Vermont Castings Gifford Wood Burning Insert Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
110/23FC7102-803F
Manuel du propriétaire
Entretien et utilisation
INSTALLATEUR:Cemanueldoitêtreconéauxpersonnesresponsablesdel’utilisationetdufonctionnement.
PROPRIÉTAIRE:Conservezcemanuelàtitrederéférence.
Communiquez avec votre détaillant pour les questions concernant l’installation, l’utilisation, ou la maintenance.
L’installation et l’entretien de cet appareil doivent être effectués par des
techniciens autorisés. Hearth & Home Technologies recommande des
professionnels formés dans les usines de HTT ou certifiés NFI.
AVIS : NE PAS JETER CE MANUEL
FOYER ENCASTRÉ À BOIS
GIFFORD
CONTRÔLE AUTOMATIQUE DE LA
COMBUSTION (ACC)
MODÈLE NUMBERS :
GIFFORD-CB
GIFFORD-BM
NOTE : To obtain a English translation of this manual, please
contact your dealer or visit www.vermontcastings.com
REMARQUE : Pour obtenir une traduction anglaise de ce
manuel, veuillez contacter votre revendeur ou visitez www.
vermontcastings.com
Risqued’incendie.
À n’utiliser qu’avec des combustibles solides à
base de bois. Les autres combustibles risquent
de provoquer la surchaue et de générer des gaz
toxiques (par exemple, du monoxyde de carbone).
AVERTISSEMENT
SURFACES CHAUDES !
La vitre et les autres surfaces sont
chaudes pendant l’utilisation ET
le refroidissement.
AVERTISSEMENT
Lavitrechaudecauseradesbrûlures.
Ne pas toucher la vitre avant qu’elle ne soit refroidie.
Ne laissez JAMAIS les enfants toucher la vitre.
Éloignez les enfants
SURVEILLEZ ATTENTIVEMENT les enfants présents dans
la pièce où l’appareil est installé.
Avertissez les enfants et les adultes des dangers associés
aux températures élevées.
• Latempératureélevéepeutenammerlesvêtementsou
d’autresmatériauxinammables.
Éloignez les vêtements, meubles, rideaux ou autres matières
inammables.
Ne pas entreposer ni utiliser de l’essence ou d’autres vapeurs
ou liquides inammables à proximité de cet appareil ou de
tout autre appareil électrique.
Ne surchauez PAS – si l’appareil ou le carneau devient
rouge, le feu est trop intense. La surchaue annulera votre
garantie.
Respectez les dégagements spéciés pour les matériaux
combustibles.
Le non-respect de ces consignes peut déclencher un incendie.
Le non-respect de ces instructions peut
entraîner des dommages matériels, des
blessures,voirelamort.
AVERTISSEMENT
210/23FC7102-803F
PREVENT HOUSE FIRES
Install and use only in accordance with manufacturer's installation, venting and operating
instructions.
CONTACT YOUR LOCAL BUILDING OR FIRE OFFICIALS ABOUT RESTRICTIONS AND
INSTALLATION INSPECTION IN YOUR AREA
Refer to manufacturer's instructions and local codes for precautions required for passing
chimney through a combustible wall or ceiling.
WARNING - For Mobile Homes: Do not install in a sleeping room. An outside
combustion air inlet must be provided and unrestricted while unit is in use. The structural
integrity of the mobile home floor, ceiling and walls must be maintained. The insert must
be properly grounded to the frame of the mobile home. A complete relining of the chimney
system with a 6 inch (152mm) diameter listed stainless liner is required. Must be
equipped with a spark arrestor cap. Outside Air comes standard on the insert and must be
installed before operating insert.
When used as a masonry insert stove, install only in a masonry fireplace built to national
and/or local codes. Do not remove brick or mortar to accommodate insert. Installation
requires a 5 foot minimum length of a starter pipe into existing chimney with airtight face
seal. A full reline with listed liner strongly recommended.
Install only on a non-combustible hearth.
Approved for installation and use in factory built zero-clearance fireplaces conforming to
minimum fire chamber specifications. A complete relining of the chimney system with a 6
inch (152mm) diameter listed stainless liner is required.
In Canada a full length 6 inch (152mm) S635 flue liner is required as per ULC S628-93.
WARNING - Inspect and clean chimney frequently. Under certain conditions of use, creosote
buildup may occur rapidly.
Do not connect this unit to a chimney serving another appliance.
DANGER: Risk of electrical shock. Disconnect power supply before servicing. Route
power cord away from unit. Do not route cord under or in front of appliance.
Electrical Rating: 115 VAC 1.4 AMPS 60 Hz
Do not use grate or elevate fire. Build wood fire directly on hearth (firebrick).
Do not
overfire. If heater or chimney connector glows, you are overfiring.
Operate only with doors
closed. Open only to add fuel to the fire. Replace glass only with 5mm ceramic available
from your dealer.
Models:
GIFFORD
DO NOT REMOVE THIS LABEL
JAN FEB MAR APR MAY JUN JUL AUG SEP OCT NOV DEC
HOT WHILE IN
OPERATION DO NOT
TOUCH, KEEP CHILDREN, CLOTHING AND FURNITURE
AWAY. CONTACT MAY CAUSE SKIN BURNS. SEE
NAMEPLATE AND INSTRUCTIONS.
CAUTION:
Factory-Built Floor
Protection under Hearth
Extension
Thermal & Ember Protection
Floor height 0 to 4.5 inches below
Insert Base: Materials with R value of
2.9 required.
Ember Protection Only
Greater than 4.5 inches below Insert
Base.
LISTED ROOM HEATER, SOLID FUEL TYPE
"For Use with Solid Wood Fuel Only."
Also for use in Mobile Home.
Made in U.S.A. of US
and imported parts.
Mfg by:
U.S. ENVIRONMENTAL PROTECTION AGENCY
Certified to comply with 2020 crib wood particulate emission standards for single bur rate heaters. The
single burn rate wood heater is not approved for use with a flue damper.
This wood heater needs periodic inspection and repair for proper operation. Consult the owner’s manual
for further information. It is against federal regulations to operate this wood heater in a manner
inconsistent with the operating instructions in the owner’s manual.
352 Mountain House Road
Halifax, PA 99114
www.vermontcastings.com
Serial No. / N° de série
HF
BARCODE LABEL
CONFORMS TO UL1482 and CERTIFIED TO ULC STD S628
2023 2024 2025
21-670
21-661
Side Wall
FF
Fuel Door
Insert
BB
Fascia
or Trim
Maximum Mantel Depth - 12 inch (305mm)
Mantel
Hearth Extension
AA
C
C
D
D
E
E
Minimum Clearances To Combustible Material
Masonry, Heat Circulating & Factory-Built
Refer to Clearances on other label for Canada
A Sidewall to Center of Appliance 24.5 in.
B Mantel to Bottom of unit 44.75 in.
C Top Trim to Bottom of unit 42.5 in.
D Side Trim to Center of Appliance 23.75 in.
E Hearth Extension from Glass 16 in.
F H
earth Extenson from Fuel Loading Door
8 in.
USA ONLY
A.Exempled’étiquettedenumérodesérie/desécurité
EMPLACEMENT : SOUS LE COLLECTEUR DE CENDRES, TIREZ POUR VOIR
REMARQUE : Les dégagements ne peuvent être diminués que si cela est autorisé par les autorités
compétentes.
Numéro du test
dulaboratoire
et du rapport
Datedefabrication
Numéro de série
Nom du modèle
et bienvenue dans la famille Quadra-Fire!
ÉCHANTILLON
310/23FC7102-803F
TABLE DES MATIÈRES
A. Exemple d’étiquette de numéro de série / de sécurité ...2
B. Garantie ................................... 4
C. Guide de démarrage rapide..................... 6
1 Homologations et codes approuvés
A. Appareil De Certication De La Sécurité ........... 7
B. Appareil Émissions De Certication ............... 7
C. Puissance calorique et rendement............... 7
D. Spécications de la porte vitrée.................. 8
E. Approuvé pour les maisons mobiles .............. 8
F. Chambre à coucher ........................... 8
G. Californie - Prop65............................ 8
2Instructionsd’utilisation
A. Votre appareil à bois .......................... 9
B. Sécurité incendie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
C. Surchaue .................................. 9
D. Matériaux inammables et incombustibles ........ 10
E. Sélection et stockage de bois .................. 10
F. Processus de combustion...................... 10
G. Contrôle automatique de la combustion (ACC) ..... 11
H. Taux de combustion et rendement............... 11
I. Combustible à base de bois .................... 12
J. Préparation d’un feu .......................... 13
K. Boîte de commande du ventilateur avec disque d’arrêt...14
L. Fonctionnement du ventilateur .................. 14
M. Opacité (fumée)............................. 14
N. Espace libre ................................ 14
O. Pression négative ........................... 15
P. Questions souvent posées ..................... 15
3 Entretien et maintenance
A. Guide de référence rapide pour maintenance . . . . . . 16
B. Maintenance générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
C. Emplacement adéquat du déecteur et de la
laine céramique ............................... 19
4 Guide de dépannage ......................... 20
5Documentderéférence
A. Remplacement de la vitre - Assemblage de porte ... 21
B. Liste des pièces de rechange .................. 23
Dénitiondesavertissementsdesécurité:
DANGER ! Indique une situation dangereuse qui entraînera la mort ou des blessures graves si elle n’est
pas évitée.
AVERTISSEMENT ! Indique une situation dangereuse pouvant entraîner la mort ou des blessures graves
si elle n’est pas évitée.
ATTENTION ! Indique une situation dangereuse pouvant provoquer des blessures mineures ou modérées
si elle n’est pas évitée.
AVIS : Désigne des actions pouvant endommager l’appareil ou d’autres biens matériels.
