Vermont Castings Aspen C3 Wood Burning Stove Manuel utilisateur

Catégorie
Cheminées
Taper
Manuel utilisateur
Vermont Castings • Manuel du propriétaire de l’Aspen C3_R4 • 2019 - ___ • 09/19 18390-950c
Manuel du propriétaire
Utilisation et entretien
INSTALLATEUR:Cemanueldoitêtreconéauxpersonnesresponsablesdel’utilisationetdu
fonctionnement.
PROPRIÉTAIRE : Veuillez conserver ce manuel à titre de référence.
Contactez votre revendeur pour les questions concernant l’installation, l’utilisation ou la maintenance.
REMARQUE
Pour obtenir la version anglaise de ce manuel, veuillez
contacter votre revendeur ou visiter www.vermontcastings.com
To obtain the English version of this manual, please contact
your dealer or visit www.vermontcastings.com
Le non-respect de ces instructions peut
entraîner des dommages matériels, des
blessures,voirelamort.
AVERTISSEMENT
!
N’entreposez pas et n’utilisez pas d’essence ou d’autres
vapeurs ou liquides inammables à proximité de cet
appareil ou de tout autre appareil électrique.
Ne chauez pas excessivement. Si l’appareil ou le
carneau devient rouge, le feu est trop intense. Une
surchaue annulera votre garantie.
Respectez les dégagements spécifiés avec les
matériaux combustibles. Le non-respect de ces
consignes peut déclencher un incendie.
L’installation et la maintenance de cet appareil doivent
être effectuées par un personnel qualifié. Hearth & Home
Technologies recommande des professionnels formés dans les
usines de HTT ou certiés NFI.
SURFACES CHAUDES!
La vitre et les autres surfaces sont
chaudes pendant le fonctionnement
ET le refroidissement de l’appareil.
La vitre chaude peut provoquer
desbrûlures.
AVERTISSEMENT
!
Ne touchez pas la vitre avant qu’elle ne soit refroidie.
Ne laissez JAMAIS les enfants toucher la vitre.
Maintenez les enfants éloignés de l’appareil.
SURVEILLEZ ATTENTIVEMENT les enfants présents
dans la pièce où le foyer est installé.
Avertissez les enfants et les adultes des dangers
associés aux températures élevées.
Lestempératuresélevéespeuventenammerles
vêtementsoud’autresmatériauxinammables.
Éloignez les vêtements, meubles, rideaux ou autres
matières inammables.
Pour une utilisation aux États-Unis et au Canada
PoêleàboisAspenC3
AVIS : CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Vermont Castings • Manuel du propriétaire de l’Aspen C3_R4 • 2019 - ___ • 09/192 8390-950c
Nous vous félicitons d’avoir choisi le poêle à bois Aspen c3
de Vermont Castings. À Vermont Castings, nous prenons
très au sérieux le savoir-faire américain. Nous vous assurons
que votre poêle en fonte de Vermont Castings a été fabriqué
avec le plus grand soin et qu’il vous apportera de nombreuses
années de loyaux services.
Plus vous connaîtrez votre nouveau poêle, plus vous vous
rendrez compte que ses fonctionnalités sont au même niveau
que son apparence, grâce à la capacité unique de la fonte à
absorber et à rayonner la chaleur.
Les appareils de Vermont Castings font aussi partie des
poêles à bois les plus propres sur le marché aujourd’hui.
Néanmoins, la propreté du brûlage du bois dépend à la fois
du fabricant et de l’utilisateur. Veuillez lire attentivement ce
manuel an de comprendre la manière correcte d’utiliser et
d’entretenir votre poêle.
À Vermont Castings, nous sommes engagés à satisfaire vos
désirs en tant que client. C’est pour ça que nous maintenons
un réseau exclusif des meilleurs revendeurs du secteur. Nos
revendeurs sont choisis en fonction de leur savoir-faire et de
leur dévouement dans le domaine du service à la clientèle.
Veuillez contacter votre revendeur agréé Vermont Castings
chaque fois que vous avez une question particulière à propos
de votre poêle ou de ses performances.
Ce manuel contient des consignes importantes à propos du
fonctionnement de votre poêle à bois Aspen C3 de Vermont
Castings. Il contient aussi des informations utiles liées à
l’entretien. Veuillez lire ce manuel dans son intégralité et le
garder aux ns de référence ultérieure.
AGENCE DE PROTECTION DE
L’ENVIRONNEMENTDESÉTATS-UNIS
Certifié conforme aux normes américaines d’émissions
de particules de 2020 en utilisant du bois de construction
à 1,99 g/h, certié conforme aux normes d’émission de
particules de 2020 pour les appareils de chauffage à
vitesse de combustion unique. Ce poêle à bois à vitesse de
combustion unique n’est pas approuvé pour une utilisation
avec un registre de cheminée. L’utilisation de cet appareil de
chauage au bois de façon non conforme aux instructions
données dans le présent manuel est interdite par la
réglementation fédérale.
Lisez entièrement ce manuel avant d’installer ou d’utiliser
votre nouveau poêle. Le non-respect des instructions risque
de provoquer des dommages, des blessures, voire la mort.
LABEL TICKET
ECO: 89741 LABEL SIZE: 11 in. x 4.375 in.
PART # / REV: 8390-950 ADHESIVE:
ORIGINATOR: Spidlet MATERIAL: 24 Gauge Aluminum
DATE: 05/21/19 INK: Screened Red and Black as Shown
ALL CAUTION LITERATURE IN RED
(1) Hole = .156 x .250, (1) Hole = Ø.25, Corners .062
Barcode label must have the serial number on it. The barcode
label must be able to read Code 39 Full ASCII.
352 Mountain House Road
Halifax, PA 17032
Date of Manufacture / Date de fabrication:
2019 2020 2021 JAN FEB MAR APR MAY JUN JUL AUG SEP OCT NOV DEC
Manufactured by / Fabriqué par: Hearth and Home Technologies 352 Mountain House Road, Halifax PA 17032
Report #/Rapport #0135WS044S / 0135WS044E
Tested to / Testé à: ASTM E2515, ASTM E2780, UL 1482-
2011, ULC-S627-00, CSA B415.1
Install and Use Only In Accordance With Vermont
Castings Installation and Operation Instructions.
Contact Local Building or Fire Ofcials About Restrictions
and Installation Inspection In Your Area.
Install only with legs provided in accordance with installation
instructions. Do not obstruct the space under the heater.
Fuel: For use with solid wood fuel ONLY . Do not burn
other fuels.
Build re directly on grate. Do not elevate re. Keep door fully
closed while operating. Do Not Overre. If Heater or Chimney
Connector Glows, You Are Overring. Keep combustible
materials and furnishings well away from the stove.
Chimney: Use a minimum 6” or 8” diameter, factory-built
high temperature (H.T.) chimney which is listed to UL-
103-1985 (2100°F) or 8’X8” nominal or larger approved
masonry chimney with ue liner. Do Not Connect This Unit
To A Chimney Flue Serving Another Appliance. Inspect and
Clean Chimney Frequently- Under Certain Conditions of Use,
Creosote Buildup May Occur Rapidly.
Chimney Connector: Use a minimum 6” or 8” diameter 24
gauge chimney connector. Install chimney connector at least
24” from ceiling. Refer to local building codes and Vermont
Castings Owner’s Guide for special precautions for passing
a chimney or chimney connector through a combustible wall
or ceiling.
Floor Protection U.S.: Use a noncombustible
oor protector such as 1/4” non-asbestos mineral
board or equivalent or 24 gauge sheet metal. The
oor protector is required under the stove and must
extend 16” from the front, 8” from the sides and rear.
lt must extend under the chimney connector and 2”
to either side. The oor protector may be covered
with a noncombustible decorative material if desired.
Floor Protection Canada: When installed on a combustible
oor, a noncombustible oor protector is required under the
heater. The oor protector must extend 460 mm (18 in.) to the
front and 200 mm (8 in.) to the sides and rear.
MINIMUM CLEARANCES TO COMBUSTIBLE
CONSTRUCTION / MINIMUM DE DEGAGEMENT
JUSQU’A LA CONSTRUCTION COMBUSTIBLE
BARCODE LABEL
HF
Serial No.
N
o
de série:
8390-950_R1
MODEL / MODÈLE: “Aspen C3”
LISTED SOLID FUEL ROOM HEATER BURNING FIREPLACE STOVE
HOMOLOGUE POELE A COMBUSTIBLE SOLIDES
SUITABLE FOR MOBILE-HOME INSTALLATION
ATTENTION:
CHAUD LORS DU
FONCTIONNEMENT - NE TOUCHEZ PAS L’APPAREIL
- GARDEZ LES ENFANTS ET LES VÊTEMENTS
ÉLOIGNÉS - TOUT CONTACT PEUT ENTRAÎNER DES
BRÛLURES DE LA PEAU. RÉFÉREZ - VOUS À LA
PLAQUE SIGNALÉTIQUE ET AU MODE D’EMPLOI. GARDEZ LE
MOBILIER ET LES AUTRES MATÉRIAUX COMBUSTIBLES BIEN À
L’ÉCART DE L’APPAREIL.
CAUTION: HOT WHILE IN OPERATION - DO NOT
TOUCH - KEEP CHILDREN AND CLOTHING AWAY - CONTACT MAY
CAUSE SKIN BURNS - SEE NAMEPLATE AND INSTRUCTIONS.
KEEP FURNISHINGS AND OTHER COMBUSTIBLE MATERIALS A
CONSIDERABLE DISTANCE AWAY FROM THE APPLIANCE
Replace glass only with Vermont Castings glass, No. SRV3-
40-950144.
Veillez a n’installer votre poele et a n’utiliser que conformement
aux directives d’installation et de fonctionne ment du fabricant
Installer seulement avec les pattes fournies, en conformite
avec les instructions du fabricant. Ne pas encombre l’espace
sous le poele.
