessite par
conséquent une protection contre la chaleur rayonnante et
contre les étincelles ou les tisons risquant de s’échapper
du caisson.
Cette protection thermique est assurée par le biais de l’uti-
lisation d’un écran pare-chaleur inférieur Vermont Castings
1895. La protection du plancher contre les étincelles ou
les tisons dépend de l’utilisation d’une dalle pare-chaleur
fabriquée d’un matériau non combustible conforme aux
spécications.
La plupart des installations nécessitent que l’écran inférieur
pare-chaleur soit xé au plancher. Cet écran devient fa-
cultatif lorsque le poêle repose au sol sur une surface non
combustible comme du béton sans peinture.
Même après l’installation de l’écran inférieur pare-chaleur,
vous devez assurer la protection spéciale du plancher.
Dans les d’installations comportant un écran pare-chaleur
assujetti au plancher, utilisez une dalle pare-chaleur non
combustible fabriquée soit de panneaux isolants minéraux
sans amiante de 6 mm
(
1
4 po) ou d’un matériau aux propriétés équivalentes, soit
de tôles métalliques de calibre 24. La dalle pare-chaleur
peut faire l’objet d’un recouvrement au moyen d’un ma-
tériau décoratif non combustible selon vos préférences.
N’obstruez pas l’espace situé sous l’appareil de chauffage.
Les normes de protection varient quelque peu entre les
États-Unis et le Canada.
Aux États-Unis: Il est obligatoire de disposer sous l’ap-
pareil de chauffage une dalle pare-chaleur. Celle-ci doit
dépasser d’au moins 406 mm (16 po) à l’avant de l’appareil
(B, Fig. 14) et d’au moins 152 mm (6 po) à l’arrière et sur
les côtés (A, Fig. 14) de ce dernier. Elle doit également
recouvrir la partie située sous le conduit de raccordement
et dépasser de 51 mm (2 po) de chaque côté de ce dernier
(C, Fig. 14).
10
Aspen
®
de Vermont Castings
20006037
Au Canada: Il est obligatoire de disposer sous l’appareil de
chauffage une dalle pare-chaleur non combustible. Celle-ci
doit dépasser de 460 mm (18 po) à l’avant (B, Fig. 14) et
de 203 mm (8 po) à l’arrière et sur les côtés. (A, Fig. 14)
Protection des fondations du foyer
Ne tenez pas pour acquis que les fondations du foyer
s’avèrent parfaitement non combustibles. Plusieurs plan-
chers ne répondent pas à la norme de « non combustibi-
lité parfaite », puisque la brique ou le béton à l’avant de
l’ouverture du foyer se trouve soutenu par une charpente
lourde en bois. Étant donné que la brique ou le béton
conduit rapidement la chaleur, celle-ci peut facilement se
transmettre au bois, avec pour résultat que les fondations
sont considérées comme plancher combustible et qu’elles
peuvent constituer un risque d’incendie.
Dans tous les types d’installations, suivez donc les directi-
ves de protection du plancher décrites ci-dessus.
Gardez à l’esprit que l’espace de dégagement nécessaire
à l’avant de plusieurs planchers surélevés est moindre
que prévu après installation. Dans de tels cas, il faut alors
ajouter une protection de plancher sufsante à l’avant du
poêle pour répondre à la norme d’installation minimale
d’une dalle pare-chaleur, ce qui correspond à 410 mm (16
po) à l’avant du poêle aux États-Unis et à 460 mm (18 po)
à l’avant de ce dernier au Canada.
Les tapis de foyer ne répondent pas aux normes de protec-
tion du plancher, puisqu’ils sont plutôt un élément ignifuge
qu’un élément ininammable.
Les installations de foyer comportent des normes spéciales
de dégagement par rapport aux murs latéraux, aux garnitu-
res décoratives latérales et au manteau. Pour de plus am-
ples renseignements sur les écrans pare-chaleur du foyer
et du manteau, reportez-vous à la présente rubrique.
ST247
Rear exit floor dgrm
12/14/99 djt
Fig. 15 Les solives en bois soutenant le plancher situé sous
l’âtre du foyer sont considérées comme des matériaux com-
bustibles.
La charpente en bois néces-
site une protection contre la
chaleur rayonnante
ST247
C
A
B
A
A
A
A
B
A
E
E
D
ST246
floor protection
12/99
Fig. 14 Ces dimensions ne constituent que des normes mini-
males. Dans la mesure du possible, utilisez des dimensions
supérieures.