Vermont Castings est une marque déposée de Hearth & Home Technologies.
= Contient des informations mises à jour
410/23FC7102-803F
B.Garantie
Hearth & Home Technologies LLC
GARANTIE À VIE LIMITÉE
Hearth & Home Technologies LLC HHT
»), étend la garane suivante aux appareils HHT au gaz, bois, granulés, et électrique (individuellement
appelé « Produit » et collecvement, le(s) « Produit(s) ») et certains composants gurant dans le tableau ci-dessous Composants
») achetés
chez un concessionnaire ou distributeur HHT autorisé.
COUVERTURE DE LA GARANTIE :
HHT garant que les produits et leurs composants seront exempts de défauts de matériaux et de fabricaon pendant la période de garane
applicable indiquée dans le tableau ci-dessous Période de garane »). Si un produit ou des composants s'avèrent défectueux en termes
de matériaux ou de fabricaon pendant la période de garane applicable, HHT réparera ou remplacera, à sa discréon, le ou les composants
applicables, ou remboursera le prix d'achat du ou des produit(s) concerné(s). Le montant maximum rembouren vertu de cee garane
est le prix d’achat du produit. Cee garane est transférable de l'acheteur inial aux propriétaires ultérieurs, mais la période de garane
ne sera pas prolongée ni étendue pour tout transfert de ce type. Cee garane est soumise aux condions, exclusions et restricons
décrites ci-dessous.
PÉRIODE DE GARANTIE :
La période de garane entre en vigueur à la date d’installaon. En ce qui concerne la construcon de nouvelles maisons, la garane entre
en vigueur à la date de la première occupaon de la maison ou six mois après la vente du produit par un concessionnaire/distributeur HHT
indépendant autorisé, selon ce qui survient en premier. Toutefois, la garane entre en vigueur au plus tard 24
mois après la date d’expédion
du produit de chez HHT, quelle que soit la date d’installaon ou d’occupaon.
Le terme « à vie » dans le tableau ci-dessous est déni comme suit : 20 ans à compter de l’entrée en vigueur de la couverture de la garane
pour les appareils au gaz et 10
ans à compter de l’entrée en vigueur de la couverture de la garane pour les appareils au bois et à granulés, et
5 ans à compter de l’entrée en vigueur de la couverture de la garane pour les ensembles de bûches à gaz autonomes. Ces périodes reètent
les durées de vie ule minimum aendues des composants concernés, dans des condions normales de fonconnement.
Page 1 de 2
4021-645MFR 9/21
Component
Parts
Maind’oe
uvrer Gas Granulés Bois Électrique Évacuation
des gaz Composants couverts par cette garantie
X
Toutes les pièces à l’exclusion de celles
figurant dans les conditions de garantie,
exclusions et limitations indiquées.
X X Allumeurs, moteurs de vis sans fin,
composants électroniques et vitre
X
Les composants électriques limitées aux modules, les
télécommandes/interrupteurs muraux, les vannes, les pilotes,
les ventilateurs, les boîtes de jonction, les faisceaux de câbles,
les transformateurs et les lumières (excluant les ampoules)
X X Panneaux réfractaires moulés, les sondes revêtues de verre
X
Brûleurs et bûches pour les ensembles de bûches à gaz autonomes
(les ensembles de bûches à gaz ventilés et sans évent ne sont pas
vendus comme composants du foyer ou du poêle).
XBrûleurs non raccordés, bûches non raccordées
X X Pièces moulées, médaillons et déflecteurs
6 ans 3 ans XCatalyseurs
7 ans 3 ans X X Tubes collecteurs, cheminée et extrémités HHT
10 ans 1 an XBrûleurs, bûches et composants réfractaires des foyers ou
poêles fabriqués par HHT
Limited
Lifetime 3 ans XXX
Boîte à feu et échangeur de chaleur, Système
FlexBurn® (moteur, couvercle intérieur, couvercle
d’accès et contre-feu)
1 an None XXXX X Toutes les pièces de rechange achetées
5 ans 1 an
Assemblages du creuset de combustion, pots de
combustion, dispositif d’alimentation mécanique/vis sans fin
3 ans X
5 ans
Période de garantie Appareils et conduits d’évacuation des gaz fabriqués par HHT
Toutes les pièces et le matériel incluant les poignées,
les composants émaillés externes et tous les
autres matériaux à l’exclusion de ceux figurant dans
les conditions, exclusions et limitations indiquées.
2 ans
X
1 an X X X
2 ans
510/23FC7102-803F
CONDITIONS DE LA GARANTIE
:
HHT ne peut contrôler la qualité des produits vendus par des vendeurs non autorisés. Par conséquent, cee garane ne couvre que les
produits achetés chez un concessionnaire ou distributeur HHT autorisé, à moins que la loi ne l'interdise; une liste des détaillants HHT
autorisés est disponible sur les sites Internet de la marque HHT.
Cee garane n’est valable que si le produit demeure sur le site d'installaon d’origine.
Cee garane n'est valable que dans le pays dans lequel le concessionnaire ou distributeur HHT autorisé qui a vendu le produit
concerné est autorisé à vendre ledit produit.
Contactez le concessionnaire ou le distributeur qui a eectué l’installaon pour les réparaons sous garane. Si le concessionnaire ou
le distributeur qui a eectué l’installaon est incapable de fournir les pièces nécessaires, contactez le détaillant ou fournisseur HHT
autorisé le plus proche. Des frais de réparaon supplémentaires peuvent être applicables si la réparaon sous garane est eectuée
par un autre concessionnaire que celui qui vous a fourni ledit produit à l’origine.
Aucun consommateur HHT ne doit supporter les frais de réparaons sous garane ou les frais encourus pour le service des réclamaons
de garane (c'est-à-dire les frais de déplacement, d'essence ou de kilométrage) lorsque la réparaon est eectuée dans les limites de
cee garane. Contactez à l’avance votre concessionnaire ou distributeur pour savoir si la réparaon sous garane entraînera des coûts
supplémentaires. Les frais de déplacement et les frais d’expédion des pièces ne sont pas couverts par cee garane.
EXCLUSIONS DE LA GARANTIE
:
Cee garane ne couvre pas ce qui suit
:
La modicaon au ni de la surface résultant d’une ulisaon normale. Il s’agit d’un appareil de chauage. Par conséquent, une légère
modicaon de la couleur et de l’état des surfaces intérieures et extérieures est possible. Il ne s’agit pas d’un défaut et cela n’est pas
couvert par la garane.
La détérioraon des surfaces imprimées, plaquées ou émaillées en raison des marques de doigts, accidents, abus, égragnures, pièces qui ont
fondu ou autres causes externes, ainsi que les résidus laissés sur les surfaces en raison de l’ulisaon de neoyants ou produits à polir abrasifs.
La réparaon ou le remplacement des pièces soumises à une usure normale pendant la période de garane ne sont pas couverts. Ces pièces
comprennent
: peinture, joints d’étanchéité bois et granulés, briques réfractaires, grilles, guide de ammes, piles et décoloraon de la vitre.
L'expansion, la contracon ou les déplacements mineurs de certaines pièces qui provoquent du bruit. Ces condions sont normales et les
réclamaons liées à ce bruit ne sont pas couvertes.
Les dommages causés par : (1) l’installaon, l’ulisaon ou la maintenance du produit concerné sans tenir compte des instrucons
d’installaon et d’ulisaon, et sans consultaon de l’équee d’idencaon de l’agent homologué; (2) le non-respect des codes du
bâment locaux pendant l’installaon du produit concerné; (3) l’expédion ou la mauvaise manutenon; (4) la mauvaise ulisaon,
l’abus, l’ulisaon connue avec des composants endommagés, corrodés ou défectueux, l’ulisaon après un accident, les réparaons
négligentes/incorrectes; (5) les condions liées à l’environnement, une mauvaise venlaon, une pression négave ou un mauvais rage
en raison de l’étanchéité de la construcon, l’admission insusante d’air d’appoint ou d’autres disposifs tels que des venlateurs de rage,
des générateurs d’air chaud à air pulsé ou toute autre cause; (6) l’ulisaon de combusbles autres que ceux menonnés dans les instrucons
d’ulisaon; (7) l’installaon ou l’ulisaon de composants qui n’ont pas été fournis avec le produit ou de tout autres composants qui
n’ont pas été expressément autorisés et approuvés par HHT; (8) les modicaons du produit qui n’ont pas été expressément autorisées et
approuvées par écrit par HHT; et/ou (9) les interrupons ou uctuaons de l’alimentaon électrique du produit concerné.
Composants d'évacuaon des gaz, connecteurs d’âtre ou accessoires ulisés avec le produit concerné qui n’ont pas été fournis par HHT.
Toute pare d’un système de foyer préexistant où un foyer encastré ou un produit décoraf au gaz a été installé.
Les obligaons de HHT, en vertu de cee garane, ne couvrent pas la capacité du produit à chauer l’espace souhaité. Des informaons sont
fournies pour aider le consommateur et le concessionnaire lors de la sélecon du produit adéquat pour l’applicaon envisagée. Il faut tenir
compte de l’emplacement et de la conguraon du produit, des condions liées à l’environnement, de l’isolaon et de l’étanchéité de la structure.
Cee garane est annulée si
:
Le produit a été en surchaue ou ulisé dans une atmosphère contaminée par le chlore, le uor ou d’autres produits chimiques
dommageables. La surchaue peut être idenée, mais sans s'y limiter, par le gauchissement des plaques ou tubes, la déformaon/
gauchissement de l’intérieur de la structure en fonte ou de ses composants, la fonte prenant la couleur de la rouille, l’apparion de bulles,
de ssures, et la décoloraon des nis en acier ou émaillées.