Combustible: Utiliser seulement du bois Ne brulez
pas d’autres combustibles. Faire le feu directment sur Ia
grille. Veillez a ce que les portes soient fermees pendant le
fonctionnement.
Remplacer les vitres de ceramique par celles de Vermont
Castings seulement, (No. de pièce SRV3-40-950144).
Protege Planchar Canada: Utilise seulement avec le kit du
deecteur de chaleur de bas du Vermont Castings (No.de
pillce1895). Lorsqu’installe sur un plancher combustible, une
protection non-combustible est requise.
US ENVIRONMENTAL PROTECTION AGENCY
Certied to comply with 2020 US particulate emissions
standard using crib wood at 1.99 g/hr., Certied to comply
with 2020 particulate emission standards for single burn rate
heaters. This single burn rate wood heater is not approved
for use with a ue damper. It is against Federal Regulations
to operate this wood heater in a manner inconsistent with
operating instructions in the Owner’s Manual.
Made in U.S.A. of US and imported parts. / Fabriqué aux États-Unis-
d’Amérique par des pièces d’origine américaine et pièces importées.
Single-Wall Vent Pipe
A Side Wall to Appliance 14" / 356mm
B Back Wall to Appliance 8" / 203mm
C Side Wall to Vent Pipe 18-1/2" / 470mm
D Back Wall to Vent Pipe 11" / 279mm
E Minimum Vertical Vent 0" / 0mm
F Minimum Floor to Ceiling 84" / 2134mm
G Corner to Wall 6" / 152mm
H Vent Pipe to Wall 21-3/4" / 552mm
C
A
G
H
H
G
E
C
A
F
G
16”
8”
8”
FLOOR PROTECTION
Cette étiquette est située à l’arrière de l’appareil. Elle
contient des informations importantes sur les tests de
sécurité ainsi que sur les dégagements par rapport aux
matériaux combustibles. L’étiquette contient aussi le
numéro de série de l’appareil. Copiez votre numéro de série
et la date d’achat ici pour référence ultérieure.
Date de l’achat : ________________________
Nº de série : ________________________
Vermont Castings • Manuel du propriétaire de l’Aspen C3_R4 • 2019 - ___ • 09/19 38390-950c
TABLE DES MATIÈRES
Dénitiondesavertissementsdesécurité:
DANGER! Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT! Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner la mort ou des blessures graves.
ATTENTION! Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des blessures
légères ou modérées.
AVIS : Désigne des pratiques pouvant endommager l’appareil ou d’autres biens matériels.
!
A. Garantie ................................................................... 4
1Informationsimportantesetspéciques
sur la sécurité du produit
A. Certication de l’appareil .........................................7
B. Puissance calorique et rendement .........................7
C. Approuvé pour les maisons mobiles
(ÉTATS-UNIS UNIQUEMENT) ................................7
D. Spécications de la vitre .......................................... 7
E. Informations concernant
la sécurité de la Californie .......................................7
2Instructionsd’utilisation
A. Information générale ................................................9
B. Gestion du tirage ....................................................9
C. Spécications du combustible .................................10
D. Processus de combustion ........................................12
E. Démarrage et entretien d’un feu .............................. 12
F. Opacité (fumée visible) ............................................ 13
G. Pression négative ....................................................14
3Maintenance
A. Nettoyage et remplacement de la vitre .................... 16
B. Remplacement du joint ............................................ 17
C. Ajustement du loquet de la porte ............................. 17
D. Système de cheminée .............................................18
4 Guide de dépannage ................................................ 19
5 Documents de référence
A. Registre de réparation et de maintenance ...............20
B. Liste des pièces de rechange .................................. 21
C. Coordonnées ...........................................................24
= Contient des informations mises à jour
Vermont Castings • Manuel du propriétaire de l’Aspen C3_R4 • 2019 - ___ • 09/194 8390-950c
Hearth & Home Technologies
GARANTIE À VIE LIMITÉE
Hearth & Home Technologies, au nom de ses marques (« HHT
»), étend la garane suivante aux appareils HHT au gaz, au bois, à granulés
ainsi qu'à ses appareils électriques achetés d'un détaillant HHT autorisé.
COUVERTURE DE LA GARANTIE :
HHT garant au propriétaire d'origine de l'appareil, sur le site d'installaon d’origine, ainsi qu'à tout cessionnaire devenant le propriétaire
de l'appareil sur le site d’installaon d’origine dans les deux ans suivant la date originale d’achat, que l'appareil HHT est sans défauts de
matériau et de fabricaon au moment de sa confecon. Si après son installaon, des composants fabriqués par HHT et couverts par la
garane présentent des défauts de matériau ou de fabricaon avant l’échéance de la garane, HHT réparera ou remplacera, à son gré,
les composants couverts. HHT peut, à son gré, se libérer de toute obligaon découlant de la garane en remplaçant le produit lui-même
ou en remboursant le prix d’achat vérié du produit. Le montant maximum remboursé en vertu de cee garane est le prix d’achat
du produit. Cee garane est soumise aux condions, exclusions et restricons décrites ci-dessous.
PÉRIODE DE GARANTIE :
La garane pour les consommateurs entre en vigueur à la date d’installaon. Dans le cas d’une maison neuve, la garane entre en
vigueur à la date de la première occupaon de la maison ou six mois après la vente du produit par un concessionnaire/distributeur
HHT indépendant autorisé, selon ce qui survient en premier. Néanmoins, la garane entre en vigueur au plus tard 24 mois après la date
d'expédion du produit de chez HHT, quelle que soit la date d'installaon ou d’occupaon. La période de garane couvrant les pièces
et la main d’œuvre pour les composants concernés gure dans le tableau suivant.
Le terme « durée de vie limitée » dans le tableau ci-dessous est déni comme suit : 20 ans à compter de l’entrée en vigueur de la
couverture de la garane pour les appareils au gaz et 10 ans pour les appareils au bois et à granulés. Ces périodes reètent les durées
de vie ule minimum aendues des composants concernés, dans des condions de fonconnement normales.
Période de garantie Appareils et conduits d’évacuation des gaz fabriqués par HHT
Pièces
Main
d’œuvre
Gaz Granulés Bois Électrique
Évacuation
des gaz
Composants couverts
1 an
X X X X x
Toutes les pièces et le matériel, à l’exclusion de ceux
gurant dans les conditions, exclusions et limitations.
2 ans
X X
Allumeurs, moteurs à vis sans n, composants
électroniques et vitre
X X X
Ventilateurs installés en fabrique
X
Panneaux réfractaires moulés
X
Modules d'allumage
3 ans
X
Torchères, pots de combustion, dispositifs d’alimentation
mécaniques/vis sans n
5 ans 1 an
X
Bruleurs sans conduit d’évacuation, bûche à bre de
céramique sans conduit d’évacuation, bruleurs aluminisés
X X
Pièces moulées et déecteurs
6 ans 3 ans
X
Catalyseur - limitations homologués
7 ans 3 ans
X X
Tubes collecteurs, cheminée et extrémité HHT
10 ans 1 an
X
Brûleurs, bûches et réfractaire
Garantie à
vie limitée
3 ans
X X X
Boîte à feu et échangeur de chaleur, grille et brûleur
en acier inoxydable, système FlexBurn
MD
(moteur,
couvercle intérieur, couvercle d'accès et contrecœur)
90 jours
X X X X X
Toutes les pièces de rechange après la période de garantie
A. Garantie
Vermont Castings • Manuel du propriétaire de l’Aspen C3_R4 • 2019 - ___ • 09/19 58390-950c
CONDITIONS DE LA GARANTIE :
La garane ne couvre que les appareils HHT achetés chez un concessionnaire ou distributeur HHT autorisé. Une liste des concessionnaires
HHT autorisés est disponible sur les sites Web des produits HHT.
Cee garane n’est valable que si l’appareil HHT demeure sur le site d’installaon d’origine.
Cee garane n'est valide que dans le pays où réside le détaillant ou distributeur autorisé HHT qui a vendu l'appareil.
Communiquez avec le détaillant qui a eectué l’installaon pour les réparaons sous garane. Si le détaillant ou distributeur qui a
eectué l’installaon est incapable de fournir les pièces nécessaires, communiquez avec le détaillant ou le fournisseur HHT autorisé
le plus près. Des frais de réparaon supplémentaires peuvent être applicables si la réparaon sous garane est eectuée par un
détaillant autre que celui duquel vous avez acheté le produit à l’origine.
Consultez votre détaillant à l’avance pour savoir si la réparaon sous garane entraînera des coûts. Les frais de déplacement et les
frais d’expédion des pièces ne sont pas couverts par cee garane.
Garane limitée du catalyseur
o Pour les produits à bois contenant un catalyseur, le catalyseur aura la garane de six ans suivante : la substuon sera gratuite si le
catalyseur ou un catalyseur de substuon présente des défauts ou cesse de conserver 70 % de son acvité de réducon d’émissions
de parcules (selon les mesures prises à l'aide d’une procédure d’essai) durant la période de 36 mois après date d’achat.
o À compter du 37
e
mois et jusqu’au 72
e
mois, un crédit au prorata sera proposé pour le catalyseur de substuon, ainsi que
les frais de main d’œuvre nécessaires an d’installer le catalyser de substuon. Le valeur du calcul au prorata est le suivant :
Période écoulée depuis l'achat Crédit pour le coût du remplacement
0 - 36 mois 100 %
37 - 48 mois 30 %
49 - 60 mois 20 %
61 - 72 mois 10 %
o Tous les catalyseurs de substuon auront une garane en vertu des disposions dans la garane du catalyseur pour la période
restant de la garane originale. Lacheteur doit fournir le nom, l'adresse et le numéro de téléphone de l’emplacement le
produit avait été installé, la preuve d’achat montrant la date, la date de l’échec et toutes les informaons pernentes à propos
de l’échec du catalyseur.