Normes de Protection du Plancher
U. S. Canada
ST246
A: 152 mm (6 po) 203 mm (8 po)
B: 406 mm (16 po) 457 mm (18 po)
C: 254 mm (10 po) 254 mm (10 po)
D: 1118 mm (44 po) 1219 mm (48 po)
E: 686 mm (27 po) 787 mm (31 po)
1120006037
Aspen
®
de Vermont Castings
Installation Dans les Maisons Mobiles
Le poêle à bois Aspen fait l’objet d’une approbation aux
ns d’utilisation dans les maisons mobiles lorsqu’il est
installé au moyen du nécessaire Vermont Castings 1898
pour maisons mobiles conformément aux instructions qui
y sont contenues et aux codes locaux en vigueur. Cette
approbation ne vaut toutefois que pour les États-Unis.
Outre les normes d’installation standard que renferme le
présent guide, les directives suivantes s’appliquent aux
installations dans les maisons mobiles:
1. Il faut assurer la xation permanente du poêle au plan-
cher au moyen des brides de serrage des pattes et des
organes d’assemblage livrés avec le nécessaire.
2. Il faut réaliser le raccordement permanent du poêle
à l’extérieur an d’assurer son alimentation en air de
combustion.
3. Il faut mettre le poêle à la terre par le biais du châssis
en acier de la maison mobile.
4. Il faut utiliser une installation de cheminée approuvée
comprenant une gaine de toit, un pare-étincelles, des
supports de cheminée, un solin de toit et tout autre
composant destinés à un usage avec les maisons mo-
biles. Cette installation doit se conformer à la norme UL
103 régissant les cheminées fabriquées en usine des
appareils de chauffage pour bâtiment ou résidence.
5. Il faut assurer le raccordement direct de la cheminée
au poêle et le dépassement de cette dernière d’au
moins 1 mètre (3 pieds) au-dessus de la portion du toit
qu’elle traverse. Le haut de la cheminée doit dépasser
d’au moins 609 mm (2 pieds) le point le plus élevé de
n’importe quelle portion de la structure de la maison
mobile située à 3 mètres (10 pieds) de la cheminée.
6. Si la cheminée sort de la maison mobile par un mur en
un point situé à 2 mètres (7 pieds) au-dessus du niveau
du sol où elle se trouve, il faut prévoir un dispositif de
protection ou une enceinte non combustible qui s’élève
jusqu’à une hauteur de 2 mètres (7 pieds) à son point
de sortie. Les ouvertures que comporte ce dispositif
de protection doivent mesurer moins de 19 mm (
3
4 po).
7. Consultez tous les codes locaux du bâtiment, surtout
ceux se rapportant particulièrement aux maisons mo-
biles. D’autres normes peuvent s’appliquer à l’enlève-
ment de la cheminée aux ns de transport de la maison
mobile.
AVERTISSEMENT: N’installez pas le poêle à bois Aspen
dans une chambre à coucher ou dans un passage.
ATTENTION: Il faut préserver l’intégrité structurelle du
toit, du plancher, des murs et du plafond de la maison
mobile.
Dégagement par Rapport aux Matériaux
Combustibles Environnants.
Lorsque le poêle fonctionne, la plaque de chauffage et le
conduit de raccordement dégagent une chaleur rayonnante
multidirectionnelle. Une installation dite sécuritaire néces-
site donc le maintien d’un espace de dégagement sufsant
entre le poêle et les matériaux combustibles environnants
an d’en prévenir la surchauffe.
Le dégagement se dénit comme la distance qui existe
entre le poêle ou le conduit de raccordement et les murs,
le plancher, le plafond ou une quelconque surface combus-
tible xe située à proximité. Éloignez aussi les meubles
ou les autres matériaux combustibles du poêle. En
règle générale, il faut prévoir une distance permanente de
1220mm (48po) entre le poêle et les matériaux combusti-
bles mobiles comme les vêtements à sécher, les meubles,
les journaux et le bois de chauffage par exemple. Gardez
cet endroit libre de tout matériau combustible.
Méthodes Sécuritaires de Réduction des
Espaces de Dégagement
Les normes de dégagement du poêle à bois illustrées et
homologuées aux Pages 12 a 14 ont été établies par le
biais d’essais de conformité aux normes UL et ULC visant la
plupart des modes d’installation. Ces dernières se fondent
sur quatre variables de base:
Absence d’installation de tout écran pare-chaleur faisant
l’objet d’une homologation.
Absence d’installation de tout écran pare-chaleur fai-
sant l’objet d’une homologation et d’un montage sur le
poêle.
Absence d’installation de tout écran pare-chaleur sur
le mur faisant l’objet d’une homologation.
Absence d’installation de tout écran pare-chaleur sur le
mur faisant l’objet d’une homologation et d’un montage
sur le poêle.
En règle générale, un espace de dégagement maximum
s’avère nécessaire lorsque le poêle sans écran pare-cha-
leur est disposé à proximité d’un mur sans écran pare-
chaleur. Un espace de dégagement minimum s’avère
nécessaire lorsque le poêle et le mur comportent un écran
pare-chaleur. La réduction de l’espace de dégagement
peut également nécessiter l’installation d’un écran pare-
chaleur homologué sur le conduit de raccordement.