Le produit est soumis à l’humidité ou à la condensaon pendant de longues périodes.
Dommages causés au produit par l'eau ou les intempéries en raison, entre autres, d'une mauvaise installaon de la cheminée ou de l'évent.
LIMITATIONS DES RECOURS ET DE LA RESPONSABILITÉ
:
SAUF INDICATION CONTRAIRE EN VERTU DE LA LOI, HHT N’OCTROIE AUCUNE GARANTIE EXPLICITE, AUTRE QUE CELLES SPÉCIFIÉES DANS
LA PRÉSENTE. Le recours exclusif du propriétaire et la seule obligaon de HHT dans le cadre de cee garane ou dans le cadre d'un contrat,
d'un délit civil ou autre, se limitent au remplacement ou à la réparaon du ou des composants, ou au remboursement du prix d'achat
original du ou des produits concernés, comme spécié ci-dessus. Toutefois, si (i) HHT n'est pas en mesure de remplacer le (les) composant(s)
et que la réparaon du (des) composant(s) n'est pas commercialement réalisable ou ne peut être eectuée dans les délais, ou (ii) si le client
est disposé à accepter un remboursement du prix d'achat du (des) produit(s) concerné(s), HHT peut s'acquier de toutes ces obligaons en
remboursant le prix d'achat du produit concerné. En aucun cas, HHT ne saurait être tenu responsable des dommages fortuits ou consécufs
dus aux défauts du produit concerné. Certains États n'autorisent pas l'exclusion ou la limitaon des dommages fortuits ou consécufs.
Dans ce cas, la limitaon ou l'exclusion de cee garane limitée pourraient ne pas s'appliquer à vous. Cee garane vous donne des droits
légaux spéciques; vous pouvez aussi avoir d'autres droits qui varieront d'un État à un autre. LA DURÉE DE TOUTE GARANTIE TACITE EST
LIMITÉE À LA DURÉE DE LA GARANTIE FORMELLE SPÉCIFIÉE CI-DESSUS POUR LE PRODUIT CONCERNÉ. Certains États ne permeent pas les
limitaons de la durée d'une garane tacite. Dans ce cas, la limitaon ci-dessus ne peut s'appliquer à vous.
Page
2 de 2
4021-645MFR 9/21
610/23FC7102-803F
C.Guidededémarragerapide
1 2 3
4 5
6 7
NOTE: These are generic drawings and may not represent your speci c model.
ITEMS NEEDED FOR FIRST FIRE: 10 Pieces of Newspaper, 10-20 Pieces of Dry
Kindling and Few Pieces of Dry Split Wood.
Theapplianceisreadyfor
normaloperation.
Warning!RiskofFire.
Close and securely latch the door after
the  re has started, and after refueling,
to prevent:
- Spillage of smoke,  ame and carbon
monoxide
- Spillage of sparks, coals, and logs
- Over  ring
DO NOT leave the appliance unattended
with the door open.
Starting a  re may not require an open
door for draft.
ACTIVATE ACC
ACTIVATE ACC
ADD NEWSPAPER
ADD KINDLING
LIGHT THE PAPER
ADD MORE WOOD
710/23FC7102-803F
1 1 Homologations et codes approuvés
Modèle Numéro : GIFFORD-CB & GIFFORD-BM
Laboratoire: PFS TECO
Numéro De
Rapport : 21-670
Type : Chauage d'ambiance homologué à
combustible solide.
Norme : UL1482, ULC S628-93 et (UM)
84-HUD, approuvé pour les
maisons mobiles.
NºdecerticationEPA: 292-21
EPA,Émissionscertiées: 1,9 g/h
*PCI,Ecacitétestée: 70 %
**PCS,Ecacitétestée: 65 %
***EPA, Sortie en BTU : 23 800 à 27 400 / hr
****Pointe d'émission de
BTU/heure: 37 400
Taille du conduit : 160 cm (6 po)
Tailledelaboîteàfeu: 41,1 litres (1,45 pied cube)
Longueur idéale des
bûches: 46 cm (18 po)
Combustible Corde de bois séché
* Moyenne pondérée du PCI (Faible Valeur calorique)
l’ecacité de l’aide de Sapin de Douglas de bois de dimensions
et données collectées au cours de l’EPA des émissions de tests
en conformité avec les exigences de la norme CSA B415.1. PCI
suppose que l’humidité est déjà dans un état de vapeur, donc il
n’y a pas de perte d’énergie pour vaporiser.
** Moyenne pondérée HHV (Haut pouvoir calorique) l’ecacité
de l’aide de Sapin de Douglas de bois de dimensions et
données collectées au cours de l’EPA des émissions de tests en
conformité avec les exigences de la norme CSA B415.1. HHV
comprend la quantité d’énergie nécessaire pour vaporiser l’eau
dans le carburant.
*** Plage d’émission de BTU basée sur l’ecacité par défaut
de l’EPA et les taux de combustion des résultats bas et élevés
des tests EPA, en utilisant du sapin Douglas aux dimensions
spéciées.
**** Maximum de BTU émis par l’appareil calculé en utilisant le
taux de combustion maximal de la première heure à partir du
résultat élevé du test EPA et le niveau en BTU du bois (8600)
multiplié par l’ecacité.
Ce chauage à granulés nécessite des inspections et des
réparations périodiques pour un fonctionnement adéquat. Ne pas
utiliser ce chauage à granulés selon les directives du présent
manuel contrevient aux réglementations fédérales.
A. Appareil De Certication De La Sécurité C. Puissance calorique et rendement
REMARQUE : Cette installation doit être en conformité avec les
codes locaux. En l’absence de codes locaux, vous devez être
en conformité avec les codes d’installation UL1482, (UM) 84-HUD
et NPFA211 aux États-Unis et les codes ULC S628-93 et CAN/CSA-B365
au Canada. NON APPROUVÉ POUR LES INSTALLATIONS DANS LES
MAISONS MOBILES AU CANADA!
Approuvé pour les boîtes à feu ZC.
Modèle Numéro : GIFFORD-CB & GIFFORD-BM
Laboratoire: OMNI Test Laboratories, Inc.
Numéro De
Rapport : 21-661
Norme : ASTM E2780-10
Peut être trouvé à :
www.vermontcastings.com/about-us/epa-certication
B. Appareil Émissions De Certication
Le GIFFORD-CB & GIFFORD-BM est certié
conforme avec les normes d’émission de particules
de bois de couchettes 2020.
810/23FC7102-803F
REMARQUE : Le fabricant de cet appareil, Hearth & Home
Technologies, se réserve le droit de modier sans préavis ses
produits, leurs spécications et/ou leurs prix.
Les installations, réglages, modications, réparations ou
maintenances incorrects peuvent provoquer des blessures et des
dommages matériels.
Pour obtenir une assistance ou des renseignements
supplémentaires, consulter un installateur, un réparateur qualié
ou votre fournisseur.
D.Spécicationsdelaportevitrée
Ce poêle est équipé d’une porte vitrée en vitrocéramique de 5 mm
d’épaisseur. N’utilisez que des vitres en vitrocéramique de 5 mm
pour remplacer une vitre endommagée. Veuillez contacter votre
détaillant si vous devez remplacer la vitre.
E.Approuvépourlesmaisonsmobiles
Cet appareil peut être installé dans les maisons mobiles, à
l’exclusion de la chambre à coucher, à condition qu’une prise
d’air extérieure de combustion ait été installée.
L’intégrité de la structure du sol, des murs et du plafond de la
maison mobile doit être maintenue.
L’appareil doit être correctement xé à la charpente de la
maison mobile avec un l de mise à terre en cuivre 8, et
la cheminée doit être homologuée UL103 HT ou un conduit
homologué UL-1777 de 152 mm (6 po) de diamètre doit être
utilisé sur toute la longueur.
Le kit de prise d’air extérieur, de pièce OAK-ACC, doit être
installé en cas d’utilisation dans une maison mobile.
F.Chambreàcoucher
Lorsqu’il est installé dans une chambre à coucher, il est
recommandé d’installer un avertisseur de fumée et / ou de
monoxyde de carbone dans la chambre à coucher. La taille de la
pièce doit être d’au moins 50 pi³ par 1 000 Btu / heure d’entrée du
poêle, si le poêle dépasse la taille de la pièce, l’air doit être installé.
G.Californie-Prop65
Cet appareil, les combustibles utilisés pour le faire fonctionner (bois) et les
produits de la combustion du bois peuvent vous exposer à des substances
chimiques, notamment le noir de carbone, qui ont été déclarées responsables
de cancers par l’État de Caroline, et à du monoxyde de carbone, qui a été
déclaré responsable de malformations congénitales et d’autres anomalies de la
reproduction par l’État de Californie. Pour plus d’informations, reportez-vous
à : WWW.P65Warnings.ca.gov
AVERTISSEMENT
Risqued’incendie.
Hearth & Home Technologies décline toute
responsabilité et annulera la garantie dans les
cas suivants :
AVERTISSEMENT
Installation et utilisation d’un appareil endommagé.
Modication de l’appareil.
Non-respect des instructions d’installation de Hearth & Home
Technologies.
Installation ou utilisation de composants non autorisés par
Hearth & Home Technologies.
Utilisation de l’appareil sans tous les composants installés.
Utilisation de l’appareil sans les pieds (si fournis
avec l’appareil).
Ne surchauez PAS – si l’appareil ou le carneau devient
rouge, le feu est trop intense.
N’importe quelle de ces actions peut créer un danger d’incendie.
910/23FC7102-803F
A.Votreappareilàbois
Encadrement
et ensemble
de garnitures
Ventilateur à
convection
La Start-up
de Contrôle
de l'Air
Soueur De
Contrôles
Poignée
De Porte
Figure9.1 - Pièces générales d’utilisation
2 2 Instructionsd’utilisation
SURFACES CHAUDES!