EXCLUSIONS DE LA GARANTIE :
Cee garane ne couvre pas ce qui suit :
Modicaon au ni de la surface résultant d’une ulisaon normale. Comme il s’agit d’un appareil de chauage, une légère modicaon de
la couleur et de l’état des surfaces intérieures et extérieures est possible. Il ne s’agit pas d’un défaut et cela n’est pas couvert par la garane.
La détérioraon des surfaces imprimées, plaquées ou émaillées due aux marques de doigts, accidents, abus, égragnures, pièces
qui ont fondu ou autres causes externes, ainsi que les résidus laissés sur les surfaces plaquées en raison de l’ulisaon de neoyants
ou produits à polir abrasifs.
La réparaon ou le remplacement des pièces soumises à une usure normale pendant la garane ne sont pas couverts. Ces pièces
comprennent : peinture, joints pour granulés et bois, briques réfractaires, grilles, déecteurs de ammes, baeries et vitre (décoloraon).
Expansion, contracon ou déplacements mineurs de certaines pièces qui provoquent du bruit. Ces condions sont normales et les
réclamaons liées à ce bruit ne sont pas couvertes par la garane.
Dommages causés par : (1) l’installaon, l’ulisaon ou l'entreen de l’appareil non conformes aux instrucons d’installaon et
d’ulisaon, ainsi qu'à l’équee d’idencaon de l’agent d'inscripon fournies avec l'appareil ; (2) le non-respect des codes du bâment
locaux pendant l’installaon de l’appareil ; (3) l’expédion ou la mauvaise manutenon ; (4) la mauvaise ulisaon, l’abus, l’ulisaon
connue avec des composants endommagés, corrodés ou défectueux, un accident et les réparaons négligentes/incorrectes ; (5) les
condions liées à l’environnement, une mauvaise venlaon, une pression négave ou un mauvais rage en raison de l’étanchéité de la
construcon, l’admission insusante d’air d'appoint ou d’autres disposifs tels que des venlateurs extracteurs, des générateurs d'air
chaud à air pulsé ou toute autre cause ; (6) l’ulisaon de combusbles autres que ceux menonnés dans les instrucons d’ulisaon;
(7) l’installaon ou l’ulisaon de composants qui n’ont pas été fournis avec l’appareil ou de tout autre composant qui n’a pas été
expressément autorisé et approuvé par HHT ; (8) les modicaons de l’appareil qui n’ont pas été expressément autorisées et approuvées
par écrit par HHT ; et/ou (9) les interrupons ou uctuaons de l’alimentaon électrique de l’appareil.
Composants d’évacuaon des gaz, raccords de l’âtre ou autres accessoires ulisés avec l’appareil qui n’ont pas été fournis par HHT.
Toute pare d’un foyer à feu ouvert préexistant dans laquelle une pièce ou un appareil à gaz décoraf ont été installés.
Les obligaons de HHT, en vertu de cee garane, ne couvrent pas la capacité de l’appareil à chauer l’espace souhaité. Des informaons sont
fournies pour aider le consommateur et le détaillant lors de la sélecon de l’appareil adéquat pour l'applicaon envisagée. Il faut tenir compte
de l’emplacement et de la conguraon de l’appareil, des condions liées à l’environnement, de l’isolaon et de l’étanchéité de la structure.
Vermont Castings • Manuel du propriétaire de l’Aspen C3_R4 • 2019 - ___ • 09/19 68390-950c
Cee garane est annulée si :
Lappareil a été surchaué ou ulisé avec de l’air contaminé par du chlore, du uor ou d’autres produits chimiques nuisibles. La surchaue
est révélée par, sans y être limité, la déformaon des plaques ou tubes, la déformaon/voilure de la structure intérieure en fonte ou ses
composants, la couleur rouille de la fonte, l’apparion de bulles et de craquelures, et la décoloraon des surfaces en acier ou émaillées.
Si l’appareil est soumis à l’humidité ou à la condensaon pendant de longues périodes.
Dommages causés à l’appareil ou aux autres composants par l'eau ou les intempéries en raison, entre autres, d'une mauvaise
installaon de la cheminée ou de la prise d’air.
RESTRICTIONS DE LA GARANTIE
Le seul recours du propriétaire et la seule obligaon de HHT en vertu de cee garane ou de toute autre garane, explicite ou tacite,
selon le droit civil ou le droit des contrats, sont limités au remplacement, à la réparaon ou au remboursement, comme spulé
ci-dessus. En aucun cas, HHT ne saurait être tenu responsable des dommages fortuits ou consécufs dus aux défauts de l’appareil.
Certaines provinces n'autorisent pas l'exclusion ou la limitaon des dommages corrélafs ou accidentels. Dans ce cas, ces restricons
ne s’appliquent pas. Cee garane vous donne des droits spéciques; vous pouvez aussi avoir d'autres droits qui varieront d'un État
à un autre. SAUF INDICATION CONTRAIRE PAR LA LOI, HHT N'OCTROIE AUCUNE GARANTIE EXPLICITE, AUTRE QUE CELLES SPÉCIFIÉES
DANS LA PRÉSENTE. LA DURÉE DE TOUTE GARANTIE TACITE EST LIMITÉE À LA DURÉE DE LA GARANTIE EXPLICITE SPÉCIFIÉE CI-DESSUS.
Vermont Castings • Manuel du propriétaire de l’Aspen C3_R4 • 2019 - ___ • 09/19 78390-950c
L’appareil de chauage au bois Aspect C3 de Vermont
Castings est conforme aux normes d’émission de particules
de bois de construction de l’agence de protection de
l’environnement des États-Unis pour les appareils de
chauage au bois vendus après le 15 mai 2020.
Cet appareil de chauage au bois nécessite des inspections
et des réparations périodiques pour un fonctionnement
adéquat. L’utilisation de cet appareil de chauage au bois
de façon non conforme aux instructions données dans le
présent manuel est interdite par la réglementation fédérale.
C.Approuvépourlesmaisonsmobiles
(ÉTATS UNIS UNIQUEMENT)
Cet appareil peut être installé dans les maisons mobiles
aux États-Unis, à l’exclusion des chambres à coucher,
et lorsqu’une prise d’air de combustion extérieure a
été installée.
La structure du plancher, du plafond et des murs de la
maison mobile ne doit pas être aaiblie.
L’appareil doit être correctement mis à la terre à la
charpente de la maison mobile avec un l de mise à
terre en cuivre nº 8 et la cheminée doit être homologuée
UL103 HT ou utiliser une pleine longueur de tubage
homologué UL-1777 de 152 mm (6 po) de diamètre.
Une prise d’air extérieure doit être disponible pour toute
installation dans une maison mobile.
D.Spécicationsdelavitre
Cet appareil est équipé d’une vitre céramique de 5 mm
d’épaisseur. N’utilisez que des vitres céramiques de 5 mm
pour remplacer une vitre endommagée. Veuillez contacter
votre revendeur si vous devez remplacer la vitre.
E. Informations concernant la sécurité
de la Californie
A.Certicationdel’appareil
B.Puissancecaloriqueetrendement
MODÈLE : Aspen C3
LABORATOIRE : OMNI Test Laboratories, Inc
RAPPORT N° 0135WS044S / 0135WS044E
TYPE : Poêle de type à combustible solide /
chauerette à utiliser avec un
combustible solide
NORME(S) : ASTM E2515, ASTM E2780, UL 1482-
2011, ULC-S627-00, CSA B415.1
NºdecerticationEPA:
Émissionscertiéesdel’EPA: 1,99 g/h
*Rendement testé avec le PCI : 81,4 %
**Rendement testé avec
le PCS :
75,2%
***SortieenBTUdel’EPA: 17 500
****Pointed’émission
en BTU/heure :
35 200
Autres informations importantes
Taille du conduit : 152 mm (6 po)
Taille du foyer : 65 litres (1,25 pied
cubique)
Longueurmaximale
desbûches:
46 cm (18 po)
Longueuridéaledesbûches: 41 cm (16 po)
Combustible Bois de chauage
assaisonné (20%
d’humidité) ou journaux
compressés
*Rendement moyen pondéré PCI utilisant du bois de
construction Douglas aux dimensions spéciées et les
données collectées pendant les tests d’émission de l’EPA.
**Rendement moyen pondéré PCS utilisant du bois de
construction Douglas aux dimensions spéciées et les
données collectées pendant les tests d’émission de l’EPA.
***Les rendements se basent sur des résultats de test et
sont calculés en utilisant le B415, lesquels sont ensuite
utilisés pour calculer le BTU émis.
****Une pointe de BTU émise par l’appareil, calculée en
utilisant la vitesse de combustion maximale de la première
heure à partir du test EPA élevé et le contenu en BTU de
bûches de bois sec (8600) multiplié par le rendement.
1
Informationsimportantesetspéciquessurlasécuritéduproduit
!
AVERTISSEMENT
Cet appareil, les combustibles utilisés pour le faire
fonctionner (bois) et les produits de la combustion du
bois peuvent vous exposer à des substances chimiques,
notamment le noir de carbone, qui ont été déclarées
responsables de cancers par l’État de Californie, et à du
monoxyde de carbone, qui a été déclaré responsable de
malformations congénitales et d’autres anomalies de la
reproduction par l’État de Californie. Pour obtenir davantage
d’informations, consultez : www.P65Warnings.ca.gov
Vermont Castings • Manuel du propriétaire de l’Aspen C3_R4 • 2019 - ___ • 09/19 88390-950c
REMARQUE : Le fabricant de cet appareil, Hearth & Home
Technologies, se réserve le droit de modier sans préavis
ses produits ainsi que leurs spécications et/ou leurs prix.