Les distances de dégagement ne peuvent faire l’objet d’une
réduction que par le biais de méthodes approuvées par un
organisme de réglementation ou en conformité avec les
normes de dégagement illustrées dans le présent guide.
Au moment de déterminer la distance de dégagement,
prenez-en toujours la mesure depuis la plaque supérieure
du poêle ou le conduit de raccordement lui-même jusqu’à
la surface du matériau combustible adjacent. Ne prenez
12
Aspen
®
de Vermont Castings
20006037
pas cette mesure depuis l’écran pare-chaleur du poêle ou
du conduit de raccordement jusqu’à la surface du matériau
combustible.
Écrans Muraux Pare-Chaleur
Les écrans muraux pare-chaleur doivent être faits de tôle
métallique de calibre 24 ou supérieur ou d’un autre maté-
riau non combustible comme les panneaux isolants de 13
mm (
1
2 po) ou la brique ordinaire posée à plat dont le côté
de 90 mm (3
1
2 po) est tourné vers le bas.
L’espacement des écrans pare-chaleur de 25 mm (1 po) par
rapport à la surface combustible doit s’effectuer au moyen
d’entretoises non combustibles ne se trouvant pas directe-
ment derrière le poêle ou le conduit de raccordement.
L’air doit pouvoir circuler entre le mur et l’écran pare-
chaleur. La partie inférieure de l’écran pare-chaleur doit
donc comporter un dégagement d’au moins 25 mm (1 po),
tandis que la partie supérieure de ce dernier doit rester
ouverte.
Les exemples suivants faisant appel à la construction d’un
écran mural pare-chaleur illustrent les modes de concep-
tion habituels utilisés aux ns de réduction sécuritaire des
espaces de dégagement par rapport aux matériaux muraux
combustibles.
Installation parallèle avec conduit de raccordement
vertical et double écran mural pare-chaleur. (Fig. 17):
Réduction des espaces de dégagement par rapport au
mur arrière et au mur latéral. Les écrans muraux pare-
chaleur, celui du conduit de raccordement étant centré
derrière ce dernier, peuvent se joindre le cas échéant à
l’angle de la pièce.
Installation parallèle avec traversée murale arrière et
double écran mural pare-chaleur. (Fig. 18): Réduction
des espaces de dégagement par rapport au mur arrière
et au mur latéral. Les écrans muraux pare-chaleur, ce-
lui du conduit de raccordement étant centré derrière ce
dernier, peuvent se joindre le cas échéant à l’angle de la
pièce. La traversée murale doit se conformer aux codes
en vigueur.
ST248
wall shield construction
12/14/99 djt
Fig. 16 Construction approuvée de l’écran mural pare-cha-
leur.
Circulation d’air
Écran mural
pare-chaleur
Circulation d’air
Cloison
sèche
Entretoises et
organes d’as-
semblage non
combustibles
Charpente
de poteaux
muraux
Treillis
Entretoise mé-
tallique
Écran pare-
chaleur
ST248
Fig. 18 Installation parallèle avec traversée murale arrière et
double écran mural pare-chaleur.
25mm
(1po)
25mm
(1po)
1020mm
(41po)
1020mm
(41po)
915mm
(36po)
330mm
(13po)
ST250
parallel rear wall
French
2/10/03 djt
Fig. 17 Installation parallèle avec conduit de raccordement
vertical et double écran mural pare-chaleur.
25mm
(1po)
25mm
(1po)
1020mm
(40po)
1020mm
(40po)
915mm
(36po)
ST249
parallel vertical wall shield French
2/10/03 djt
915mm
(36po)
ST249a
ST250a
1320006037
Aspen
®
de Vermont Castings
Installation en coin avec conduit de raccordement
vertical et double écran mural pare-chaleur. (Fig. 19):
Réduction des espaces de dégagement latéraux. Les
écrans muraux pare-chaleur DOIVENT se joindre à l’angle
de la pièce.
Espaces de Dégagement
par Rapport au Foyer
Une installation pour foyer nécessite un espace de déga-
gement spécial entre le côté du poêle et les murs gauche
et droit, entre le côté du poêle et la garniture latérale dé-
corative située sur la face du poêle et entre le dessus du
poêle et le manteau.
La profondeur maximum du manteau combustible (A, Fig.
20) est de 230 mm (9 po). À cette profondeur, l’espace
de dégagement par rapport au-dessus du poêle (B) doit
mesurer au moins 572 mm (22
1
2 po).
La garniture supérieure (C) dépassant de moins de
40 mm (1
1
2 po) la face du foyer doit comporter un espace
de dégagement d’au moins 305 mm (12 po) par rapport
au-dessus du poêle. Cette distance ne peut faire l’objet
d’une réduction par ajout d’un écran pare-chaleur.