La vitre et les autres surfaces sont chaudes
pendant l’utilisation ET le refroidissement
AVERTISSEMENT
Lavitrechaudecauseradesbrûlures.
Ne pas toucher la vitre avant qu’elle ne soit refroidie.
Ne laissez JAMAIS les enfants toucher la vitre
Éloignez les enfants
SURVEILLER ATTENTIVEMENT les enfants présents dans
la pièce où l’appareil est installé.
Avertir les enfants et les adultes des dangers associés aux
températures élevées.
La température élevée peut enammer les vêtements ou
d’autres matériaux inammables.
Éloignez les vêtements, meubles, rideaux ou autres matières
inammables.
N’utilisez pas l’appareil sans avoir lu et compris le
mode d’emploi. Ne pas utiliser l’appareil selon les
instructions d’utilisation risque de provoquer un
incendie ou des blessures.
AVERTISSEMENT
B.Sécuritéincendie
Pour obtenir une sécurité incendie adéquate, prenez sérieusement
en considération ce qui suit :
1. Installez au minimum un détecteur de fumée à chaque étage de
la maison pour garantir votre sécurité. Ils doivent être placés
loin de l’appareil et près des chambres à coucher. Suivez les
instructions de l’emplacement et d’installation du fabricant des
détecteurs de fumée et eectuez régulièrement leur entretien.
2. Placez un extincteur classe A à un endroit facilement accessible
pour pouvoir éteindre les petits incendies dus à des braises
incandescentes.
3. Un détecteur de CO doit être installé dans la même pièce que
l’appareil.
4. Préparez et testez un plan d’évacuation avec au minimum
deux chemins d’évacuation.
5. Préparez un plan à suivre en cas d’incendie de cheminée :
- Si la cheminée brûle :
Évacuez immédiatement de la maison
Avisez les pompiers.
C.Surchaue
Risqued’incendie
Ne surchauez pas. La surchaue peut enammer
la créosote ou peut endommager l’APPAREIL et la
cheminée.
AVERTISSEMENT
Pouréviterdesurchauervotreappareil,NEPAS:
Utiliser de liquides inammables
Trop remplir de bois
Brûler des déchets ou de grandes quantités de bois de rebut
Laisser trop d’air pénétrer dans le feu
10 10/23FC7102-803F
1. Symptôme de la surchauffe
Un ou plusieurs des symptômes suivants peuvent indiquer une
surchauffe du foyer :
Le carneau ou l’appareil sont incandescents
Des bruits de rugissement ou de grondement
Des forts bruits de craquelure ou de claquement
Le gauchissement du métal
feu de cheminée
2. Que faire si votre foyer surchauffe trop
Fermez la porte et les entrées d’air immédiatement pour réduire
l’alimentation en air du feu.
Si vous soupçonnez un feu dans la cheminée, appelez les pompiers
et évacuez votre maison.
Contactez votre professionnel local d’entretien de la cheminée et
faites inspecter votre cheminée pour tout dommage.
N'utilisez pas votre foyer tant qu’il n’a pas été inspecté par un
professionnel des cheminées et que celui-ci vous dise qu’elle est
sécuritaire.
Hearth & Home Technologies NE GARANTIRA PAS les foyers qui
présentent des preuves de surchauffe. La preuve d’une surchauffe du
foyer peut en outre comprendre :
Gauchissement du conduit d’air
Attaches de brique réfractaire détériorés
• Déecteuretautrescomposantsintérieursdétériorés
D. Matériaux inammables et incombustibles
Matériaux inammables - Les matériaux en bois ou recouverts
debois,lepapiercomprimé,lesbresvégétales,lesplastiquesou
les autres matériaux pouvant s’enammer et brûler, qu’ils soient
ignifugés ou pas, recouverts de plâtre ou pas.
Matériaux incombustibles -Matériauxquines’enammentetne
brûlentpas.Ils’agitdematériauxtelsquel’acier,lefer,lesbriques,
le carrelage, l’ardoise, le verre, le plâtre ou toute combinaison de ces
derniers.
Matériaux d’étanchéité incombustibles - Matériaux d’étanchéité
qui ne s’enamment pas et ne brûlent pas : Mortier pour foyers
deRutland,Inc.no.63,Ruthand76R,Nuex304,GERTV106ou
GE RTB116 (ou équivalent).
E. Sélection et stockage de bois
Brûlezuniquementduboissecassaisonné.Entreposezleboisàl’abri,à
l’abri de la pluie et de la neige. Le bois sec et bien assaisonné minimisera
non seulement le risque de formation de créosote, mais aussi le feu le
plusefcace.Mêmeleboisseccontientaumoins15%d’humiditéen
poids,etdoitêtresufsammentchaudpourgarderlacheminéechaude
aussi longtemps que nécessaire pour sécher le bois - environ une heure.
C’estungaspillaged’énergieàbrûlerduboisnonassaisonnédetoute
sorte.
Leboismortcouchésurlesoldelaforêtdoitêtreconsidérécomme
humide et nécessite un temps d’assaisonnement complet. Le bois mort
deboutpeutêtre considéré comme étantà peu près 2/3assaisonné.
Pour savoir si le bois est sufsamment sec pour brûler, vériez les
extrémitésdesbûches.S’ilyadesssuresdanstouteslesdirections
depuislecentre,c’estsec.Sivotreboisgrésilledanslefeu,mêmesila
surfaceestsèche,ilpeutnepasêtrecomplètementguéri.
Fendre du bois avant de le stocker réduit le temps de séchage. Le bois
doitêtreempilédefaçonàcequelesdeuxextrémitésdechaquepièce
soientexposéesàl’air,carlesextrémitéscoupéesséchaientdavantage
que les côtés. Cela est vrai même avec du bois qui a été divisé.
Entreposezleboisàl’abri,commedansunhangarourecouvertd’une
bâche, de plastique, de papier goudronné, de feuilles de contreplaqué,
etc., car le bois découvert peut absorber l’eau de la pluie ou de la neige,
retardant le processus d’assaisonnement.
F. Processus de combustion
Depuisquelquesannées, les genss’intéressent de plus enplus à la
qualité de l’air. L’une des principales causes de la mauvaise qualité
de l’air est attribuée au chauffage au bois. Pour améliorer la situation,
nousavonsdéveloppéchezVermontCastingsdespoêlesàboisplus
propres, dépassant même les exigences établies par nos agences
gouvernementales sur les émissions polluantes. Ces poêles à bois,
toutcommelesautresappareils,doiventêtreutiliséscorrectementpour
obtenir des performances optimales.
AVIS :L’utilisationinadéquatepeuttransformern’importequelpoêle
àboisenunemenacepourl’environnement.
1. Embrasement ou première étape - Il est bon de connaître un
peu le processus de combustion pour comprendre ce qui se passe
àl’intérieurd’unappareil.Lapremièreétapedelacombustionest
l’embrasement. Pendant cette étape, le bois est chauffé à une
température sufsante pour que l’humidité s’en évapore. Le bois
atteintlatempératured’ébullitiondel’eaude100ºC(212°F)etreste
àcettetempératurejusqu’àcequetoutel’eausesoitévaporée.Ce
processuscaptelachaleurdesbriquettesetatendanceàrefroidir
l’appareil.
Le feu a besoin de trois ingrédients – du combustible, de l’air et de la
chaleur. Par conséquent, si l’appareil est privé de chaleur pendant le
séchage, il a moins de chances de produire une combustion propre
etefcace.Pourcetteraison,ilesttoujourspréférabledebrûlerdu
bois sec. Si le bois n’est pas sec, vous devez ouvrir l’arrivée d’air et
réglerlepoêlesurunepositiondecombustionplusrapidependant
plus longtemps pour démarrer la combustion. La chaleur produite par
lefeudoitchauffervotremaisonetcréerunbontriage,aulieud’être
gaspillée pour le séchage du bois vert.
2. Deuxième étape - Pendant l’étape suivante de la combustion, le bois
émetdesgazinammablesquibrûlentau-dessusducombustible
enproduisantdesammesintenses.Àcestadedecombustion:
ilesttrèsimportantquelesammesnes’éteignentpaspendant
cette étape Ceci garantira un feu aussi propre que possible. Si les
ammess’éteignent,letauxdecombustionestrégléàunniveau
trop bas pour entretenir la combustion. Le contrôleur d’air situé
dansl’anglesupérieurdroitsertàréglerlestauxdecombustion.Il
est appelé réglage de l’air de combustion.
11 10/23FC7102-803F
3. Étape nale -L’étapenaleestlacombustionducharbon.Cela
seproduitquandpratiquementtouslesgazinammablesontété
brûléset qu’il nereste que du charbon. Ils’agit de laphase de
combustion la plus propre. Le charbon brûle en produisant des
ammesd’unbleuchaud.
Il est très important de recharger l’appareil alors qu’il contient
encore assez de charbon chaud pour fournir la chaleur nécessaire
au séchage et au rallumage de la nouvelle charge de bois. Il
est préférable d’ouvrir les réglages de l’air de combustion et à
l’allumageavantderajouterdubois.Lelitdecharbonenestainsi
ravivé, diminuant les excès d’émissions (opacité/fumée). Ouvrez
lentement la porte de l’appareil pour que les cendres et la fumée
ne s’échappent pas. Brisez les gros morceaux et répartissez le
charbonanquelenouveauboisreposesurducharbonchaud.
Nous sommes tous soucieux de la qualité de l’air et, si nous
voulons chauffer nos maisons au bois, nous devons le faire de
façon responsable. Ainsi, vous devez apprendre comment utiliser
votre appareil de la manière la plus propre et efcace possible.
Vouspourrez ainsi proter de nos appareils au bois pendantde
nombreuses années.