Les installations, réglages, modications, réparations ou
entretiens incorrects peuvent provoquer des blessures et
des dégâts matériels.
Pour obtenir une assistance ou des renseignements
supplémentaires, consultez un installateur ou un réparateur
qualié, ou votre revendeur.
Vermont Castings est une marque déposée de Hearth &
Home Technologies.
Installation et utilisation d’un appareil endommagé.
Modication de l’appareil.
Installation ne respectant pas les instructions de Hearth
& Home Technologies.
Installation et/ou utilisation de composants non
autorisés par Hearth & Home Technologies.
Utilisation de l’appareil sans assembler entièrement
tous les composants.
Utilisation de l’appareil sans les pieds (s’ils sont fournis
avec l’appareil).
Ne chauez PAS excessivement. Si l’appareil ou le
carneau devient rouge, le feu est trop intense.
Toute action pouvant créer un danger d’incendie.
Risqued’incendie.
Hearth & Home Technologies décline toute
responsabilité pour, et la garantie sera annulée
par, les actions suivantes :
AVERTISSEMENT
!
Vermont Castings • Manuel du propriétaire de l’Aspen C3_R4 • 2019 - ___ • 09/199 8390-950c
2
Instructionsd’utilisation
A. Informations générales
Avant d’installer et d’utiliser votre poêle à bois Aspen C3,
veuillez lire l’intégralité de ce manuel. Prêtez une attention
particulière à l’explication du tirage et à ses eets sur les
performances du poêle. En suivant les recommandations
relatives à l’installation et à l’utilisation du poêle, vous
garantirez non seulement un tirage approprié, mais vous
obtiendrez aussi un rendement maximal et vous proterez
au mieux de votre poêle.
Faireunfeutropprèsdelavitrepeutl’endommager,poser
unrisqued’incendieetdedommagesmatérielsgraves.
AVIS DE SÉCURITÉ
L’INSTALLATION, L’UTILISATION OU L’ENTRETIEN
INADÉQUATS DE CET APPAREIL PEUVENT
PROVOQUER UN INCENDIE DOMESTIQUE. POUR
VOTRE SÉCURITÉ, VEUILLEZ LIRE LES INSTRUCTIONS
D’INSTALLATION.CONTACTEZLESAUTORITÉS
DU BÂTIMENT OU LE SERVICE DE PRÉVENTION
DES INCENDIES LOCAUX POUR CONNAÎTRE LES
RESTRICTIONS OU LES EXIGENCES EN MATIÈRE
D’INSTALLATIONETD’INSPECTION.
ATTENTION
!
Approuvépourl’utilisationdeboiscommecombustible
uniquement. L’utilisation de tout autre combustible
annuleralagarantieduproduitetrisqued’endommager
le poêle et/ou votre domicile.
N’UTILISEZJAMAISD’ESSENCE,D’HUILEÀLAMPE
DE TYPE GAZOLE, DE KÉROSÈNE, DE LIQUIDE
D’ALLUMAGEDECHARBONDEBOISOUDE
LIQUIDES SIMILAIRES POUR ALLUMER OU RAVIVER
UN FEU DANS CET APPAREIL DE CHAUFFAGE.
ÉLOIGNEZ TOUS CES LIQUIDES DU POÊLE QUAND
IL EST EN MARCHE.
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
NE BRÛLEZ AUCUN DÉCHET OU LIQUIDE
INFLAMMABLETELSQUEDEL’ESSENCE, DU
NAPHTEOUDEL’HUILEDEMOTEUR.
AVIS
En raison des dépôts de cendres, il est vivement
recommandé de faire nettoyer et entretenir votre
poêle chaque année par un spécialiste. Cet entretien
concerne toutes les pièces du poêle ainsi que le
systèmed’évacuationdesfumées.
Seuluntechniciendeservicequaliédoiteectuer
l’installationetla réparation dece poêle. Ilest
conseillé de faire inspecter le poêle avant usage et
au moins une fois par an par un technicien de service
qualié.Unnettoyagepériodiqueestrequisdurantla
saisondechauageetàlandechaquehiverande
garantirlebonfonctionnementdupoêle.
N’UTILISEZPASDEPRODUITSCHIMIQUESOUDE
FLUIDES POUR ALLUMER LE FEU. NE BRÛLEZ
AUCUN DÉCHET OU LIQUIDE INFLAMMABLE TELS
QUEDEL’ESSENCE,DUNAPHTEOUDEL’HUILEDE
MOTEUR.N’utilisezjamaisdel’essence,del’huilede
lampe,dukérosène,duliquided’allumagedecharbon
deboisoudesliquidessimilairespourdémarrercet
appareil ou le raviver. Éloignez tous ces liquides de
l’AspenC3lorsqu’ilestenmarche.
Attention : L’Aspen C3 sera chaud pendant son
fonctionnement. Éloignez les enfants, les vêtements et
lesmeubles.Lecontactpeutprovoquerdesbrûlures
de la peau.
NEFAITESPASCHAUFFERCEPOÊLEÀL’EXCÈS.Une
surchauepeutprovoquerunincendieoucauserdes
dommages permanents au poêle. Si une partie du poêle
estrougeincandescent,latempératureestexcessive.
Conseils de sécurité :
Placez un extincteur « classe A » à un endroit facilement
accessible pour pouvoir éteindre les petits incendies.
Assurez-vous que l’extincteur fonctionne et qu’il est placé
dans un endroit visible. Tous les habitants de la maison
doivent savoir il a été placé et la manière de l’utiliser.
Gardez des gants à poêle lourd près du poêle. Ayez des
accessoires de sécurité spéciaux (par exemple, une grille
de protection pour enfants) à disposition an de les utiliser
lorsque des enfants sont dans la maison.
Si la cheminée ou le carneau brûle...
Évacuez immédiatement la maison.
Appelez les pompiers.
Si le feu n’est pas si dangereux, fermer de façon étanche
le poêle (arrivée d’air primaire, toutes les portes)
contribuera à contrôler le feu.
Inspectez votre poêle, le carneau et la cheminée pour
conrmer que le feu n’a causé aucun dommage et
corriger tout dommage avant de réutiliser le poêle.
Vermont Castings • Manuel du propriétaire de l’Aspen C3_R4 • 2019 - ___ • 09/19 108390-950c
AVERTISSEMENT
!
Cet appareil de chauage au bois possède une vitesse
de combustion réduite minimale prédénie par le fabricant
qui ne doit pas être altérée. Altérer ce réglage ou utiliser
autrement cet appareil de chauage au bois sans suivre
les instructions du présent manuel contrevient aux
réglementations fédérales.
B. Gestion du tirage :
Votre poêle fait partie d’un système, lequel comprend la
cheminée, l’opérateur, le combustible et la maison. Les
autres parties du système aecteront le bon fonctionnement
du poêle. Lorsque tous les éléments correspondent bien, le
système fonctionne de façon optimale.
Le fonctionnement de poêle à bois dépend du tirage naturel
(spontané). Le tirage naturel se produit lorsque les gaz
d’échappement sont plus chauds (et donc plus léger) que
l’air extérieur au-dessus de la cheminée. Plus la diérence de
température est grande, plus le tirage est meilleur. Lorsque les
gaz d’échappement chauds sortent de la cheminée, ils génèrent
une aspiration qui attire l’air dans le poêle pour la combustion.
Un feu lent et peu vigoureux indique un faible tirage. Un feu vif
alimenté uniquement par l’air entrant dans le poêle par les prises
d’air normales indique un bon tirage. Les prises d’air du poêle
sont passives parce qu’elles permettent de réguler la quantité
d’air qui entre dans le poêle sans toutefois déplacer cet air.
L’ecacité d’un appareil de chauage au bois moderne
(dans lequel la quantité d’air disponible pour la combustion
est régulée) dépend de la cheminée pour maintenir les gaz
d’échappement chauds à l’extérieur. Les caractéristiques
de votre cheminée – en acier ou en maçonnerie, intérieure
ou extérieure, bien ou mal raccordée au collet du poêle
déterminent la vitesse à laquelle celle-ci va chauer et combien
elle pourra maintenir les températures optimales nécessaires
à un bon tirage et à une combustion ecace. La description
des diérentes caractéristiques du système d’évacuation
des fumées et des eets associés sur les performances du
poêle est donnée ci-dessous.
Cheminée de maçonnerie :
Bien que la maçonnerie soit le matériau traditionnel utilisé
pour la construction de cheminées, elle peut présenter
des inconvénients de performance distincts lorsqu’elle est
utilisée pour évacuer les gaz d’un poêle à bois à combustion
contrôlée. La maçonnerie constitue un « dissipateur de
chaleur » ecace, c’est-à-dire qu’elle absorbe et retient la
chaleur pendant de longues périodes. Cependant, la masse
importante de la cheminée peut prendre longtemps pour
devenir susamment chaude et créer un fort courant d’air.
Plus la cheminée est grande (poids total), plus il faudra de
temps pour la chauer. Une maçonnerie froide refroidira
susamment les gaz d’échappement pour diminuer la force
de tirage. Ce problème est aggravé si la cheminée est située
à l’extérieur de la maison ou si le conduit de cheminée a
une section transversale plus grande que la sortie du poêle.
Cheminée en acier :
La plupart de cheminées préfabriquées en acier sont dotées
d’un tubage isolant à l’intérieur du conduit interne. Cette isolation
maintient la fumée au chaud et protège la structure environnante
des températures élevées de combustion. Comme l’isolation est
moins dense que la maçonnerie, le tubage se réchaue plus
vite qu’une cheminée en maçonnerie. Bien que les cheminées
en acier ne soient pas aussi attrayantes que leurs homologues
en maçonnerie, elles sont très durables et sont généralement
plus performantes que celles en maçonnerie.
Emplacementàl’intérieurouàl’extérieur:
Comme la cheminée doit maintenir la fumée chaude, il est
préférable de la placer à l’intérieur de la maison. Un tel
emplacement permet d’utiliser la maison comme moyen
d’isolation et de récupérer une certaine quantité de chaleur
s’échappant de la cheminée pour chauer l’intérieur de la
maison. Comme une cheminée intérieure ne perd pas sa
chaleur à l’extérieur, le poêle peut chauer la maison et la
maintenir chaude en produisant moins de chaleur.
Taille du conduit de cheminée :
La taille du conduit de cheminée pour un appareil à
combustion contrôlée doit être basée sur la taille de la section
transversale de la sortie de gaz du poêle. Dans ce cas, une
taille plus grande n’est certainement pas meilleure. Les gaz
chauds perdent de la chaleur plus vite lorsqu’ils arrivent dans
un conduit plus grand. Donc si un poêle dispose d’un collet
du conduit de cheminée de 15 cm (6 po) (section de 181 cm
carrés – 28 pouces carrés) et débouche dans un conduit de
cheminée de 25 x 25 cm (10 x 10 po), les gaz vont se dilater
dans un volume plus de 3 fois plus grand. Plus les gaz se
dilatent, plus ils refroidissent et plus la force de tirage diminue.
Si le conduit de cheminée surdimensionné se trouve aussi
à l’extérieur de la maison, la chaleur absorbée se dissipe à
extérieur et le conduit reste relativement froid.
Il n’est pas rare qu’un conduit de cheminée en maçonnerie
soit surdimensionné pour le poêle. Une telle cheminée peut
mettre un certain temps à chauer et les performances du
poêle seront probablement décevantes. La meilleure solution
à un problème de cheminée surdimensionnée consiste à
installer un tubage de cheminée en acier isolé du même
diamètre que la sortie de fumée de l’appareil. Le tubage garde
les gaz d’échappement chauds, ce qui permet d’obtenir un
meilleur tirage. Un tubage non isolé est un second choix
même si le tubage gardera les gaz d’échappement dans le
même volume d’origine, l’air autour du tubage aura besoin
de temps et d’énergie pour se réchauer.
Consultez vos codes locaux. Vous devrez peut-être installer
un tubage dans tout conduit de cheminée surdimensionné
ou en maçonnerie.
Agencement de la cheminée et du tuyau :
Chaque coude de la cheminée agira comme un frein sur
les gaz s’échappant du foyer vers le chapeau de cheminée.
L’agencement idéal du tuyau et de la cheminée est directement
à la verticale du poêle dans une cheminée complètement
verticale. Utilisez si possible cet agencement pour optimiser
les performances du poêle et simplier la maintenance.
Si le tuyau de cheminée doit faire un coude pour entrer dans
la cheminée, mettez le coude approximativement au milieu
entre la sortie du poêle et le manchon d’emboîtement dans
le mur de cheminée. Cette conguration permet aux gaz
d’accélérer avant de devoir tourner et d’avoir une partie de
tuyau dans la pièce aux ns de transfert de chaleur et vous
donne la exibilité à long terme d’installer un poêle diérent
sans déménager le manchon d’emboîtement une fois de plus.
Vous ne devriez pas avoir plus de 2,4 m (8 pi) de tuyau de
poêle à paroi unique entre le poêle et la cheminée. Des
longueurs de carneau plus longues peuvent refroidir la fumée
susamment pour causer des problèmes de tirage et de
créosote. Utilisez un tuyau de poêle à double paroi pour des
longueurs de carneau plus grandes.
Vermont Castings • Manuel du propriétaire de l’Aspen C3_R4 • 2019 - ___ • 09/1911 8390-950c
Combustible :
Même la meilleure installation de poêle ne fonctionnera pas
lorsqu’un combustible de mauvaise qualité est utilisé. Si
possible, utilisez toujours du bois dur séché à l’air (bois sec)
pendant 12 à 18 mois. Les résineux brûlent plus rapidement
que les feuillus et ont une teneur élevée en résine propice à la
production de créosote. Du bois pourri de n’importe quel type
ne dégagera que peu de chaleur et ne devrait pas être utilisé.
Tous les bois non séchés bois verts ») ont un taux
d’humidité élevé. Une grande partie de leur valeur thermique
sera utilisée pour évaporer l’humidité avant que le bois ne
puisse brûler. Cela réduit considérablement non seulement
la quantité d’énergie disponible pour chauer votre maison,
mais également l’intensité du feu et la température des
gaz d’échappement. La combustion incomplète et les
températures froides favorisent la formation de créosote et
un faible tirage.
Vous pouvez juger de la teneur en humidité du bois en
fonction de son apparence et de son poids. Vous pouvez
aussi utiliser un humidimètre disponible dans le commerce
an d’obtenir une mesure exacte. Le bois vert sera un tiers
plus lourd que le bois sec. Observez aussi les ssures
dans les extrémités des bûches, qui résultent de l’eet de
contraction pendant le séchage du bois. Plus les ssures
sont longues et larges, plus le bois est sec. Achetez votre
bois chez un revendeur réputé.
Créosote :
Le créosote est un sous-produit d’un poêle fonctionnant à
basse température, d’un tirage faible ou des deux. C’est un
goudron résultant de la condensation de gaz non brûlés à
l’intérieur du système de combustion à des températures
inférieures à 145 °C (290 °F). Le créosote est volatile et peut
générer un feu de cheminée. Toutes les caractéristiques
d’installation qui affectent négativement le tirage de la
cheminée favorisent également la condensation du créosote.
Par conséquent, vous pouvez minimiser l’accumulation de
créosote grâce à une conception de cheminée ecace et à
l’utilisation de techniques de fonctionnement qui favorisent
un bon tirage et une combustion complète.
Refoulement de fumée :
Le refoulement est une condition qui résulte d’un tirage trop
faible pour extraire les gaz du système de cheminée aussi
rapidement qu’ils sont produits par la combustion. Les gaz
volatils s’accumulent dans le foyer jusqu’à atteindre une
densité et une température auxquelles ils s’enamment.
Durant cette combustion, vous pouvez entendre un bruit
sourd et voir un peu de fumée sortir des entrées d’air.
Cette condition est plus susceptible de se produire au
printemps ou à l’automne lorsque les températures
extérieures modérées et les feux de faible intensité se
combinent pour contrer la force de tirage. Évitez de mettre
trop de bois d’un coup dans le foyer. Vous devriez toujours
voir des ammes vives et dansantes dans le foyer; un feu
faible produisant beaucoup de fumée est inecace et favorise
les problèmes de tirage.
PORTEZTOUJOURSDESGANTSIGNIFUGES
LORSQUE VOUS OPÉREZ LE POÊLE.
ATTENTION
!
BRÛLER DU PAPIER COLORÉ, DU CARTON, DES
SOLVANTS OU DES DÉCHETS, OU MODIFIER LE POÊLE
POUR AUGMENTER LA PRODUCTION DE CHALEUR
PEUT ENDOMMAGER LE POÊLE ET CAUSER UN
INCENDIE DANS LA MAISON. UTILISEZ SEULEMENT
DES COMBUSTIBLES APPROUVÉS ET RESPECTEZ
UNIQUEMENTCESINSTRUCTIONSD’UTILISATION.
AVERTISSEMENT
!
Conduitd’évacuationunique:
Votre poêle nécessite un conduit dédié. Ne connectez pas
le poêle à une cheminée utilisée par un autre appareil. Le
tirage de cheminée est une forme d’énergie naturelle et
suit le chemin de moindre résistance. Si le poêle est ventilé
vers une cheminée qui dessert également une cheminée à
foyer ouvert ou un autre appareil électroménager, le tirage
aspirera également de l’air par ces derniers. Le débit d’air
supplémentaire abaissera les températures de combustion,
réduira la force de tirage et favorisera le développement de
créosote, ce qui réduira les performances globales du poêle.
L’eet est similaire à celui d’un aspirateur avec un trou dans
le tuyau. Dans certains cas, l’autre appareil peut même
provoquer un tirage négatif et entraîner un reux dangereux
des gaz d’échappement.
C.Spécicationsducombustible
N’utilisez que desbûchesdeboissec. N’exposez jamais le
bois à brûler à la pluie ou à une humidité élevée. Privilégiez
les bois durs, car ils sont plus résistants et ont une meilleure
capacité de chauage (rendement calorique) par charge que
les bois tendres. Le bois utilisé comme combustible doit être
fendu et entreposé à l’abri an de sécher (de préférence au
moins un an). Votre poêle n’est pas un incinérateur ne brûlez
aucun déchet, bois peint ou traité, plastique ou autres débris.
Veillez à maintenir l’espace autour du poêle dégagé.
Conservez tous les combustibles, y compris les bûches
de bois, à la distance exigée par les codes (121,5 cm ou
48 po aux États-Unis et 153,5 cm ou 60 po au Canada).
N’entreposez jamais du bois à proximité du poêle il
pourrait gêner le mouvement de la porte vitrée et empêcher
le chargement ou le nettoyage des cendres.
Vermont Castings • Manuel du propriétaire de l’Aspen C3_R4 • 2019 - ___ • 09/19 128390-950c
D.Processusdecombustion
Fonctionnementdel’AspenC3:
Dans l’Aspen C3, le contrôle de la combustion est assuré
par deux systèmes de distribution d’air distincts.
L’Aspen C3 est doté de la technologie de contrôle continu
de la combustion™ (C3), une technologie activée par la
chaleur qui ajuste automatiquement et fournit la quantité
d’air adéquate pour optimiser l’ecacité et la production
de chaleur. En bref, elle permet de maintenir le feu dans la
zone idéale. Lorsque le combustible brûle, un thermostat
automatique réagit à la chaleur émanant du poêle et ajuste
en conséquence l’obturateur d’air qui y est xé.
Au fur et à mesure que l’intensité du feu (et la chaleur dégagée)
augmente, le thermostat ferme lentement l’obturateur d’air,
limitant ainsi l’air de combustion entrant. Au fur et à mesure
que l’intensité du feu diminue (et que la production de chaleur
diminue), le thermostat réagit et ouvre progressivement
l’obturateur d’air, ce qui permet à davantage d’air de
combustion de raviver le feu. Cette action de va-et-vient
fonctionne en continu pour prolonger le cycle de combustion
jusqu’à ce que le lit de combustible soit consumé.
Une autre alimentation séparée en oxygène est acheminée vers
la partie supérieure du foyer an de favoriser la combustion des
gaz libérés par le lit de combustible principal. Cet air secondaire
pénètre dans le poêle et est chaué en traversant des canaux
séparés avant d’être livré au sommet du foyer.
Nebrûlezquedeboisdehautequalité
L’ASPENC3ESTCONÇUPOURBRÛLERDUBOIS
NATURELUNIQUEMENT;NEBRÛLEZPASD’AUTRES
COMBUSTIBLES.
Vous obtiendrez les meilleurs résultats en brûlant uniquement
du bois bien sec. Évitez de brûler du bois « vert » qui n’a
pas été susamment séché à l’air libre. La longueur du bois
ne devrait pas dépasser 410 mm (18 po). Toutefois, vous
constaterez que des bûches plus nes facilitent le chargement
des bûches et permettent une combustion plus ecace.
Les meilleurs bois durs combustibles sont le chêne, l’érable,
l’hêtre, le frêne et le noyer qui ont déjà été fendus, empilés
et séchés à l’extérieur à l’abri pendant, au moins, un an.
Dans les régions qui ne disposent pas de bois dur, les résineux
généralement brûlés sont le mélèze laricin, le pin jaune, le
pin blanc, le cèdre rouge, le sapin et le séquoia. Ces types
de bois doivent aussi être bien séchés.
Stockez le bois à une distance sécuritaire du poêle et en
dehors des zones autour du poêle utilisées pour recharger
le bois dans le poêle et retirer les cendres.
AVERTISSEMENT
!
UTILISEZ CE POÊLE UNIQUEMENT LORSQUE LA
PORTE EST COMPLÈTEMENT FERMÉE.
NE BRÛLEZ QUE DU BOIS SOLIDE ET BRÛLEZ-LE
DIRECTEMENTSURLAGRILLE.N’ÉLEVEZPARLE
COMBUSTIBLE SUR LA GRILLE. NE BRÛLEZ PAS DU
CHARBONOUD’AUTRESCOMBUSTIBLES.
La fonte est extrêmement résistante, mails il est possible de
la casser avec un coup sec à l’aide d’un marteau ou bien,
un choc thermique causé par un changement extrême et
soudain de température.
Les plaques en fonte se dilatent et se contractent à cause
des changements de température. Lorsque vous utilisez
votre Aspen C3 pour la première fois, minimisez la tension
thermique en laissant les plaques s’ajuster graduellement en
faisant trois ou quatre feux internes initiaux de « rodage »
selon les étapes ci-dessous.
1. Mettez plusieurs feuilles de journal froissées dans le
poêle. Évitez d’utiliser du papier glacé ou coloré, car il
brûle mal. À l’avant du foyer, placez sur le papier six ou
huit morceaux de petit bois sec d’une épaisseur d’un
doigt, et sur la couche de petit bois, placez deux ou trois
plus gros morceaux de bois sec fendu de 25 à 51 mm
(1 à 2 po) de diamètre.
2. Allumez les feuilles de journal et fermez la porte.
Augmentez graduellement le feu en ajoutant quelques
morceaux de bois sec fendu d’un diamètre de 80 à
120 mm (3 à 5 po). Sic’estl’undepremiersfeusde
«rodage»,laissezlefeubrûlervivementets’éteindre.
Il est normal de sentir des odeurs de métal chaud et de
peinture provenant du poêle pendant les premiers feux.
REMARQUE : Certaines cheminées doivent être « amorcées »
ou réchauées avant de tirer susamment pour maintenir un
feu. Pour corriger cette situation, roulez quelques pièces
de papier, mettez-les au-dessus de petit bois sec et vers
l’arrière du poêle, allumez-les et fermez les portes. Cela
devrait chauer susamment la cheminée pour déclencher
un fort tirage.
Une fois que le tirage est susant, ouvrez la porte avant et
allumez le reste du lit de combustibles. N’allumez pas le lit
de combustibles principal tant que le tirage de la cheminée
est insusant.
Option 1 : Méthode standard pour allumer un feu ci-dessus
avec toutes les étapes.
Option 2 : Méthode « descendante » pour allumer un feu.
Les émissions de fumée produites lorsqu’un feu est allumé
peuvent devenir diciles à contrôler parce que le poêle
n’a pas encore été chaué à sa température optimale.
Une manière de réduire les émissions de fumée durant
un allumage à froid est d’utiliser la méthode d’allumage
« descendante ». À cette n, démarrez une pile avec de gros
morceaux de bois sec, puis empilez des morceaux de plus en
plus petits. Les morceaux très ns sont empilés au sommet.
E.Démarrageetentretiend’unfeu
Vermont Castings • Manuel du propriétaire de l’Aspen C3_R4 • 2019 - ___ • 09/1913 8390-950c
Figure 2.1 – Démarrer le feu à l’aide de petit bois sec.
Allumez la pile de petit bois sec au sommet avec une
allumette et laissez le bois brûlé vers le bas, enammant
progressivement des morceaux de plus en plus gros.
Cela minimisera la quantité de fumée en augmentant
graduellement la taille du feu sans générer un manque d’air
de combustion.
3. Une fois que votre poêle a été rodé en eectuant les
étapes 1 et 2, continuez à augmenter le feu graduellement.
Ajoutez des bûches plus longues d’un diamètre de 75 à
102 mm (3 à 4 po).
Ravitaillerenboisalorsquelesbraisessonttoujours
chaudes :
Rechargez l’Aspen C3 alors qu’il est encore chaud et qu’il y
a susamment de braises rougeoyantes pour raviver le feu.
Incluez de petits morceaux de bois dans les morceaux ajoutés
pour aider le poêle à revenir rapidement à sa température de
fonctionnement. Portez des gants à poêle et observez cette
procédure lorsque vous rechargez votre poêle :
1. Utilisez un outil de cheminée pour briser le charbon
de bois. Tirez le charbon de l’arrière vers l’avant. Cela
facilitera la combustion vu que le combustible brûle de
l’avant vers l’arrière. Veillez toutefois à ne pas obstruer
la boîte à air primaire avec de braises ou des cendres
(gure 2.2).
2. Chargez du bois, en commençant par les morceaux les
plus petits et ns. Fermez la porte.
Retrait des cendres :
Retirez les cendres avant qu’elles n’atteignent le sommet
de la boîte à air primaire (gure 2.2). Vériez le niveau au
moins une fois par jour et avant chaque recharge en bois.
Mettez les cendres dans un récipient en métal recouvert
d’un couvercle bien ajusté. Mettez le récipient de cendres
fermé sur un plancher incombustible ou sur le sol, loin des
matériaux combustibles, en attendant sa mise au rebut nale.
Si les cendres sont enterrées ou dispersées sur place, elles
doivent rester dans le récipient fermé jusqu’à ce qu’elles aient
complètement refroidi. Vous pouvez utiliser les cendres de
bois comme engrais de jardin.
Retirez les cendres fréquemment, en général, il faut les retirer
une fois tous les trois jours. La fréquence varie en fonction
du mode d’utilisation de votre Aspen C3.
ATTENTION
!
N’utilisezjamaisunaspirateurménageroud’atelier
pour nettoyer les cendres sur le poêle; nettoyez les
cendresetmettez-lesenrebutdelafaçoncorrecte.
Figure 2.2
Boîte d’air primaire
Conseils et astuces pour gérer la production de chaleur
Bien que l’Aspen C3 ne dispose pas de commandes
manuelles, il existe plusieurs astuces pour gérer la production
de chaleur et le temps de combustion.
a.Tailledesbûches: Des petits morceaux de bois brûlent
plus rapidement et en produisant plus de chaleur que des
gros morceaux.
Les grosses bûches fendues ou entières brûlent plus
longtemps en dégageant moins de chaleur.
Le volume de bois dans le foyer a également un eet
signicatif sur la production de chaleur et le temps de
combustion.
Lorsque le feu doit durer toute la nuit, il est préférable de
disposer des bûches entières ou de gros morceaux de
bûches fendues.
Pendant les saisons intermédiaires, un feu de petits
morceaux de bois brûlés jusqu’aux braises peut être le
plus ecace pour ne pas surchauer l’espace habitable.
Enn, la production de chaleur peut être régulée ecacement
en chargeant 1 à 2 bûches au besoin tout au long de la
journée plutôt que de remplir le foyer en continu.
b. Accumulationdebraises: Lorsque le poêle fonctionne
en permanence et intensément, des braises peuvent
s’accumuler à l’arrière du foyer. Pour brûler ces braises an
de faire de la place pour de nouvelles bûches, raclez les
braises de l’arrière du foyer vers l’avant. Placez plusieurs
morceaux de petit bois sur les braises et laissez-les brûler.
Une fois que les braises ont brûlé, elles peuvent être
nivelées et de nouvelles bûches peuvent être ajoutées.
Vermont Castings • Manuel du propriétaire de l’Aspen C3_R4 • 2019 - ___ • 09/19 148390-950c
Lors de votre premier feu, l’appareil va dégager de la fumée
et une odeur résultant du séchage de la peinture et de la
combustion des huiles utilisées pendant la fabrication.
OUVREZ LES FENÊTRES PENDANT LA COMBUSTION
INITIALE POUR DISSIPER LA FUMÉE ET LES ODEURS!
Les odeurs peuvent gêner les personnes sensibles.
Les détecteurs de fumée peuvent être actionnés.
ATTENTION
!
Risqued’incendie
Éloignez les matériaux combustibles, l’essence
et les autres vapeurs et liquides inammables
de l’appareil.
AVERTISSEMENT
!
Les matériaux combustibles peuvent s’enammer.
N’entreposez PAS des matériaux inflammables
à proximité de l’appareil.
N’UTILISEZ PAS DE L’ESSENCE, DE L’HUILE DE
LAMPE, DU KÉROSÈNE, DU LIQUIDE D’ALLUMAGE
DE CHARBON DE BOIS OU DES LIQUIDES SIMILAIRES
POUR DÉMARRER CET APPAREIL OU LE RAVIVER.
Éloignez tous ces liquides de l’appareil lorsqu’il est
en marche.
Si le volume d’arrivée d’air est insusant pour permettre le
bon fonctionnement de l’appareil, la pression peut devenir
négative. Cet eet peut être plus fort aux étages inférieurs
de la maison.
Ceteetpeutêtredû:
Aux ventilateurs d’évacuation (cuisine, salle de bain, etc.)
Aux hottes d’aspiration de cuisinières
Aux besoins en air de combustion des chaudières, des
appareils à eau et des autres appareils à combustion.
Aux sèche-linges
À l’emplacement des conduits de retour d’air à la
chaudière ou au système de climatisation
Au mauvais fonctionnement du système de traitement
d’air CVC
Aux fuites d’air aux étages supérieurs, en raison par
exemple de :
- Éclairage encastré
- Lucarnes dans le grenier
- Fuites du conduit
Pour minimiser les eets d’une pression d’air négative :
Installez une prise d’air extérieur pour l’appareil en
l’orientant face aux vents dominants souant pendant la
saison de chauage.
Veillez à ce que le débit d’air extérieur soit susant pour
tous les appareils à combustion et les équipements
d’évacuation des gaz.
Assurez-vous que les bouches de retour d’air du
climatiseur et de la chaudière ne sont pas situées à
proximité immédiate de l’appareil.
Évitez d’installer l’appareil près des portes, des couloirs
ou des petits espaces isolés.
L’éclairage encastré doit être de conception étanche.
Les trappes d’accès au grenier doivent être protégées
contre les intempéries ou scellées.
Les systèmes de conduits et les joints des équipements
de traitement de l’air installés dans le grenier doivent être
scellés ou couverts de ruban adhésif.
G. Pression négative
Risqued’asphyxie
En cas de pression négative, de la fumée, de
la suie et du monoxyde de carbone peuvent
s’échapper de l’appareil.
Pour un fonctionnement sécuritaire, l’appareil
a besoin d’un bon tirage.
AVERTISSEMENT
!
F.Opacité(fuméevisible)
L’opacité indique si votre appareil brûle le combustible
proprement. L’opacité est exprimée en pourcentage : une
opacité de 100 % signie qu’un objet est entièrement caché
par la colonne de fumée sortant de la cheminée et 0 %
que la colonne de fumée n’est pas perceptible. Au fur et à
mesure que vous vous habituez à votre appareil, contrôlez
périodiquement l’opacité de la fumée. Vous apprendrez ainsi
à maîtriser la combustion de votre poêle (0 % d’opacité étant
l’objectif à atteindre).
Risqued’incendie
NE BRÛLEZ AUCUN DÉCHET OU LIQUIDE
INFLAMMABLETELSQUEDEL’ESSENCE,
DUNAPHTEOUDEL’HUILEDEMOTEUR.
AVERTISSEMENT
!
Ne brûlez PAS du bois traité ou du bois contenant
du sel (bois otté).
Brûler d’autres matériaux que du bois peut dégager
du monoxyde de carbone.
Cela peut provoquer des malaises, voire la mort.
Vermont Castings • Manuel du propriétaire de l’Aspen C3_R4 • 2019 - ___ • 09/19 158390-950c
3
Maintenance
Installation de la vitre
Vériez le joint dans la fenêtre de la vitre. Celui-ci doit être mou
et élastique pour sceller la vitre correctement contre la porte.
Remplacez le joint s’il est devenu très dur ou reste comprimé.
1. Centrez la vitre sur le joint.
2. Attachez la vitre sur la porte à l’aide des clips de retenue.
Serrez toutes les vis (gure 3.1).
3. Replacez la porte sur le poêle.
4. Ouvrez et fermez la porte an de vérier qu’elle fonctionne
correctement.
(4) clips de retenue
de la vitre
Panneau vitré
Joint de vitre
Figure3.1–Installation de la vitre sur la porte.
Maintenir votre poêle propre et dans les meilleures
conditions de travail
Laissez le feu s’éteindre et le poêle refroidir totalement
avant de commencer la procédure de maintenance.
Soins des surfaces en fonte
Dépoussiérer de temps en temps à l’aide d’un chion sec votre
Aspen C3 an de conserver l’aspect neuf de la fonte peinte.
La peinture du poêle peut être retouchée au besoin.
Recouvrez d’abord les surfaces telles que la vitre et les
poignées autour des surfaces à peindre. Nettoyez ensuite
ces surfaces à l’aide d’une brosse métallique. Retirez la
plaque chauante optionnelle si elle est installée et mettez-
la de côté.
Puis retouchez le poêle avec de la peinture haute
température pour poêles. Appliquez la peinture avec
modération – il vaut mieux appliquer deux couches minces
de peinture qu’une seule couche épaisse. La peinture de
retouche approuvée peut être achetée chez tout revendeur
agréé Vermont Castings.
A. Nettoyage et remplacement de la vitre
La plupart des dépôts de carbone sur la vitre disparaîtront
durant la combustion de feux très chauds.
Néanmoins, les résidus de cendres accumulés sur la
surface en verre doivent être retirés fréquemment an
d’éviter l’attaque chimique du verre. Pour nettoyer la vitre,
suivez les étapes suivantes :
Assurez-vous que la vitre est totalement froide. NE
NETTOYEZ PAS une vitre chaude.
Nettoyez la vitre avec l’eau ou un nettoyant spécialement
conçu pour cette application. N’utilisez pas de nettoyants
abrasifs. Utilisez les produits de nettoyage avec
parcimonie et assurez-vous qu’ils ne touchent pas les
autres surfaces du poêle.
Rincez la vitre soigneusement.
Séchez la vitre complètement.
Remplacementimmédiatd’unevitrecassée
N’utilisez pas votre poêle si la vitre de la porte est endommagée.
Si vous avez besoin de remplacer la vitre, n’utilisez qu’une
vitre en céramique haute température de 5 mm fournie par
Vermont Castings, réf. SRV3-40-950144. N’utilisez aucun
autre substitut.
Démontage de la vitre
1. Pour démonter la porte, soulevez-la jusqu’à ce que les
gonds des charnières supérieures et inférieures sortent
de leurs trous. Posez la porte face vers le bas sur une
surface plate matelassée.
2. Enlevez les vis qui servent à xer les clips de retenue de
la vitre en place et retirez les clips.
3. Soulevez prudemment le panneau vitré cassé de la porte.
Vermont Castings • Manuel du propriétaire de l’Aspen C3_R4 • 2019 - ___ • 09/1916 8390-950c
B. Remplacement du joint (aubesoin)
Votre système Aspen C3 utilise des cordons d’étanchéité en
bre de verre pour réaliser un joint très étanche entre certaines
pièces. À cause de leur utilisation, les joints, notamment ceux
des pièces amovibles, peuvent devenir fragiles et comprimés
et commencer à perdre leur ecacité. Ceux-ci devront être
remplacés périodiquement.
Les tailles des joints remplaçables et leur application sont
listées ci-dessous.
Diamètre du joint ... ...etlespiècesqu’ilscelle
Rond de 10 mm (3/8 po) Joint de porte (102 cm –
40 po nécessaires)
Rond autoadhésif
de 5 mm (3/16 po)
Joint de vitre (91,5 cm –
36 po nécessaires)
Si vous avez besoin de changer un joint, vous devez d’abord
obtenir la pièce de remplacement correspondante auprès de
votre revendeur agréé Vermont Casting.
Attendez jusqu’à ce que le feu soit éteint et que le poêle ait
refroidi. Veillez à observer le protocole de sécurité relatif aux
travaux avec des matériaux poussiéreux : portez des lunettes
de sécurité et un masque de protection contre la poussière.
La procédure de remplacement du joint est la même,
indépendamment de l’emplacement du joint. Procédez
comme suit :
1. Pour enlever le joint existant, saisissez-le par une extrémité
et tirez fermement. (Figure 3.4)
2. Retirez le vieux mastic à l’aide d’une brosse métallique.
3. Appliquez un cordon de mastic frais pour fournaise sur la
rainure du joint. Un cordon de 6 mm (1/4 po) est susant.
4. Installez le nouveau joint en veillant à ne pas l’étirer.
Figure3.2 – Desserrer le boulon à tête hexagonale 1/4-20
Boulon à tête
hexagonale 1/4-20
Figure3.3 – Serrer la vis à six pans creux 1/4-20
Vis à six pans
creux 1/4-20
Figure3.4 – Enlever le joint et nettoyer la rainure à l’aide d’une
brosse métallique.
C. Ajustement du loquet de la porte
La porte avant du poêle doit être fermée hermétiquement et
de façon sécurisée an d’éviter qu’elle ne soit ouverte par
accident et que l’air n’entre dans le foyer.
Après un certain temps d’utilisation, le joint autour de la porte
sera comprimé et il faudra ajuster le loquet. Pour ajuster la
poignée, faites les étapes suivantes :
1. Desserrez légèrement le boulon à tête hexagonale 1/4-20
situé à l’arrière du loquet à l’intérieur du foyer (gure 3.2).
2. Serrez la vis à six pans creux 1/4-20 supérieure (gure 3.3).
Ajustez au besoin jusqu’à obtenir un ajustement parfait.
Testez le joint de la porte. Fermez la porte sur un billet d’un dollar
et tirez dessus. Si vous pouvez retirer le billet facilement, le joint
n’est pas susamment serré à cet endroit. Continuez à faire
de petits ajustements jusqu’à ce que la pression soit susante.
Si le billet n’ore toujours pas de résistance adéquate, le
joint doit être remplacé.
Vermont Castings • Manuel du propriétaire de l’Aspen C3_R4 • 2019 - ___ • 09/19 178390-950c
D. Système de cheminée
Votre Aspen C3 est conçu pour minimiser considérablement
l’accumulation de créosote. Néanmoins, vous devez quand
même régulièrement inspecter et entretenir la cheminée.
Pour garantir la sécurité, la bonne performance du poêle et
la protection de votre cheminée et de son carneau, inspectez
ces éléments régulièrement. Nettoyez le système de cheminée
si nécessaire. Ne pas maintenir la cheminée et le carneau
propres peut entraîner un incendie grave dans la cheminée.
Quand le bois brûle lentement, il crée du goudron, d’autres
vapeurs organiques et de l’humidité, lesquels se combinent
en créosote. Les vapeurs de créosote se condensent dans
le conduit de fumée lorsqu’il est relativement froid. Par
conséquent, les résidus de créosote s’accumulent dans le
tubage de la cheminée. Lorsqu’il s’enamme, le créosote
crée un feu extrêmement chaud dans la cheminée qui peut
l’endommager et surchauer les matériaux combustibles
environnants. Si une couche épaisse de créosote de 3 mm
(1/8 po) ou plus s’est accumulée, elle doit être enlevée pour
diminuer le risque de feu de cheminée.
On n’est jamais trop prudent. Veuillez contacter les pompiers
locaux pour obtenir des informations sur les actions à faire
en cas d’incendie de cheminée et pour savoir parfaitement
que faire pour en venir à bout.
En cas de feu de cheminée, réagissez rapidement :
Fermez le registre et le levier de l’arrivée d’air.
Faites sortir toutes les personnes de la maison.
Appelez les pompiers.
Inspectez le système de cheminée toutes les deux
semaines pendant la saison de chauage dans le cadre de
votre programme d’entretien régulier. Avant d’inspecter la
cheminée, laissez le poêle refroidir totalement. Puis, utilisez
un miroir et une lumière intense pour inspecter l’intérieur du
collet de la cheminée. Si vous n’arrivez pas à inspecter le
système de conduit de cette façon, déconnectez le poêle
pour avoir une meilleure vue du conduit.
Nettoyez la cheminée à l’aide une brosse de mêmes taille et
forme que le tubage de la cheminée. Des rallonges exibles
en bre de verre sont utilisées pour donner un mouvement de
va-et-vient à la brosse dans le tubage, an de faire tomber les
dépôts au fond de la cheminée où ils peuvent être enlevés
par la porte de nettoyage.
Nettoyez le carneau en démontant d’abord les diérentes
sections que vous amenez à l’extérieur, puis en retirant les
dépôts à l’aide d’une brosse métallique. Réinstallez les sections
du carneau après leur nettoyage tout en vous assurant de bien
xer les joints entre les sections à l’aide de vis à tôle.
Si vous ne pouvez pas inspecter ou nettoyer la cheminée
vous-même, contactez un ramoneur professionnel ou votre
revendeur Vermont Castings local.
AVERTISSEMENT
!
Inspectez et nettoyez fréquemment la cheminée.
Danscertainesconditions d’utilisation,le créosote
peuts’accumulerrapidement.
Programmed’entretiendel’appareildechauage
Le poêle
Chaque jour :
Retirez les cendres avant qu’elles n’atteignent le bas de
la porte. Vériez une fois par jour au moins qu’elles ne
dépassent pas ce niveau.
Tenez l’espace autour du poêle dégagé de tout matériel
combustible tel que le bois, les meubles et les vêtements.
Touslesdeuxmois:
Vériez que la poignée de la porte fonctionne bien. Le
joint reste comprimé après un certain temps. Ajustez la
poignée si nécessaire.
Vériez les boulons des pieds; resserrez-les si nécessaire.
Nettoyage annuel de printemps :
Vériez l’usure des joints et remplacez-les si nécessaire.
• Enlevez les cendres du foyer et remplacez-les par un
matériau absorbant l’humidité (comme la litière pour
chats) pour maintenir l’intérieur du poêle sec.
Retouchez la peinture noire.
Carneau
Touteslesdeuxsemaines:
Inspectez le carneau et la cheminée. Nettoyez-les
si nécessaire.
Touslesdeuxmois:
Inspectez la cheminée et le carneau. Inspectez
particulièrement toutes les longueurs horizontales du
carneau et les coudes. Nettoyez le système si nécessaire.
Nettoyage annuel de printemps :
Désassemblez le carneau et amenez les sections
à l’extérieur an de les inspecter et de les nettoyer.
Remplacez les sections faibles du carneau.
Inspectez la cheminée pour vérier s’il y a des signes
d’usure. Les réparations d’une cheminée en maçonnerie
doivent être faites par un maçon professionnel. Remplacez
les sections endommagées sur la cheminée préfabriquée.
Votre revendeur Vermont Castings local ou un ramoneur
pourra vous aider à déterminer si le remplacement de
certaines pièces est nécessaire.
Nettoyez la cheminée soigneusement.
ATTENTION
!
BRÛLEZ DU BOIS NON TRAITÉ UNIQUEMENT.
D’AUTRES MATÉRIAUX, TELS QUE LES AGENTS
PRÉSERVATEURS DU BOIS, LES MÉTAUX, LES FILMS,
LE CHARBON, LE PLASTIQUE, LES DÉTRITUS, LE
SULFUREETL’HUILEPEUVENTENDOMMAGERLE
CATALYSEUR.
Vermont Castings • Manuel du propriétaire de l’Aspen C3_R4 • 2019 - ___ • 09/19 188390-950c
4
Guide de dépannage
Grâce à une installation, une utilisation et un entretien appropriés, votre poêle à bois fonctionnera sans problème pendant
de nombreuses années. Si vous rencontrez des problèmes de fonctionnement, ce guide de dépannage permettra au
technicien de service de localiser et de corriger le problème.
Contactez votre revendeur pour plus d’information concernant l’utilisation et le dépannage.
Visiter www.vermontcastings.com pour trouver un revendeur.
Problèmesd’allumage Causepossible Solution
• Impossible d’allumer un feu
• Propagation de fumée excessive
• Brûle trop lentement
• Intensité du chauage insusant
Pas susamment de petit bois/papier
ou aucun petit bois/papier
Utilisez du petit bois sec ou plus de papier.
Disposez le petit bois et les bûches de
façon à faciliter la circulation de l’air.
Air insusant pour démarrer le feu
Vériez toute restriction au niveau du
chapeau de sortie
Vériez l’obstruction de l’ensemble
d’arrivée d’air extérieur (s’il a été installé).
Vériez l’obstruction du conduit de
cheminée.
Préchauez le conduit de cheminée avant
d’allumer un feu (consulter la section
Démarrage d’un feu).
Vériez que la hauteur du conduit
d’évacuation est adéquate (consulter la
section Hauteur de la cheminée).
Consultez la section Pression négative
Le bois est trop humide ou trop gros
Utilisez du bois sec (reportez-vous à la
section Bois sec).
Le lit de braises ardentes n’a pas été
démarré avant d’ajouter du bois
Démarrez le feu en allumant du papier et
du petit bois pour faire un lit de braises
(reportez-vous à la section Démarrage
d’un feu).
Obstruction du conduit de cheminée,
comme des nids d’oiseau ou des
feuilles dans le chapeau de sortie
Inspectez la cheminée pour déceler toutes
traces de créosote et faites-la nettoyer par
un ramoneur certié.
Contre-tirage ou pression négative
Compétition avec d’autres appareils
d’évacuation
N’utilisez pas de ventilateurs d’évacuation
pendant l’allumage (reportez-vous à la
section Pression négative).
Le bois brûle trop rapidement
Bois extrêmement sec ou mou
Mélangez avec du bois dur.
Mélangez avec des bûches plus grosses
une fois que le feu a démarré.
Sur-tirage
Vériez que la hauteur du conduit
d’évacuation est appropriée ; une hauteur
verticale excessive crée un sur-tirage.
Vériez l’emplacement de la sortie du
conduit d’évacuation (consultez la section
Exigence relative à la sortie du conduit de
cheminée).
Vermont Castings • Manuel du propriétaire de l’Aspen C3_R4 • 2019 - ___ • 09/19 198390-950c
5
Documents de référence
Date de la
maintenance
Eectuéepar Description de la maintenance
A. Registre de réparation et de maintenance
Vermont Castings • Manuel du propriétaire de l’Aspen C3_R4 • 2019 - ___ • 09/1920 8390-950c
Aspen C3
Date de début de la fabrication : July 2019
Date de n de la fabrication : Actif
Pièces de rechange
07/19
La liste des pièces de rechange se trouve à la page suivante.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
12
14
15
16
17
20
19
18
21
22
23
24
25
26
27
13
11
Poêle à Bois
0002505
B. Liste des pièces de rechange
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Vermont Castings Aspen C3 Wood Burning Stove Manuel utilisateur

Catégorie
Cheminées
Taper
Manuel utilisateur