Chaque fois qu’il y a accroissement de 40 mm (1
1
2 po) de
la profondeur de la garniture ou du manteau, l’espace de
dégagement par rapport au-dessus du poêle doit augmen-
ter dans la même proportion.
La garniture latérale doit comporter un espace de dégage-
ment minimum de 203 mm (8 po), calculé depuis le rebord
supérieur du poêle (D, Fig. 20).
ST253a 
aspen
trim clearances
12/15/99 djt
C
D
D
B
ST253a
ST252a
mantel clrncs
12/14/99 djt
Lorsque:
A = 230 mm (9 po) maximum
B = 572 mm (22
1
2 po) minimum
A = 190 mm (7
1
2 po) maximum
B = 534 mm (21 po) minimum
A = 152 mm (6 po) maximum
B = 496 mm (19
1
2 po) minimum
A = 114 mm (4
1
2 po) maximum
B = 458 mm (18 po) minimum
A = 76 mm (3 po) maximum
B = 406 mm (16
1
2 po) minimum
A = 40 mm (1
1
2 po) maximum
B = 382 mm (15 po) minimum
382 mm
(15 po)
minimum
38 mm
(1
1
2 po)
230 mm (9 po)
maximum
572 mm
(22
1
2 po)
A
B
ST252a
B : Manteau 572 mm (22
1
2 po)
C : Garniture supérieure * 305 mm (12 po)
D : Garniture latérale 203 mm (8 po)
* Matériau comportant une épaisseur inférieure à 38 mm
(1
1
2 po).
Fig. 20 Espaces de dégagement par rapport au manteau et aux garnitures.
Fig. 19 Installation en coin avec conduit de raccordement
vertical et double écran mural pare-chaleur.
25mm
(1po)
25mm
(1po)
1020mm
(40po)
1020mm
(40po)
915mm
(36po)
915mm
(36po)
ST251a
corner install
vertical
French
2/10/03 djt
ST251a
14
Aspen
®
de Vermont Castings
20006037
Espaces de Dégagement
par Rapport aux Alcôves
Le poêle à bois Aspen fait l’objet d’une approbation aux
ns d’installation dans une alcôve construite de manière
à préserver les espaces de dégagement illustrés à la Fig.
21.
ST254
alcove clearances
12/99
Fig. 21 Normes concernant les alcôves.
B
A
C
ST254
Surfaces Surfaces
non protégées
protégées (NFPA 211)
A 158 cm 117 cm
Largeur minimum (62 po) (46 po)
B 122 cm 122 cm
Profondeur maximum (48 po) (48 po)
C
Espace entre le plafond 92 cm 46 cm
et le dessus du poêle (36 po) (18 po)
1520006037
Aspen
®
de Vermont Castings
Conduit de raccordement
à simple paroi 457 mm (18 po) 279 mm (11 po)
Conduit de raccordement
à double paroi 152 mm (6 po) 152 mm (6 po)
Sans écrans pare-chaleur 379 mm (15 po) 279 mm (11 po)
Avec écrans pare-chaleur pour
conduit de raccordement
2
330 mm (13 po) 152 mm (6 po)
Conduit de raccordement
à double paroi
3
152 mm (6 po) 152 mm (6 po)
A 610 mm B 330 mm C 330 mm D 406 mm E 229 mm F 203 mm
(24 po) (13 po) (13 po) (16 po) (9 po) (8 po)
G 610 mm H 279 mm I 330 mm J 406 mm K 229 mm L 203 mm
(24 po) (11 po) (13 po) (16 po) (9 po) (8 po)
M 610 mm N 279 mm N/A O 406 mm P 229 mm N/A
(24 po) (11 po) (16 po) (9 po)
Q 610 mm R 229 mm S 330 mm T 406 mm U 229 mm V 203 mm
(24 po) (9 po) (13 po) (16 po) (9 po) (8 po)
Q 610 mm R 178 mm S 330 mm T 406 mm U 179 mm V 203 mm
(24 po) (7 po) (13 po) (16 po) (7 po) (8 po)
Tableau des espaces de dégagement pour poêle à bois Aspen
SURFACES NON PROTÉGÉES SURFACES PROTÉGÉES
Côté Arrière Coin Côté Arrière Coin
Sans écran pare-chaleur
Sortie par le haut avec écran
pare-chaleur arrière seulement
1
Sortie par l’arrière avec écran
pare-chaleur arrière seulement
Sortie par le haut avec écran
pare-chaleur arrière et conduit de
raccordement à simple paroi muni
d’un écran pare-chaleur
1,2
Sortie par le haut avec écran
pare-chaleur arrière et conduit de
raccordement à double paroi
1,3
DÉGAGEMENT PAR RAP-
PORT AU POÊLE
Installation
en coin
Installation parallèle
Installation
en coin
Installation parallèle
Servez-vous du tableau ci-dessous et des illustrations de la page suivante pour déterminer les espaces de dégagement
nécessaires convenant à votre type d’installation.