G. Contrôle automatique de la combustion (ACC)
Généralement, quand vous allumez un feu, vous ouvrez entièrement
les admissions d’air et surveillez le feu pour éviter qu’il devienne
incontrôlableou que le bois brûle trop rapidement.Puis vousfermez
les entrées d’air pour obtenir le taux de combustion souhaité. Grâce au
contrôle automatique de la combustion (ACC), vous n’avez plus besoin
de surveiller et de régler le niveau de combustion. Une fois la commande
automatiquedecombustionajustée,ellesechargeraduréglagedufeu
àvotreplace.Suivezlesinstructionsci-dessouspoursavoircomment
utiliserfacilementvotrepoêle.
Figure11.1
La Start-up de
Contrôle de l'Air
Pour activer : Pour activer: Poussez vers l'arrière
jusqu'à ce qu'il s'arrête.
H. Taux de combustion et rendement
Pour obtenir un rendement maximum
1. Nebrûlezqueduboissec.
2. Suivez les instructions du taux de combustion ci-dessous.
Taux de combustion
1. Allumer un feu :
- Charger l’appareil avec du bois et allumer un feu (référez-vous au
Guide de démarrage rapideàlapage 6).
- Activer le démarrage de l’air de contrôle.
2. Rechargement :
- Ajouterduboisselonvosbesoins.
- Activer le démarrage de l’air de contrôle.
3. Ajuster le taux de combustion - Le foyer encastré Montpelier II est
conçupourconstammentoptimiserl’efcacité.Puisqu’iln’existeaucune
commanded’utilisateurpourajusterletauxdecombustion,laméthode
laplusfacileestdeconnaîtrelaquantitédebûchesdontvousaurez
besoin pour la quantité de chaleur souhaitée. En plus de la quantité
de bois et de la taille des bûches, prenez le temps d’expérimenter
avecdesbûchesfenduesetnonfenduescarlesbûchesfenduesse
consommerontplusrapidementquelesbûchesnonfendues.
REMARQUE : Si vous utilisez le ventilateur refoulant optionnel, il doit
êtrearrêtépendantles30premièresminutespuisfonctionnerensuite
auréglagesouhaitépendant30minutes.
Cet appareil au bois possède un taux de
combustion réduit minimum prédéni par le
fabricant qui ne doit pas être altéré. Altérer
ce paramètre ou autrement utiliser ce foyer
encastré à granulés sans suivre les directives du
présent manuel, contrevient aux réglementations
fédérales.
AVERTISSEMENT
12 10/23FC7102-803F
I. Combustible à base de bois
Bois dur comparé au bois mou
La performance de votre appareil dépend de la qualité du bois utilisé.
• Lesboissecscontiennentenviron8000derendementcaloriquepar
livre.
Les bois durs sont plus denses que les bois mous.
• Lesboisdurscontiennent60%deplusderendementcaloriquepar
livre que les bois mous
• Lesboisdursnécessitentplusdetempsàsécher,brûlentplus
lentementetsontplusdifcilesàallumer.
• Lesboismousnécessitentmoinsdetempspoursécher,brûlentplus
rapidementetsontplusfacilesàallumer.
 Allumezlefeuavecduboismoupouramenerl’appareilàla
température de fonctionnement et pour établir un tirage.
• Ajoutezduboisdurpourunechaleurlente,égaleetuntempsde
combustion plus long.
Bûches de combustible solide traité
• NesontPASautoriséesàêtrebrûléesdanscetappareil.
Humidité
AVIS : Le temps de séchage peut varier selon les conditions.
Table12.1
BOIS DURS BOISTENDRES/MOUS
Aulne Aspen
Pommier Cèdre
Bouleau Sapin Douglas
Érable Pin
Du chêne Épicéa
Peuplier
Rangement du bois
Étapes pour obtenir un séchage adéquat du bois :
• Empilezleboispourpermettrelacirculationd'airàtraverslapilede
bois.
Soulevez la pile de bois du sol, pour permettre la circulation d'air en
dessous.
• Lespluspetitsmorceaux deboissèchentplus rapidement.Tout
morceauplusgrosque6po(152mm)dediamètredevraitêtrefendu.
• Leboisdoitêtreempilédefaçonàcequelesdeuxextrémitésde
chaquebûchesoientexposéesàl’air.Leséchageestalorsplusrapide.
Couvrez le bois pour éviter qu’il absorbe l’eau provenant de la pluie ou
delaneige.Évitezdecouvrircomplètementlescôtésetlesextrémités.
Risqued’incendie.
NE BRÛLEZ AUCUN DÉCHET OU LIQUIDE
INFLAMMABLE TEL QUE DE L’ESSENCE,
DU NAPHTE OU DE L’HUILE DE MOTEUR.
Ne brûlez PAS de bois traité ou de bois
contenant du sel (bois otté).
Brûler d’autres matériaux que du bois peut
dégager du monoxyde de carbone.
Cela peut provoquer des malaises, voire la mort.
AVERTISSEMENT
Lamajoritédesproblèmeséprouvésparlespropriétairesd’unappareil
sont causés par l’utilisation de bois vert ou humide.
Le bois mouillé ou vert nécessite de l'énergie pour provoquer
l'évaporation de l'eau au lieu de chauffer votre maison, et
Engendre l’évaporation de l’humidité qui refroidit votre cheminée,
accélérant ainsi la formation de créosote.
Bois sec
• Coupezlesbûchesenlongueur
• Fendezà152mm(6po)oumoinsdediamètre
• Faitessécheràl’airpourunetenureenhumiditéd’environ20%
- Bois mou - environ neuf mois pour sécher
- Bois dur - environ dix-huit mois pour sécher
Risqued’incendie.
N’utilisez PAS de bois mouillé ou de bois vert.
Entreposez le bois dans un endroit sec.
Empilez le bois de façon à ce que les deux
extrémités des bûches soient exposées à l’air.
Le bois mouillé ou vert peut augmenter les dépôts
de créosote.
AVERTISSEMENT
Risqued’incendie
Ne PAS entreposer de bois :
Devant le appareil.
Dans l'espace de chargement ou de vidage des
cendres.
AVERTISSEMENT
J.Préparationd’unfeu
Avant d’allumer votre premier feu dans l’appareil :
REMARQUE : La peinture spéciale à haute température
constituant la nition de votre appareil doit durcir pendant que
l’appareil chaue. Vous remarquerez une odeur et peut-être
quelques vapeurs s’échapper de la surface de l’appareil, ce qui
est normal. Nous recommandons d’ouvrir une fenêtre jusqu’à
ce que l’odeur se dissipe et que la peinture soit durcie.
1. Veillez à ce que le déecteur et la laine céramique sont
correctement placés. Ils doivent être à égalité du tube avant et
reposer sur tous les tubes (Figure 13.1 et Figure 13.2).
2. Enlevez toutes les étiquettes de la porte vitrée.
13 10/23FC7102-803F
REMARQUE : Préparez le feu sur le fond en briques de la boîte
à feu. N’utilisez AUCUNE grille, chenet ou autre méthode pour
soutenir le combustible. Cela aurait un eet néfaste sur les
émissions.
Un feu peut être allumé de plusieurs façons. Le principe de base
consiste à allumer d’abord du petit bois ou du papier qui brûle
rapidement. Après avoir obtenu des braises, chargez quelques
grosses bûches qui brûleront plus lentement.
Voici quelques méthodes qui fonctionnent bien :
1. Activer le démarrage de l’air de contrôle.
2. Placez quelques feuilles de papier chionné dans la boîte à feu.
Chauez le conduit de fumée avec quelques feuilles de papier
journal chionné pour réduire au minimum le dégagement de
fumée.
3. Placez ensuite du petit bois sur le papier.
4. Contrôlez qu’aucune allumette ou autre combustible ne se
trouve à proximité immédiate de l’appareil. Assurez-vous que
la pièce est adéquatement ventilée et que le conduit de fumée
n’est pas obstrué.
5. Allumez le papier dans l’appareil. N’allumez ou ne rallumez
JAMAIS un feu avec du kérosène, de l’essence ou un liquide
d’allumage pour charbon de bois; cela est très dangereux.
6. Quand le petit bois brûle rapidement, ajoutez des bûches
entières d’un diamètre de 76 mm à 102 mm (3 à 4 po). Faites
attention de ne pas étouer le feu. Empilez soigneusement les
bûches en les plaçant assez près les unes des autres (13 à
25 mm (1/2 à 1 po)) pour qu’elles se chauent mutuellement,
mais gardez de l’espace entre elles pour permettre à l’air de
circuler.
7. Activer le système de minuterie (start-up de contrôle de l’air).
- Le lit de charbon en est ainsi ravivé, diminuant les excès
d’émissions (opacité/fumée).
- Ouvrez lentement la porte de l’appareil pour que les cendres
et la fumée ne s’échappent pas.
- Les bûches de grande taille brûlent lentement et pendant
plus longtemps.
- Les bûches de petite taille brûlent rapidement en produisant
beaucoup de chaleur.
8. Tant qu’il reste des braises, répétez les étapes 6 à 7 pour
maintenir le feu.
Rechargement du combustible :
1. Cet appareil dispose d’une grande porte avec une vue
exceptionnellesurlefeu.
- Elle s’ouvre à environ 90 degrés et possède une butée
intégrée.
- La porte s’ouvre de 660 mm (26 po) ce qui va au-delà de
la taille normale du socle de l’âtre recouvrant le sol devant
l’appareil.
- Vous pourriez devoir utiliser un tapis devant l’âtre pour
protéger le sol de la propagation de cendres et le nettoyage
continu du tapis.
2. Ouvrez lentement la porte de l’appareil pour que les
cendresetlafuméenes’échappentpas.