Les espaces de dégagement par rapport au poêle se mesurent depuis la plaque supérieure de ce dernier jusqu’à la
surface combustible.
Les espaces de dégagement par rapport au conduit de raccordement se mesurent depuis la surface de ce dernier et
tiennent compte le déport du collier de fumée.
DÉGAGEMENT DU CONDUIT
DE RACCORDEMENT
SURFACE NON PROTÉGÉE
avec installation verticale
SURFACE PROTÉGÉE
avec installation verticale
SURFACE NON PROTÉGÉE
avec installation horizontale
SURFACE PROTÉGÉE
avec installation horizontale
DÉGAGEMENT AVANT PAR TOUTES INSTALLATIONS CONFONDUES
RAPPORT AUX MATÉRIAUX
COMBUSTIBLES ** 1220 mm (48 po)
** Il faut conserver une distance permanente de 1219 mm (48 po) entre le poêle et les matériaux combustibles mobiles comme les
vêtements à sécher, les meubles et le bois de chauffage par exemple.
1
Lorsqu’on installe un écran pare-chaleur arrière sur un poêle à sortie par le haut, l’écran doit se rattacher à la pièce rapportée de
manière à ce que la partie arrière du collier de fumée de l’appareil soit protégée.
2
Les écrans pare-chaleur du conduit de raccordement doivent dépasser de 610 mm (24 po) exactement le dessus du poêle. Le
conduit de raccordement ne doit comporter aucun écran pare-chaleur au-dessus de cet espace de dégagement de 610 mm (24 po).
La portion sans écran pare-chaleur du conduit de raccordement située au-dessus de l’espace de dégagement de 610 mm (24 po)
doit être de 330 mm (13 po) par rapport à un mur non protégé.
3
Dans les installations avec sortie par le haut, cet espace de dégagement nécessite l’utilisation d’un écran pare-chaleur arrière muni
d’une plaque-couvercle pour collier de fumée.
16
Aspen
®
de Vermont Castings
20006037
ST255
exit diagram
12/15/99 djt
S
B
C
C
D
E
F
J
K
S/O
S/O
O
R
N
M
Q
A
H
I
U
P
V
T
S
G
Sortie par le haut sans écran pare-chaleur
Poêle disposé
parallèlement au mur
Poêle disposé en coin
SURFACES NON PROTÉGÉES SURFACES PROTÉGÉES
F
L
I
V
L
Poêle disposé
parallèlement au mur
Poêle disposé en coin
Sortie par le haut avec écran pare-chaleur arrière seulement
Sortie par l’arrière avec écran pare-chaleur arrière seulement
Sortie par le haut avec écran pare-chaleur arrière et conduit de raccordement à simple paroi muni d’un
écran pare-chaleur ou avec écran pare-chaleur arrière et conduit de raccordement à double paroi
1720006037
Aspen
®
de Vermont Castings
Munissez-vous des outils suivants aux ns d’assemblage
du poêle à bois Aspen:
clé ouverte de
9
16 po
lunettes et gants de sécurité
tournevis à pointe plate
perceuse électrique avec embout de
1
8 po
tournevis à pointe cruciforme à manche court
clé ouverte de
7
16 po (pour cendrier et adaptateur pour
conduit de ventilation extérieur)
Déballage du poêle
1. Détachez les sangles d’expédition et défaites l’embal-
lage plastique.
2. Vériez le poêle et le contenu de l’emballage à la re-
cherche de pièces endommagées ou manquantes. Ne
procédez pas à l’assemblage du poêle s’il comporte des
pièces endommagées ou manquantes.
Contenu du sac d’accessoires d’assemblage:
• Pattes du poêle (4)
Corps de boulon à tête hexagonale avec rondelles
(4)
• Vis à tôle n
o
10 x
1
2 po (3)
• Fiche d’enregistrement du propriétaire
• Peinture de retouche (pour poêles en émail vitrié
seulement)
Assemblage des pattes
La pose des pattes s’effectue très facilement avec l’aide
d’un assistant capable d’incliner le poêle sur le côté pen-
dant que vous les xez.
1. Pendant que votre assistant retient le poêle en position
inclinée, enlevez les vis à tête fendue xées aux pattes
par leur trou de montage situé à chaque angle de la
plaque de fond du poêle.
2. Posez les deux premières pattes au moyen des corps
de boulon à tête hexagonale et des rondelles contenus
dans le sac de pièces d’assemblage. L’épaulement des
pattes doit venir se caler à l’intérieur des bossages de
positionnement moulés à même la plaque de fond du
poêle. (Fig. 22) Serrez les corps de boulon au moyen
de la clé. ATTENTION: Tout serrage excessif risque
d’abîmer les lets.
3. À l’aide de votre assistant, soulevez le poêle sur ses
pattes et retenez-le en position inclinée an de poser
les deux autres pattes au moyen des corps de boulon
et des rondelles prévus à cet effet.
Assemblage
ST256
attach legs
12/15/99 djt
ST256
Fig. 22 Pose des pattes d’un côté et de l’autre du poêle.
Inclinez d’abord soigneu-
sement le poêle sur la
palette an de pouvoir
poser alternativement les
pattes avant et arrière.
Soulevez ensuite le poêle
sur ses pattes en l’incli-
nant an de poser les
deux autres pattes.
Assemblage du cendrier
Servez-vous de la clé de
7
16 po pour xer le cendrier à la
plaque de fond du poêle au moyen de deux vis d’assem-
blage à tête hexagonale de
1
4-20 x
5
8 po et des rondelles
contenues dans le trou pour le cendrier à la plaque de
fond (Fig. 23).
ST257
install ashlip
12/99
Vis d’assemblage à tête
hexagonale de
1
4-20 x
5
8 po
avec rondelles
Fig. 23 Fixation du cendrier à la plaque de fond du poêle.
ST257
Assemblage de l’adaptateur pour conduit
de ventilation extérieur
L’adaptateur pour conduit de ventilation extérieur optionnel
1897 comprend un collier de raccordement pour conduit
de ventilation de 76mm (3po) de diamètre pouvant se xer
directement à la prise d’admission d’air située à l’arrière
du poêle. Il faut ensuite xer l’adaptateur au poêle avant
de pouvoir y installer un écran pare-chaleur inférieur ou
arrière.
1. Enlevez la vis à empreinte cruciforme située juste au-
dessus de la prise d’air primaire, à l’arrière du poêle.
2. Repérez le corps de boulon à tête hexagonale (Fig.
23) situé au centre du rebord arrière de la plaque de
fond du poêle. Desserrez-le juste assez pour insérer la
patte de xation de l’adaptateur sous la rondelle avant
de resserrer le tout.
18
Aspen
®
de Vermont Castings
20006037
3. Si vous n’installez pas d’écran pare-chaleur arrière,
servez-vous de la vis à empreinte cruciforme pour xer
la bride supérieure de l’adaptateur au poêle à l’empla-
cement du trou d’où vous avez retiré la vis à l’étape 1.
(Fig. 24) Dans le cas contraire, il faut poser une entre-
toise pour écran pare-chaleur à cet emplacement (voir
la rubrique Installation de l’écran pare-chaleur arrière
ci-dessous).
ST258
install outside
adapter
12/15/99 djt
Fig. 24 Fixation de l’adaptateur à la plaque de fond du poêle.
Desserrez le corps
de boulon à tête
hexagonale
Adaptateur
ST258
Inversion du Collier de Fumée
Si un conduit de raccordement à sortie par l’arrière s’avère
nécessaire, vous aurez besoin d’enlever le collier de fumée
sur le dessus du poêle an de le déplacer vers l’arrière de
ce dernier. (Fig. 25)
1. Servez-vous d’un tournevis à pointe cruciforme pour
défaire les deux vis et la plaque-couvercle arrière se
trouvant à l’arrière du poêle.
2. Retirez le collier de fumée en enlevant les deux vis à
empreinte cruciforme situées sur le dessus du poêle.
3. Fixez la plaque-couvercle sur le dessus du poêle en
prenant soin de maintenir le joint à sa place.
4. Fixez le collier de fumée à l’arrière du poêle.
5. Insérez l’extrémité de sertissage de la première section
du conduit de raccordement dans le collier de fumée.
En vous servant des orices de guidage du collier,
percez des trous de 3 mm (
1
8 po) dans le tuyau de
raccordement, puis xez le conduit de raccordement
au collier de fumée au moyen des trois vis à tôle no 10
x
1
2 po.
Fig. 25 Inversion du collier de fumée.
ST258
flue collar reversal
12/99
ST259
Assemblage de l’Écran
Pare-Chaleur Arrière
L’écran pare-chaleur arrière 1896 éloigne par réexion la
chaleur rayonnante des matériaux combustibles situés
derrière le poêle. Son usage permet de réduire l’espace de
dégagement s’interposant entre ce dernier et les matériaux
combustibles conformément aux spécications prescrites
dans le présent guide.
1. Défaites les trois vis à empreinte cruciforme situées à
l’arrière du poêle. La vis supérieure droite sert égale-
ment à xer le couvercle du thermostat au poêle. (Fig.
26)
2. Dans les trous prévus à cet effet, enlez les trois ron-
delles de 1
1
4 po fournies avec le nécessaire d’assem-
blage de l’écran pare-chaleur en prenant soin de res-
serrer le couvercle du thermostat après insertion d’une
entretoise à cet emplacement. Si vous vous servez de
l’adaptateur pour conduit de ventilation extérieur, xez
sa bride supérieure au trou situé au-dessus de la prise
d’air primaire au moyen d’une entretoise au lieu de la
vis. Serrez les entretoises à la main.
3. Alignez les trous de l’écran pare-chaleur avec les en-
tretoises, puis xez-les à ce dernier au moyen des trois
vis à empreinte cruciforme enlevées précédemment.
Serrez à fond au moyen d’un tournevis.
1920006037
Aspen
®
de Vermont Castings
ST260
install rear
heat shield
12/99
Fig. 26 Assemblage de l’écran pare-chaleur arrière.
Entretoises
Entretoise
ST260
ST261
install bottom heat shield
12/99
Fig. 27 Assemblage de l’écran pare-chaleur inférieur.
ST261
Assemblage de l’Écran
Pare-Chaleur Inférieur
Aux États-Unis et au Canada, l’écran pare-chaleur inférieur
1985 doit s’utiliser sur un plancher exempt de béton non
peint au sol.
1. Enlevez les vis à empreinte cruciforme de
1
4-20 x
3
8
po reliées au bossage de xation central de la plaque
de fond du poêle. (Fig. 27)
2. Posez l’écran pare-chaleur inférieur sur la plaque de
fond du poêle au moyen des vis à empreinte cruciforme
enlevées précédemment. L’écran vient s’appuyer
contre les bossages moulés se trouvant sous le cen-
drier, à l’avant du poêle.
Détecteurs; Fumée et monoxyde
de carbone (CO)
L’utilisation de des detecteurs de fumée et de monoxyde
de carbone (CO) dans toute la maison sont fortement
conseillés, même si pas exigés par les codes du bâtiment
ou de la réglementation des assurances. Il est une bonne
idée d’installer un détecteur de fumée dans les espaces de
vie et chaque chambre à coucher. Suivez les instructions de
placement et d’installation fabricants fumée et détecteurs
de CO proposés et entretenir régulièrement.
Vous devez aussi prendre compte ou vous installez un dé-
tecteur dans le voisinage immédiat du poêle ou encastrade.
Selon la sensibilité de l’appareil, l’alarme peut être réglée
pendant que vous tendent le feu ou vider les cendres.
Si vous installez un détecteur dans la même chambre,
installez-le loin de la cuisinière / encastrade que possible.
Conseils de sécurité
Installer un extincteur “Classe A” dans un endroit pratique
pour composer avec les petits feux. Soyez sûr l’extincteur
fonctionne et est clairement visible. Tous les occupants de
la maison doivent savoir où il est, et comment il fonctionne.
Avoir des gants résistants au feu disponibles près du poêle
/ encastrade. Avoir des accessoires de sécurité spéciales
(par exemple, l’écran Garde d’enfants) sont disponibles
pour une utilisation si les petits enfants sont à la maison.
Dans le cas d’un feu de cheminée ou tuyau de poêle ....
Évacuer la maison immédiatement
Avertir le service d’incendie
Si le feu n’est pas trop menaçant, éteignez le poêle
ou encastrade en fermant l’amortisseur, l’air primaire
et toutes les portes aideront à étouffer le feu.
Inspectez votre poêle / encastrade, tuyau de poêle et
cheminée pour les dommages causés par le feu et de
corriger tout dommage avant d’utiliser votre poêle ou
encastrade à nouveau.
20
Aspen
®
de Vermont Castings
20006037
Fonctionnement
Mode de Fonctionnement
du Poêle à Bois Aspen
La régulation de la combustion du poêle à bois Aspen
s’accomplit par le biais de deux systèmes d’admission
d’air indépendants.
Le levier de commande d’admission d’air primaire, situé à
l’angle arrière gauche du poêle, commande la quantité d’air
d’admission primaire servant à l’allumage, à l’entretien et à
la ranimation du feu. Plus la quantité d’air admise dans le
poêle augmente, plus le feu brûle vite et fort, alors que la
diminution de la quantité d’air admise a pour effet de pro-
longer la durée de combustion à une chaleur moindre.
Pour augmenter au maximum la quantité d’air admise dans
le poêle et accroître au maximum sa puissance calorique
(avec durée de combustion minimum), déplacez le levier
vers le haut en position de 12 heures. Pour obtenir un
feu de durée prolongée qui dégagera moins de chaleur,
déplacez le levier vers la droite. Vous pouvez régler le
levier à n’importe quelle position entre les extrêmes de
gauche et de droite.
Le poêle à bois Aspen se compose d’un thermostat
automatique servant à fournir une puissance calorique
uniforme peu importe la position de réglage que vous
choisissez. À mesure que le combustible se consume, le
thermostat réagit à la chaleur qui rayonne de la surface
du poêle en réglant automatiquement le volet d’air qui s’y
rattache. Dès que l’intensité du feu augmente (et par suite
N’UTILISEZ JAMAIS DE PRODUITS CHIMIQUES OU
DE LIQUIDES INFLAMMABLES POUR ALLUMER LE
FEU DU POÊLE. N’Y BRÛLEZ JAMAIS NON PLUS
DE DÉCHETS OU DE LIQUIDES INFLAMMABLES
COMME DE L’ESSENCE, DE L’HUILE À MOTEUR OU
DU NAPHTE. NE VOUS SERVEZ JAMAIS NON PLUS
D’ESSENCE À BRIQUET, D’HUILE À LANTERNE, DE
KÉROSÈNE OU DE LIQUIDES SEMBLABLES POUR
ALLUMER LE FEU OU LE RAVIVER. TENEZ TOUS
CES PRODUITS LOIN DU POÊLE À BOIS PENDANT
QU’IL FONCTIONNE.
ATTENTION: LE POÊLE À BOIS DEVIENT TRÈS
CHAUD À L’USAGE. ÉLOIGNEZ-EN LES ENFANTS,
LES VÊTEMENTS ET LES MEUBLES. TOUT
CONTACT DE LA PEAU AVEC LE POÊLE RISQUE
DE PROVOQUER DES BRÛLURES.
ÉVITEZ TOUTE SURCHAUFFE DE L’APPAREIL
AFIN DE PRÉVENIR LES RISQUES D’INCENDIE
DOMESTIQUE OU D’EMPÊCHER QUE LE POÊLE À
BOIS NE SUBISSE DES DOMMAGES PERMANENTS.
SI UNE PARTIE QUELCONQUE DE CE DERNIER SE
MET À ROUGEOYER, IL Y A SURCHAUFFE.
la puissance calorique), le thermostat commande la fer-
meture graduelle du volet d’air, ce qui a pour conséquence
de restreindre l’admission d’air de combustion, alors que
dès qu’elle diminue (et par suite la puissance calorique), le
thermostat commande l’ouverture graduelle du volet d’air,
ce qui a pour résultat d’augmenter l’admission d’air de com-
bustion susceptible de ranimer le feu. Cette alternance se
poursuit sans arrêt an de prolonger le cycle de combustion
jusqu’à épuisement de la couche de combustible.
Un apport supplémentaire indépendant d’oxygène alimente
également le plafond du caisson de manière à soutenir la
combustion des gaz libérés provenant de la couche de
combustible principale. Cet air secondaire, qui est chauffé
lors de son passage dans des canaux de circulation sé-
parés avant d’être acheminé vers trois tubes à orices
multiples en acier inoxydable situés au plafond du caisson,
entre dans le poêle par deux prises d’air à alimentation
non restreinte.
Utilisation de Bois de Qualité Supérieure
aux Fins de Brûlage
LE POÊLE À BOIS N’EST CONÇU QUE POUR LE BRÛ-
LAGE DU BOIS NATUREL. N’Y BRÛLEZ DONC AUCUN
AUTRE COMBUSTIBLE.
Vous obtiendrez des résultats supérieurs lorsque vous y
brûlerez du bois sec. Évitez de chauffer avec du bois vert
mal séché. Les bûches ne doivent pas excéder 410 mm
(16 po) de longueur, bien que l’utilisation de bûches plus
courtes facilite le chargement du poêle tout en augmentant
l’efcacité de la combustion.
Au nombre des meilleurs combustibles solides, mention-
nons les bois durs comme le chêne, l’érable, le hêtre, le
frêne ou le noyer blanc d’Amérique adéquatement fendus,
empilés et séchés sous bâche à l’extérieur pendant un
an.
Les régions ne pouvant s’approvisionner en bois durs
peuvent brûler des résineux comme le mélèze d’Amérique,
le pin ponderosa, le pin de Weymouth, le genévrier rouge,
le sapin ou le séquoia séchés à point.
Tenez le bois à distance sécuritaire de l’appareil de chauf-
fage et éloignés-le des abords immédiats où s’effectuent le
chargement du poêle et l’enlèvement des cendres.
Ce poêle à bois a été fabriqué avec un taux de brûlée
minimum, qui ne doit pas être modié . Il est contre
les règlements fédéraux pour modier ce paramètre
ou autrement opèrent ce poêle à bois d’une manière
incompatible avec les instructions de fonctionnement
dans ce manuel.
ADVERTISSEMENT
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Vermont Castings Aspen Le manuel du propriétaire

Catégorie
Cheminées
Taper
Le manuel du propriétaire