- Contrôlez l’accumulation de cendres. Retirez des cendres
si elles atteignent le dessus des briques. Les cendres ne
devraient pas déborder par-dessus les briques et le rebord
du collecteur de cendres.
- Les cendres ou les braises sur le rebord du collecteur de
cendres peuvent être compressées contre le joint de la porte
et raccourcir la durée de vie du joint.
- Si les cendres s’accumulent sur le rebord du collecteur de
cendres, cela peut entraver la fermeture de la porte et causer
la propagation des cendres sur le socle de l’âtre.
Contrôlez l’accumulation des cendres chaque fois que vous
réapprovisionnez le feu.
Risqued’incendie.
Ne PAS entreposer de bois :
À une distance de l'appareil inférieure aux
dégagements requis pour les combustibles
Dans l'espace de chargement des granulés ou
de vidage des cendres.
Ne PAS utiliser l’appareil :
Si la porte de l'appareil est ouverte.
Quand la porte du système d'élimination des
cendres est ouverte.
AVERTISSEMENT
Risqued’incendie.
N’utilisez PAS de bois mouillé ou de bois vert.
Entreposez le bois dans un endroit sec.
Empilez le bois de façon à ce que les deux
extrémités des bûches soient exposées à l’air.
Le bois mouillé ou vert peut augmenter les dépôts
de créosote.
AVERTISSEMENT
Canal de
protection du
déflecteur
Planche et
couverture
touchant
l'arrière du
foyer
Figure13.1
14 10/23FC7102-803F
K.Boîtedecommandeduventilateuravecdisque
d’arrêt
1. Le ventilateur s’enclenche et s’arrête automatiquement lorsqu’il
est réglé sur la position AUTOMATIQUE (AUTO) (Figure 14.1).
2. Lorsqu’il est sur la position MANUEL, le ventilateur s’enclenche
et s’arrête selon vos réglages. Ce réglage a priorité sur le
disque d’arrêt.
3. Réglez la vitesse du ventilateur en tournant le bouton LOW /
HIGH sur la position désirée.
L.Fonctionnementduventilateur
1. Démarrageinitial(froid)-Glissez la commande de réglage
de l’air à l’allumage vers l’arrière jusqu’à la butée. Le ventilateur
à tendance à refroidir l’appareil. Laissez le ventilateur à l’arrêt
jusqu’à ce que le feu soit bien établi, c’est-à-dire, 30 minutes.
FAIBLE
OFF
AUTO
HAUTE
MANUEL
MANUEL : est prioritaire
sur le disque d’arrêt interne
AUTO : Le ventilateur
refoulant est
automatiquement mis en
MARCHE / ARRÊT par le
disque d’arrêt interne
MANUEL : est prioritaire
sur le disque d’arrêt interne
AUTO : Le ventilateur
refoulant est
automatiquement mis en
MARCHE / ARRÊT par le
disque d’arrêt interne
Figure14.1
REMARQUE : Pour une ecacité maximale et des émissions
réduites, en opérant le ventilateur refoulant avec le réglage
automatique ou manuel pour le ventilateur à l’arrêt jusqu’à ce
que la combustion soit bien établie, c’est-à-dire, 30 minutes.
N.Espacelibre
Ne placez AUCUN objet inammable à moins de 1,2 m (4 pi)
devant l’appareil (Figure 14.2).
• Manteaudefoyer-Évitez de placer des bougies et d’autres
objets sensibles à la chaleur sur le manteau de foyer ou sur
l’âtre. La chaleur peut les endommager.
Figure14.2
Gardez un dégagement de 1,22 m
(4 pi) par rapport aux matériaux
inflammables devant l’appareil.
2. Le ventilateur de convection est équipé d'un interrupteur à
cinq réglages. Augmentez la vitesse du ventilateur en tournant
le bouton de réglage en sens horaire.
M.Opacité(fumée)
Cela est une indication de l’ecacité et de la propreté de votre
appareil. L’opacité est exprimée en valeur relative : un taux de 100 %
correspond à une situation dans laquelle un objet est entièrement
caché par la colonne de fumée sortant de la cheminée et 0 %
correspondant à l’absence de fumée visible. Au fur et à mesure
que vous habituez à votre appareil, contrôlez périodiquement le
niveau d’opacité. Cela vous apprendra à maîtriser la combustion
de votre poêle (0 % d’opacité étant le but).
Lors de votre premier feu, il y aura de la fumée et une odeur
provenant de l’appareil, entraînant une cuisson de la peinture
et de la combustion des huiles utilisées pendant la fabrication.
Ouvrez les fenêtres pendant la combustion initiale pour
dissiperlafuméeetlesodeurs!
Les odeurs peuvent gêner les personnes sensibles.
Les détecteurs de fumée pourraient s’activer.
ATTENTION
Risqued’incendie.
Ne placez AUCUN objet inammable à moins
de 1,22 m (48 po) de l’appareil.
Les températures élevées peuvent enammer
les vêtements, les meubles ou les rideaux.
AVERTISSEMENT
AVIS : NE PAS faire fonctionner un ventilateur de circulation à
proximité, à environ 4 pieds (1,2 m), de l’appareil. Peut inverser
le ux d’air, souant de l’air chaud dans la cavité de l’appareil.
Peut endommager le ventilateur de l’appareil en raison d’une
surchaue.
15 10/23FC7102-803F
Table15.1
PROBLÈMES SOLUTIONS
Odeur provenant de
l’appareil
Quand l’appareil est utilisé pour la première fois, il peut dégager une odeur pendant quelques heures. Cela
provient de la cuisson de la peinture et de la combustion des huiles utilisées et laissées à la fabrication.
Bruit métallique Le bruit est à l’expansion et à la contraction du métal pendant le chauage et le refroidissement. Il
ressemble au bruit provoqué par une chaudière ou un conduit de chauage. Ce bruit n’a aucun eet sur le
fonctionnement et la longévité de l’appareil.
Bruit du ventilateur de
convection
Si le ventilateur refoulant est installé, son bruit augmente en intensité à mesure que sa vitesse augmente.
CONTACTEZVOTREDÉTAILLANTpourplusd’informationsconcernantl’utilisationetledépannage.
Visitezwww.vermontcastings.compourtrouverundétaillant.
Si le volume d’arrivée d’air est insusant pour permettre le bon
fonctionnement de l’appareil, la pression devient négative. La
fumée peut être plus épaisse aux étages inférieurs de la maison.
Les causes incluent :
Ventilateurs d'évacuation (cuisine, salle de bain, etc.)
Hottes d'aspiration pour cuisinières
Exigences en air de combustion pour les fournaises, chaue-eau
et autres appareils de chauage
• Sèche-linges
Emplacement des évents de retour d'air à la chaudière et au
système de climatisation.
Mauvais fonctionnement du système de traitement d'air CVC.
Fuites d’air à l’étage supérieur telles que :
- Éclairage encastré
- Trappe d’accès au grenier
- Fuites du conduit
P.Questionssouventposées
O.Pressionnégative Pourminimiserleseetsd’unepressiond’airnégative:
Installez la prise d'air extérieur en l’orientant face au vent
dominant souant pendant la saison de chauage
Assurez un débit d’air extérieur susant pour satisfaire les
besoins de tous les appareils de combustion et de l'équipement
d'évacuation des gaz
Vérier que la chaudière et les évents de retour d'air sont hors
de la proximité immédiate de l'appareil
Évitez d'installer l'appareil près des portes, couloirs ou petits
espaces isolés
L'éclairage encastré doit être de conception étanche
Les trappes d'accès au grenier doivent être protégées contre
les intempéries ou scellées
Les joints et joints soudés des systèmes de conduits et de
l'appareil de traitement de l'air installés dans le grenier doivent
être scellés au ruban ou au scellant
Risqued’asphyxie.
En cas de pression négative, de la fumée, de
la suie et du monoxyde de carbone peuvent
s’échapper de l'appareil.
Pour un fonctionnement sécuritaire, l'appareil a
besoin d'un bon tirage.
AVERTISSEMENT
N’utilisez PAS de ventilateur à proximité de l’appareil, environ
1,2 m (4 pi) :
Peut inverser le ux d’air, souer de l’air chaud dans la cavité
de l’appareil.
Peut endommager le ventilateur de l’appareil à une
surchaue.
ATTENTION
Risqued’incendie.
NE BRÛLEZ AUCUN DÉCHET OU LIQUIDE
INFLAMMABLE TEL QUE DE L’ESSENCE, DU
NAPHTE OU DE L’HUILE DE MOTEUR.
Ne brûlez PAS de bois traité ou de bois
contenant du sel (bois otté).
Brûler un autre matériau que du bois peut
dégager du monoxyde de carbone.
Cela peut provoquer des malaises, voire la mort.
AVERTISSEMENT
Risqued’incendie.
Éloignez les matériaux inammables, l’essence
et les autres vapeurs et liquides inammables de
l’appareil.
Ne PAS entreposer de matériaux inammables
à proximité de l’appareil.
N’UTILISEZ PAS D’ESSENCE, D’HUILE
DE LAMPE, DE KÉROSÈNE, DE LIQUIDE
D’ALLUMAGE DE CHARBON DE BOIS OU DE
LIQUIDES SIMILAIRES POUR DÉMARRER
CET APPAREIL OU LE RALLUMER.
Éloignez tous ces liquides de l’appareil quand il
est en marche.
Les matériaux inflammables peuvent
s’enammer.
AVERTISSEMENT
16 10/23FC7102-803F
A.Guidederéférencerapidepourmaintenance
Avec un entretien adéquat, votre foyer vous procurera plusieurs
années de service sans problèmes. Communiquez avec votre
détaillant pour vos questions concernant la bonne utilisation, le
dépannage et l’entretien de votre appareil. Visitez
www.vermontcastings.com/owner-resources pour consulter
les dépannages de base, les FAQ, les vidéos d’utilisation et
d’entretien.
FRÉQUENCE TÂCHE
Dé ecteur et laine céramique
MENSUELLEouaprès
chaque corde de bois
L’emplacementdudéecteuretdelalainecéramiqueisolanteestessentielàlasortiede
chaleur,l’efcacitéetladuréedeviegénéraledel’appareil.Assurez-vousqueledéecteur
estentièrementpousséàl’arrièredelaboîteàfeuetquelalainecéramiqueestàplat.
Vériezledéecteurpourdécelerlesssures.
Ceramic Blanket Back of Firebox
Baffle Board
Baffle Retainer
Bracket
Ventilateur
ANNUELLEOUToutes
les4cordesdeboi Passezl’aspirateursurlaroueàailettesduventilateur.
Système de cheminée
TOUSLES2MOISou
toutesles4cordesde
bois
Lacheminéeetlechapeaudelacheminéedoiventêtreinspectéspourdécelerlasuieetle
créosote tous les deux mois pendant l’hiver ou plus souvent si la cheminée dépasse ou est
inférieureà4,3à4,8m(14à16pi),mesuréedepuislabasedel’appareil.
Ceciempêcheral’obstructiondestuyaux,unfaibletirageetlesfeuxdecheminée.
Toujoursbrûlerduboissecpourprévenirl’obstructionduchapeaudel’extrémitéet
l’accumulation de créosote.
Brique réfractaire et élimination des cendres
HEBDOMADAIREMENT
outoutesles25charges
de bois
Lescendresdoiventêtrerefroidiesavantdelesmettreaurebutdansunrécipient
incombustible.
Labriqueréfractaireestconçuepourprotégervotreboîteàfeu.Unefoislescendres
retirées, inspectez la brique et remplacez les briques détériorées, craquées ou brisées.
Ensembles de la porte et du panneau de verre
HEBDOMADAIREMENT
outoutesles25charges
de bois
Gardez la porte et le cordon d’étanchéité en bon état pour conserver une bonne
combustion. Pour effectuer un test : coincez un morceau de papier entre le corps de
l’appareil et la porte. Si vous pouvez enlever le billet, retirez une rondelle de la poignée
delaportederrièrelacameduloquetetréessayez.Sivouspouveztoujoursleretirer,
remplacezlejointd’étanchéité.
Vériezlecadredupanneaudeverrepourdécelerlesvislâchesandeprévenirlesfuites
d’air.
Vériezlepanneaudeverrepourdécelerlesssures.
Poignée de porte
HEBDOMADAIREMENT
outoutesles25charges
de bois
Vériezleverroudeportepourunajustementapproprié.Ilesttrèsimportant,
particulièrementlorsqu’uncordondeportes’estformésurlafacedel’appareil.
Vériezlapoignéedelaportepourunbonfonctionnementdelacame.
Il s’agit de dessins génériques qui peuvent ne pas représenter votre modèle.
Table16.1
3 3 Entretien et maintenance
Attendez que l'appareil soit froid avant de procéder au
nettoyage ou d'eectuer l'entretien. Commencez la première
inspection après 2 mois d’utilisation. Si le rendement change,
ajustez votre horaire en conséquence. Un entretien est requis
pour une opération sécuritaire et doit être eectué pour assurer
votre garantie.
ATTENTION
17 10/23FC7102-803F
B.Nettoyagedelavitreetremplacement
La plupart des dépôts de carbone sur le verre brûleront pendant
les feux chauds.
Cependant, les résidus de cendres qui s’accumulent sur la surface
du verre doivent être éliminés régulièrement pour éviter
l’attaque. Pour nettoyer la vitre, suivez cette procédure :
Assurez-vous que le verre est complètement froid.
Nettoyez la vitre avec de l’eau ou un nettoyant spécialement
conçu à cet eet. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs. Utilisez
les produits de nettoyage avec parcimonie et assurez-vous de
les tenir éloignés des surfaces extérieures du poêle.
• Rincez soigneusement le verre.
• Séchez complètement la vitre.
Remplacezimmédiatementleverrebrisé
Ne faites pas fonctionner votre poêle si la vitre des portes est
endommagée.
Si vous devez remplacer le verre, utilisez uniquement le verre
céramique haute température de 5 mm fourni par Vermont
Castigns. Ne pas utiliser de substituts.
Pièce de rechange : SRV7094-054
1. Assurez-vous que le feu est éteint et que l’appareil est froid au
toucher.
2. Protégez une table ou un comptoir avec un rembourrage ou des
serviettes. Protégez vos mains et portez des gants pour éviter
les blessures.
3. Retirez la porte avec le verre brisé en soulevant la porte et en la
dégageant des charnières.
4. Poser la porte face vers le bas sur une table ou un comptoir en
s’assurant que la poignée dépasse du bord pour que la porte
repose à plat, sur une surface douce.
5. Retirez les vis de chaque support de vitre et retirez la vitre.
(Si les vis sont diciles à retirer, imbibez-les d’abord d’huile
pénétrante).
6. Centrez la vitre avec les bords recouvrant uniformément
l’ouverture de la porte (c’est-à-dire le même espace en haut et
en bas, les côtés gauche et droit).
7. Replacez les supports de verre. Veillez à ne pas fausser le
letage des vis.
8. Serrez chaque dispositif de retenue de quelques tours
seulement jusqu’à ce qu’ils soient bien xés. Vériez à nouveau
le centrage de la vitre dans le cadre de la porte. Continuez à
serrer chaque dispositif de retenue en alternance, quelques
tours à la fois, jusqu’à ce que le verre soit bien xé.
REMARQUE : NEPASTROPSERRERLESFIXATIONS-celapeutbriser
le verre.
Risque de blessure.
Utilisez uniquement le verre spécié dans le manuel.
• NE PAS REMPLACER par un autre matériel.
AVERTISSEMENT
Manipulez le verre avec précaution.
Lors du nettoyage de la vitre :
Glass
Assembly
ATTENTION
Évitez de heurter, de rayer ou de claquer le verre.
Ne nettoyez PAS la vitre lorsqu’elle est chaude.
N’utilisez PAS de nettoyants abrasifs.
Utilisez un nettoyant pour vitres à dépôt d’eau dure sur le
lm blanc.
Utilisez un nettoyant pour four commercial sur les dépôts
plus lourds.
Enlevez tous les résidus de nettoyant pour four ou ils
tacheront le verre de façon permanente lors de la prochaine
cuisson.
Seréférerauxinstructionsd’entretien.
9. Replacez la porte sur l’appareil.
Les appareils Vermont Castings sont équipés d’un verre en
céramique super résistant à la chaleur, qui ne peut être brisé que
par un impact ou une mauvaise utilisation.
C.Entretiengénéral
1. Nettoyage de la créosote (cheminée)
Fréquence : Tous les 2 mois pendant la saison de chauage
ou selon les recommandations d’un ramoneur certié ; plus
fréquemment si la cheminée dépasse ou est inférieure à 14-16
pieds (mesurée à partir du bas de l’appareil)
Par : Ramoneur certié
Retirez toutes les cendres du foyer et éteignez toutes les
braises chaudes avant de les jeter. Laissez l’appareil refroidir
complètement. Débranchez le conduit de fumée ou retirez le
déecteur et la couverture en céramique de l’appareil avant de
nettoyer la cheminée. Sinon, des résidus peuvent s’accumuler
sur le dessus du déecteur et de la couverture en céramique
et l’appareil ne fonctionnera pas correctement. Fermez bien la
porte. La créosote ou la suie doit être enlevée avec une brosse
spécialement conçue pour le type de cheminée utilisée. Nettoyez
les cendres tombées du foyer.
Il est également recommandé qu’avant chaque saison de
chauage, l’ensemble du système soit inspecté, nettoyé et réparé
par un professionnel, si nécessaire.
Inspection - Inspectez le système au raccordement de l’appareil
et au sommet de la cheminée. Les surfaces plus froides ont
tendance à former des dépôts de créosote plus rapidement, il est
donc important de vérier la cheminée par le haut ainsi que par
le bas.
Formation et besoin d’élimination - Lorsque le bois brûle lentement,
il produit du goudron et d’autres vapeurs organiques qui se
combinent avec l’humidité expulsée pour former de la créosote.
Les vapeurs de créosote se condensent dans le conduit de
cheminée relativement frais d’un feu nouvellement allumé ou d’un
feu à combustion lente. En conséquence, des résidus de créosote
s’accumulent sur le revêtement du conduit de fumée. Lorsqu’elle
est enammée, cette créosote crée un feu extrêmement chaud
qui peut endommager la cheminée ou même détruire la maison.
Le connecteur de cheminée et la cheminée doivent être inspectés
une fois tous les 2 mois pendant la saison de chauage pour
déterminer si une accumulation de créosote ou de suie s’est
produite. Si de la créosote ou de la suie s’est accumulée, elle doit
être enlevée pour réduire le risque d’un feu de cheminée.
18 10/23FC7102-803F
2. Élimination des cendres
Fréquence : lorsque les cendres se trouvent à moins de
44 mm (1 3/4 po) de la lèvre du foyer
Par : Propriétaire
3. Inspectiondel’appareil
Fréquence : Tous les 2 mois en même temps la cheminée
et le raccord de cheminée sont inspectés.
Par : Propriétaire
Vérier:
Fissures dans le verre
Poignée de porte - fonctionnement en douceur de la came
Placement correct du déecteur et de la couverture en céramique
Déecteur pour warp-age
Briques réfractaires pour ssures, cassées ou friables
Joint de porte (test de billet d’un dollar) : placez un billet d’un
dollar entre le poêle et la porte, puis fermez la porte. Si vous
pouvez retirer le billet d’un dollar, remplacez le joint de la porte.
Cadre en verre pour vis desserrées
4. Nettoyage des vitres
Fréquence : Au choix
Par : Propriétaire
Les cendres doivent être placées dans un récipient en métal
avec un couvercle hermétique. Le contenant fermé de cendres
doit être placé sur un plancher incombustible ou sur le sol, loin
de tout matériau combustible, en attendant l’élimination nale.
Si les cendres sont éliminées par enfouissement dans le sol ou
autrement dispersées localement, elles doivent être conservées
dans le récipient fermé jusqu’à ce que toutes les cendres aient
complètement refroidi.
Risqued’incendie.
Prévenir l’accumulation de créosote.
Inspectez le connecteur de cheminée et la
cheminée une fois tous les deux mois pendant
la saison de chauage.
Enlevez la créosote pour réduire le risque de
feu de cheminée.
La créosote enflammée est extrêmement
CHAUDE.
AVERTISSEMENT
Risqued’incendie.
Les cendres peuvent contenir des braises
chaudes.
AVERTISSEMENT
Risqued’incendie.Éliminationdescendres
Les cendres doivent être placées dans un
récipient en métal avec un couvercle bien ajusté.
Ne placez pas de récipient métallique sur une
surface combustible.
AVERTISSEMENT
Les cendres doivent être conservées dans un récipient fermé
jusqu’à ce que toutes les cendres soient complètement
refroidies.
Risqued’incendie.
N’utilisez pas de nettoyants pour cheminée
ou de colorants de flamme dans votre
appareil. corrodera le tuyau de cheminée.
AVERTISSEMENT
Nettoyez la vitre avec un nettoyant pour vitres non abrasif. Les
nettoyants abrasifs peuvent rayer et ssurer le verre. Si les
dépôts sur le verre ne sont pas très lourds, les nettoyants pour
vitres normaux fonctionnent bien. Les dépôts plus importants
peuvent être éliminés à l’aide d’un chion humide imbibé de
cendre de bois ou d’un nettoyant pour four disponible dans le
commerce.
Après avoir utilisé un nettoyant pour four, il est conseillé d’enlever
tout résidu avec un nettoyant pour vitres ou de l’eau et du savon.
Le nettoyant pour four laissé en place lors de la cuisson suivante
peut tacher la vitre de façon permanente et endommager le ni
des surfaces métalliques.
Une partie de l’air de combustion entrant dans le foyer est déviée
vers l’intérieur de la porte vitrée. Ce ux d’air “lave” le verre,
aidant à empêcher la fumée d’adhérer à sa surface.
5. Nettoyagedessurfacesplaquées
Fréquence : avant la première combustion, puis au besoin
Par : Propriétaire
Manipulezleverreavecprécaution.Leverreestcassant.
Évitez de heurter, de rayer ou de claquer le verre
Évitez les nettoyants abrasifs
Ne nettoyez pas la vitre lorsqu’elle est chaude
ATTENTION
Ne pas utiliser de vernis avec des abrasifs. Il rayera les
surfaces plaquées.
ATTENTION
19 10/23FC7102-803F
Laine céramique
isolante
Arrière de la boîte
à feu
Panneau de
déflecteur
Support
retenant le
déflecteur
POSITIONS INCORRECTES
La laine céramique isolante et le panneau du déecteur
DOIVENT être en contact avec l’arrière de la boîte à feu et
même l’un avec l’autre à l’avant.
Figure 19.1 - Position adéquate du déecteur et de la laine
céramique
POSITIONS INCORRECTES
Figure19.2 - Dispositions incorrectes du déecteur et de la laine
céramique
La laine céramique isolante et le panneau du déecteur ne sont
PAS en contact avec l’arrière de la boîte à feu.
La laine céramique isolante n’est PAS en contact avec l’arrière
de la boîte à feu, NI avec le déecteur à l’avant.
La laine céramique isolante est retroussée à l’arrière de la
boîte à feu et ne touche PAS le déecteur à l’avant.
Laine céramique
isolante
Arrière de la
boîte à feu
Panneaux de déflecteur
Ne pas le faire pourrait entraîner:
Ecacité réduite
Surchaue de la cheminée
Surchaue à l’arrière de la chambre de combustion
Mauvaise performance
Assurez-vous que l’emplacement du déecteur est correct et
remplacez les composants du déecteur s’ils sont endommagés
ou manquants.
AVERTISSEMENT
Risqued’incendie.
Les dommages causés au foyer en raison d’un
mauvais placement du déecteur ne sont pas
couverts par la garantie. Utilisez le poêle à bois
avec le déecteur dans la position correcte
uniquement.
Les panneaux déecteurs sont fragiles. Soyez extrêmement
prudent lorsque vous chargez du bois de chauage pour éviter:
Fissurer, casser ou endommager les panneaux déecteurs
NE PAS utiliser l’appareil sans les panneaux déecteurs
ATTENTION
REMARQUE : Ces dessins sont génériques et peuvent ne pas
représenter votre modèle spécique.
Nettoyez toutes les empreintes digitales et les huiles des surfaces
plaquées AVANT d’allumer l’appareil pour la première fois. Si elles
ne sont pas nettoyées correctement avant d’allumer votre premier
feu, les huiles peuvent causer des marques permanentes sur le
placage.
Une fois le placage durci, les huiles n’aecteront pas la nition et
peu d’entretien est nécessaire. Nettoyer au besoin.
6. Inspectezlesbriquesréfractaires
Fréquence : après chaque décendrage
Par : Propriétaire
Remplacez les briques réfractaires si elles deviennent friables et/
ou s’il y a un espace de 1/4 de pouce (6,35 mm) entre les briques.
Le foyer est recouvert de briques réfractaires, qui ont des propriétés
isolantes exceptionnelles. N’utilisez pas de grille; construisez
simplement un feu sur le sol de la chambre de combustion. Ne
faites pas fonctionner l’appareil sans brique réfractaire.
1. Une fois les charbons complètement refroidis, retirez toutes
les vieilles briques et les cendres de l’appareil et passez
l’aspirateur dans la chambre de combustion.
2. Retirez le nouvel ensemble de briques de la boîte et disposez-
le selon le schéma indiqué dans les instructions fournies avec
l’ensemble de briques ou reportez-vous au schéma de la liste
des pièces de rechange à la n de ce manuel.
3. Poser les briques inférieures dans l’unité.
4. Installez les briques arrière sur le dessus des briques
inférieures. Faites glisser le haut des briques sous le clip à
l’arrière de la paroi de la chambre de combustion et poussez le
bas des briques vers l’arrière.
5. Installez les briques latérales. Faites glisser le haut de la
brique sous les clips sur le côté de la chambre de combustion
et poussez le bas de la brique jusqu’à ce qu’elle soit alignée
avec le côté de l’appareil.
D.Emplacement adéquat du déecteur et de la
laine céramique
REMARQUE : Un déecteur manquant, endommagé ou mal
positionné est dangereux et peut causer des dommages et une
mauvaise ecacité. Cela annulera également votre garantie.
20 10/23FC7102-803F
Avec une installation, une utilisation et une maintenance appropriées, votre appareil au bois fonctionnera sans problème pendant de
nombreuses années. Si vous rencontrez des problèmes de fonctionnement, ces directives de dépannage permettront au technicien de
localiser et d’éliminer la panne.
Problèmespour
démarrerunfeu Causepossible Solution
Impossible de démarrer un
feu Fumée excessive ou
propagation Brûle trop lentement
Sortie de chaleur insusante
Pas susamment de petit bois/papier
ou aucun petit bois/papier
Utilisez du petit bois sec, plus de papier. Disposez le
petit bois et les bûches de façon à faciliter la circulation
de l’air.
Air insusant pour que le feu
s’alimente
Vériez toute restriction au chapeau de l’extrémité
Vériez l’obstruction de l’ensemble de prise d’air
extérieur (si installé).
Vériez l’obstruction du conduit de fumée.
Préchauez le conduit de fumée avant de faire le feu
(reportez-vous à la section Préparation d’un feu on
page 13).
Vériez pour une hauteur adéquate du conduit
d’évacuation (reportez-vous à la section de la hauteur
de la cheminée on page 14).
Ouvrez une fenêtre sous l’appareil en direction du vent.
Le bois est trop vert (trop humide), trop
gros
Utilisez du bois sec (reportez-vous à la section Bois sec
on page 10).
Un lit de charbon n’a pas été établi
avant d’ajouter du bois
Commencez avec du papier et du petit bois pour
faire un lit de charbon (reportez-vous à la section
Préparation d’un feu on page13).
Obstruction du conduit de fumée,
comme des nids-d’oiseau ou des
feuilles dans le chapeau de l’extrémité.
Inspectez la cheminée pour déceler toutes traces de
créosote et faites-la nettoyer par une entreprise de
ramonage de cheminées certiée.
Contre-tirage ou pression négative
Les ventilateurs de tirage créent une
dépression
N’utilisez pas les ventilateurs d’évacuation pendant
l’allumage (reportez-vous à la section Pression négative
on page 15).
Ouvrez une fenêtre sous l’appareil en direction du vent.
Le bois brûle trop rapidement
Bois extrêmement sec ou bois mou
Mélange de bois dur.
Mélangez avec du bois moins sec après avoir démarré
le feu. (reportez-vous à la section Combustible à base
de bois on page 12.)
Surtirage
Vériez que la hauteur du conduit d’évacuation est
appropriée; une hauteur verticale excessive crée un
surtirage.
Vériez l’emplacement de l’extrémité du conduit
(consultez la section des Exigences relatives à
l’extrémité de la cheminée on page 13).
4 4 Guide de dépannage
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Vermont Castings Gifford Wood Burning Insert Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur