Sony MPK-DVF7 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Caméscopes
Taper
Le manuel du propriétaire
2-FR
Fonctions et précautions
Ce caisson étanche peut être utilisé avec les caméscopes Handycam Sony suivants :
Fonctionnant avec le système NTSC : DCR-HC90/HC43/HC42/HC40/HC33/HC32/HC30/
HC21/HC20/DVD803/DVD703/DVD653/DVD602/DVD403/DVD203/DVD103/DVD92/
PC109/PC108/PC107
Fonctionnant avec le système PAL : DCR-HC90E/HC43E/HC42E/HC40E/HC39E/HC33E/
HC32E/HC30E/HC22E/HC21E/HC20E/HC19E/HC18E/HC17E/DVD803E/DVD703E/
DVD653E/DVD602E/DVD403E/DVD203E/DVD202E/DVD103E/PC109E/PC108E/
PC107E/PC106E
Il est possible d’enregistrer à des profondeurs allant jusqu’à 75 mètres.
Les opérations suivantes peuvent être effectuées sous l’eau :
Mise sous/hors tension de l’appareil
Début/arrêt de l’enregistrement
Activation/désactivation de la mise au point automatique
Enregistrement de photos sur une cassette
Zooming
Ecran LCD.
Fonctions et précautions ....................................... 2
Accessoires fournis ................................................ 3
Préparatifs ............................................................... 4
Préparation du caméscope............................ 4
Préparation du caisson étanche
(installation de la pile) ................................... 8
Installation du caméscope dans le caisson
étanche ........................................................... 10
Enregistrement sous-marin ................................ 13
Enregistrement ..................................................... 15
Fixation des accessoires fournis ................. 16
Utilisation d’une lampe vidéo sous-marine
(en option) ..................................................... 17
Retrait du caméscope .......................................... 18
Remarque concernant le joint torique .............. 21
Qu’est-ce qu’un joint torique ? ................... 21
De quelle façon le joint torique assure-t-il
l’étanchéité ? ................................................. 21
Maniement du joint torique ........................ 22
Entretien ........................................................ 24
Précaution d’emploi ............................................ 25
Identification des pièces et des commandes .... 26
Spécifications ........................................................ 27
Table des matières
Sony ne peut être tenu responsable des dégâts causés au caméscope, aux piles, aux autres
équipements installés dans le caisson étanche, ni de la perte des données enregistrées en cas de
fuite due à une mauvaise manipulation.
3-FR
FR
Accessoires fournis
Vérifiez si vous avez reçu les accessoires suivants avec le caisson étanche.
1 Support de montage de caméscope F (1)
2 Support de montage de caméscope G (1)
3 Support de montage de caméscope H (1)
4 Support de montage de caméscope I (1)
5 Tampon (1)
6 Plaque à vis pour les supports de montage
de caméscope H et I (2)
7 Tournevis (1)
Fixation pour le support de montage de
caméscope H
8 Pile au lithium CR2 (1)
9 Joint torique (1)
q; Objectif grand-angulaire (VCL-MK2) (1)
qa Parasoleil (1)
qs Bague antiréflexion (2)
ø 30 mm (1)
ø 25 mm (1)
qd Filtre couleur (VF-MK2) (1)
qf Graisse (1)
qg Lanière (3)
qh Sac (1) Bandoulière (1)
1 2 3
456
789
0
qa qs
qd
qf qg
qh
4-FR
Préparatifs
Préparation du caméscope
Avant d’installer votre caméscope dans le caisson étanche, effectuez les préparatifs indiqués dans ce
chapitre.
Selon le type de caméscope utilisé, la méthode d’installation peut être différente.
Reportez-vous également au mode d’emploi fourni avec votre caméscope.
Vous pouvez également installer des modèles de caméscopes différents de celui présenté sur
l’illustration.
1 Retirez le capuchon de l’objectif, la bandoulière, l’objectif grand-angulaire, le filtre ou le
parasoleil du caméscope.
2 Fixer une batterie entièrement rechargée.
Si vous utilisez le caméscope DCR-PC109/PC109E/PC108/PC108E/PC107/PC107E/
PC106E, retirez la batterie du caméscope.
3 Insérez une cassette, un « Memory Stick » ou un disque.
4 Fixez la bague antireflexion sur l’objectif.
pour les modèles DCR-HC90/HC90E/DVD803/DVD803E/DVD703/DVD703E/
DVD653/DVD653E/DVD602/DVD602E/DVD403/DVD403E/DVD203/DVD203E/
DVD202E/DVD103/DVD103E/DVD92/DVD92E : ø 30 mm
pour les modèles DCR-HC43/HC43E/HC42/HC42E/HC40/HC40E/HC39E/HC33/
HC33E/HC32/HC32E/HC30/HC30E/HC22E/HC21/HC21E/HC20/HC20E/HC19E/
HC18E/HC17E/HC16E/PC109/PC109E/PC108/PC108E/PC107/PC107E/PC106E
: ø 25 mm
Assurez-vous de ne pas trop serrer la bague antireflexion.
Remarque
Si vous sélectionnez WIDE (16:9) sur un caméscope dont le format de l’image enregistrée peut
être sélectionné, l’image semblera étirée sur le moniteur LCD du caisson étanche, bien que
l’image soit en réalité enregistrée au format 16:9.
5-FR
US
FR
5 Fixez le support de montage du caméscope.
Pour les modèles DCR-HC90/
HC90E/DVD803/DVD803E/
DVD403/DVD403E
Utilisez le support de montage H, le
patin d’espacement et la plaque à vis.
Le caméscope utilisé sur l’illustration
peut être différent de celui que vous
utilisez.
Reportez-vous au tableau suivant pour
vérifier à quel endroit vous devez fixer la
plaque à vis, selon votre caméscope.
1 Fixez le patin d’espacement au
support H.
2 Fixez la plaque à vis au support H,
de telle sorte que l’ergot situé sur
l’envers du support s’encliquette.
3 Insérez la vis de la plaque à vis dans
le filetage du trépied du caméscope
et serrez fermement.
Pour les modèles DCR-HC43/HC43E/
HC42/HC42E/HC39E/HC33/HC33E/
HC32/HC32E/HC22E/HC21/HC21E/
HC19E/HC17E
Utilisez le support de montage H et la plaque à vis.
3 correspond à la position d’installation de la plaque
à vis sur le support de montage H.
1 Fixez la plaque à vis au support H, de telle
sorte que l’ergot situé sur l’envers du support
s’encliquette.
2 Insérez la vis de la plaque à vis dans le filetage
du trépied du caméscope et serrez fermement.
suite
Support de
montage H
Plaque
à vis
patin
d’espacement
Support de
montage H
Plaque à vis
DCR-
Support de montage H
HC90/HC90E 1
DVD803/DVD803E 2
DVD403/DVD403E
6-FR
Préparatifs (suite)
Pour les mod
èles DCR-DVD703/
DVD703E/DVD653/DVD653E/DVD602/
DVD602E/DVD203/DVD203E/DVD202E/
DVD103/DVD103E/DVD92/DVD92E
Utilisez les supports de montage H et I, le patin
d’espacement et la plaque à vis.
4 correspond à la position d’installation de la
plaque à vis sur le support de montage H.
1 Fixez la plaque à vis au support I, de telle
sorte que l’ergot situé sur l’envers du support
s’encliquette.
2 Insérez la vis de la plaque à vis du support I
dans le filetage du trépied du caméscope et
serrez fermement.
3 Fixez la plaque à vis au support H, de telle
sorte que l’ergot situé sur l’envers du support
s’encliquette.
4 Fixez la vis de la plaque à vis du support H à
l’attache métallique du support I, serrez
fermement et fixez le support I au support H.
Pour les modèles DCR-HC40/
HC40E/HC30/HC30E/HC20/HC20E/
HC18E/HC16E
Utilisez uniquement le support de montage F.
Fixez fermement le support de montage F au
caméscope.
Support de
montage F
Support de
montage I
Plaque à
vis
Support de
montage H
Plaque à vis
7-FR
US
FR
Support de
montage G
A
Pour les modèles DCR-PC109/
PC109E/PC108/PC108E/PC107/
PC107E/PC106E
Utilisez uniquement le support de montage G.
1 Fixez fermement le support de
montage G au caméscope.
2 Branchez le câble de conversion A/V
sur la prise A/V du caméscope.
3 Fixez l’adaptateur de batterie fourni
avec le support de montage G à la
borne de batterie du caméscope.
Si une batterie est déjà installée dans
le caméscope, retirez-la.
4 Fixez la batterie à l’arrière du
support de montage G A.
Fixez fermement la batterie au
moyen de la courroie, comme
indiqué sur l’illustration.
Vous pouvez maintenant installer le caméscope dans le caisson étanche.
Assurez-vous que le support de montage est bien fixé au caméscope avant d’installer ce
dernier dans le caisson étanche.
suite
6 Préparation à l’enregistrement.
1 Réglez le commutateur POWER sur CAMERA.
2 Dans les paramètres du menu, réglez COMMANDER sur ON.
3 Désactivez les fonctions suivantes : BACK LIGHT, NIGHTSHOT, Nightshot plus,
PROGRAM AE, le flash, l’effet d’image TELE MACRO.
4 Réglez le commutateur FOCUS sur AUTO.
5 Réglez DISPLAY sur V-OUT/LCD dans les paramètres du menu et appuyez sur la touche
DISPLAY de votre caméscope avant de l’installer dans le caisson étanche.
* Si le menu comporte le paramètre REC LAMP, réglez-le sur OFF. La lumière de la lampe ne
se réfléchira pas sur l’objectif. Pour obtenir davantage d’informations, reportez-vous au
mode d’emploi fourni avec votre caméscope.
8-FR
Préparatifs (suite)
1 Retirez la poignée.
Dévissez la vis située sous le caisson
étanche.
2 Insérez la pile au lithium Sony CR2 dans la poignée.
ATTENTION
La pile peut exploser si elle est
manipulée de façon inappropriée.
Ne la rechargez pas, ne la
démontez pas ou ne la jetez pas
dans le feu.
1 Retirez la vis en vous servant du
tournevis fourni.
2 Insérez la pile au lithium fournie (CR2 × 1)
en respectant la polarité, comme indiqué
sur le logement à pile.
3 Vissez fermement.
3 Défaites les 3 loquets et ouvrez le
caisson étanche.
Si vous levez la partie métallique dans la
direction du viseur lorsque les loquets
sont défaits, ceux-ci se bloquent.
Préparation du caisson étanche (installation de la pile)
9-FR
US
FR
4 Insérez les piles (en option) dans le logement de batterie du moniteur LCD.
Utilisez quatre piles sèches alcalines neuves de type AA.
Nous vous recommandons d’utiliser des piles sèches alcalines fabriquées par Sony Corporation.
Remarque
Pensez à utiliser quatre piles du même type.
Vérifiez les polarités 3# des piles. Si vous ne respectez pas la polarité des piles, ces
dernières risquent de fuir ou de provoquer un court-circuit.
Le caisson étanche ne fonctionne pas avec des piles Ni-MH.
A propos du moniteur LCD
Placez le caméscope dans le caisson étanche et réglez le commutateur POWER sur ON pour faire
apparaître les images sur l’écran LCD.
L’autonomie affichée sur l’écran LCD concerne la batterie du caméscope et non pas la pile du
moniteur.
Vous pouvez utiliser le moniteur pendant environ 6 heures avec quatre nouvelles piles sèches
alcalines de type AA.
suite
10-FR
Installation du caméscope dans le caisson étanche
Vous pouvez également installer des modèles de caméscope autres que celui utilisé sur l’illustration.
Pour les modèles DCR-HC90/HC90E/HC43/HC43E/HC42/HC42E/HC40/
HC40E/HC39E/HC33/HC33E/HC32/HC32E/HC30/HC30E/HC22E/HC21/HC21E/
HC20/HC20E/HC19E/HC18E/HC17E/HC16E/DVD803/DVD803E/DVD703/
DVD703E/DVD653/DVD653E/DVD602/DVD602E/DVD403/DVD403E/
DVD203/DVD203E/DVD202E/DVD103/DVD103E/DVD92/DVD92E
1 Raccordez le cordon de la télécommande et le cordon du
microphone au caméscope.
Pour les modèles DCR-HC90/HC90E/HC43/
HC43E/HC42/HC42E/HC39E/HC33/HC33E/HC32/
HC32E/HC22E/HC21/HC21E/HC19E/HC17E/
DVD803/DVD803E/DVD703/DVD703E/DVD653/
DVD653E/DVD602/DVD602E/DVD403/
DVD403E/DVD203/DVD203E/DVD202E/
DVD103/DVD103E/DVD92/DVD92E
* Le cordon du microphone n’est pas nécessaire.
1 Raccordez le cordon de la télécommande à la
prise LANC
.
2 Raccordez le câble multiple A/V du caisson
étanche à la prise A/V du caméscope.
Pour les modèles DCR-HC40/HC40E/HC30/
HC30E/HC20/HC20E/HC18E/HC16E
1 Raccordez le cordon du microphone à la prise
MIC (alimentation par fiche).
2 Raccordez le cordon de la télécommande à la
prise LANC
.
3 Raccordez le câble multiple A/V du caisson
étanche à la prise A/V du caméscope.
Boîtier avant
1 à la prise LANC
Boîtier avant
2 à la prise LANC
1 à la prise MIC
(alimentation par
fiche)
Préparatifs (suite)
11-FR
US
FR
Boîtier avant
1 à la prise MIC (alimentation
par fiche)
2 à la prise
LANC
2 Insérez le caméscope, en faisant
coulisser le support de montage le
long du rail de guidage du caisson
étanche jusqu’à ce que le support de
montage s’encliquette.
3 Raccordez le cordon du moniteur à la
partie A (voir l’illustration) du
caisson étanche.
Verrouillez ensuite solidement les loquests et fixez la poignée.
Pour plus de détails, reportez-vous à la page 12.
Pour les modèles DCR-PC109/PC109E/PC108/PC108E/PC107/PC107E/
PC106E
1 Raccordez le cordon de la télécommande et le cordon du microphone au caméscope.
* Le câble multiple audio et vidéo n’est pas nécessaire.
1 Raccordez le cordon du microphone à la prise
MIC (alimentation par fiche).
2 Raccordez le cordon de la télécommande à la
prise LANC
.
2 Insérez le caméscope, en faisant
coulisser le support de montage le
long du rail de guidage du caisson
étanche jusqu’à ce que le support de
montage s’encliquette.
Les cordons ont été placés en
usine dans les porte-fiches du
caisson étanche. Retirez les
fiches des supports pour les
utiliser.
suite
A
12-FR
3 Branchez le cordon de moniteur sur la prise
du support de montage G de caméscope.
Verrouillez ensuite solidement les loquets et fixez la poignée.
Reportez-vous à la section suivante pour plus de détails.
Pour les modèles DCR-HC90/HC90E/HC43/HC43E/HC42/HC42E/HC40/HC40E/HC39E/
HC33/HC33E/HC32/HC32E/HC30/HC30E/HC22E/HC21/HC21E/HC20/HC20E/HC19E/
HC18E/HC17E/HC16E/DVD803/DVD803E/DVD703/DVD703E/DVD653/DVD653E/
DVD602/DVD602E/DVD403/DVD403E/DVD203/DVD203E/DVD202E/DVD103/
DVD103E/DVD92/DVD92E/PC109/PC109E/PC108/PC108E/PC107/PC107E/PC106E
4 Fixez le boîtier avant au boîtier arrière.
Maintenez fermement les deux boîtiers et verrouillez
solidement les 3 loquets.
Veillez à ne pas pincer les cordons de la
télécommande, du microphone et du moniteur.
Sinon, l’eau risque de s’infiltrer dans l’appareil.
Pour plus de détails sur le joint torique, reportez-
vous à la page 21.
5 Fixez la poignée.
Vissez fermement la vis.
Les préparatifs sont terminés.
Vérifiez que l’appareil fonctionne correctement et que l’eau ne s’y infiltre pas avant de
plonger (voir page 13).
Prenez garde de ne pas coincer
les cordons.
Préparatifs (suite)
Les cordons ont été placés en
usine dans les porte-fiches du
caisson étanche. Retirez les fiches
des supports pour les utiliser.
13-FR
FR
Enregistrement sous-marin
Avant de plonger
Vérifiez l’étanchéité du caisson.
Vérifiez que le caméscope fonctionne correctement et que le caison ne fuit pas à une profondeur
d’un mètre avant de plonger plus profond.
Veillez à ne pas exposer le caméscope à l’air salé. Ne le mouillez pas.
N’ouvrez pas le caisson étanche sous l’eau ou sur la plage. Les préparatifs, les vérifications et
l’installation du caméscope doivent être effectués à l’abri de l’humidité et des embruns marins.
Vérifiez de nouveau les points suivants avant de plonger:
s Veillez à recharger complètement la batterie pour le caméscope.
Assurez-vous que la pile pour le moniteur LCD n’est pas vieille.
Nous vous conseillons d’utiliser une batterie de grande capacité et de prévoir des batteries
et des piles sèches de rechange.
s Assurez-vous de disposer de suffisamment d’espace sur la cassette vidéo et le «Memory Stick».
s Assurez-vous que le joint torique ne présente aucune éraflure ou fissure.
s Assurez-vous qu’aucun cordon, câble, grain de sable ou cheveu ne se trouve entre le boîtier
avant et le boîtier arrière.
s Vérifiez que la pile au lithium est suffisamment chargée.
Si la charge de batterie est suffisante,
l’indicateur du niveau de la batterie
de la poignée s’allume lorsque vous
appuyez sur le bouton ZOOM,
PHOTO ou START/STOP. Servez-
vous de cet indicateur comme
référence. Si l’indicateur du niveau
de la batterie situé sur la poignée ne
s’allume pas, remplacez la batterie
par une nouvelle batterie. Emportez
toujours des batteries de rechange
avec vous.
Conditions de l’enregistrement sous-marin
L’enregistrement sous-marin diffère de l’enregistrement sur terre par la clarté, la profondeur
de l’eau et les conditions lumineuses. Voici quelques conseils pour réaliser des
enregistrements sous-marins de qualité.
Moment d’enregistrement optimal
Vous obtiendrez des résultats optimaux si vous filmez entre 10 heures du matin et 2 heures de
l’après-midi, lorsque le soleil est au zénith.
Pour enregistrer dans des endroits sombres, inaccessibles aux rayons du soleil ou pendant la nuit,
munissez-vous d’une lampe vidéo sous-marine puissante.
Indicateur
du niveau
de la
batterie
Poignée
droite
suite
14-FR
Taille du sujet sous l’eau
L’indice de réfraction sous l’eau étant supérieur à l’indice de réfraction dans l’air, les objets semblent
1/4 plus proches, donc plus grands. Ce phénomène affecte l’objectif du caméscope, ainsi que l’œil
humain, et la zone de prise de vue s’en trouve restreinte. Par conséquent, nous vous recommandons
d’utiliser l’objectif grand-angulaire fourni.
Evitez tout mouvement brusque lorsque vous filmez
Prenez une position stable.
Les légers bougés sont amplifiés sur l’écran de télévision, entraînant une instabilité des images.
Déplacez le caméscope très lentement. Comme tout bouge sous l’eau, vous obtiendrez de meilleurs
films si vous ne bougez pas trop le caméscope.
Remarque concernant l’enregistrement sous-marin
Respectez les consignes de sécurité en matière de plongée, notamment la durée de plongée et les
profondeurs.
Enregistrement sous-marin (suite)
15-FR
FR
Enregistrement
1 Réglez le commutateur POWER sur ON (Marche).
Le caméscope se met en marche et une image apparaît sur le moniteur LCD.
2 Appuyez sur le bouton START/STOP pour commencer l’enregistrement.
Le témoin rouge REC s’allume pendant toute la durée de l’enregistrement.
Pour arrêter l’enregistrement, appuyez de nouveau sur le bouton START/STOP.
Pour faire un zoom
Appuyez sur le bouton ZOOM.
Appuyez sur T pour passer en mode Téléphoto (le sujet se rapproche) et sur W pour passer en mode
Grand-angulaire (le sujet s’éloigne). Vous ne pouvez pas modifier la vitesse de zoom du caméscope.
Enregistrement d’une image fixe
Vous pouvez enregistrer une image fixe sur le caméscope en appuyant sur le bouton PHOTO.
Notez que vous ne pouvez pas vérifier au préalable l’image en appuyant légèrement sur PHOTO. Pour
obtenir davantage d’informations, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec votre caméscope.
Remarque
Si vous utilisez le caisson étanche avec un Handycam DVD, vous ne pouvez pas enregistrer
d’images fixes.
Pour que le sujet reste net
Appuyez sur le bouton AUTO FOCUS ON/OFF pour le mettre en position OFF. Le sujet peut rester
net même si un poisson vient à nager entre le caméscope et le sujet. Appuyez de nouveau sur le
bouton AUTO FOCUS ON/OFF pour revenir au mode auto focus.
Remarque
Ne mettez pas les doigts sur l’émetteur ou le capteur car vous empêcheriez la transmission du signal
de télécommande de la poignée au caisson étanche.
Vous pouvez maintenant enregistrer sous l’eau.
Lorsque vous plongez avec le caméscope, descendez lentement, en prêtant attention à ce qui vous
entoure. Veillez à ne pas cogner le caisson étanche contre des rochers ou des récifs.
Bouton
START/STOP
Témoin REC
(rouge)
Témoin LEAK
(jaune)
Bouton ZOOM
Bouton PHOTO
Bouton AUTO
FOCUS ON/OFF
Commutateur
POWER
suite
16-FR
Enregistrement (suite)
Fixation de l’objectif grand-angulaire fourni
L’objectif grand-angulaire permet de filmer
selon un angle plus grand. Notez cependant
que les objets apparaîtront plus petits.
Remarque
L’objectif grand-angulaire fourni doit être
utilisé sous l’eau uniquement.
Utilisation du parasoleil fourni
Le parasoleil fourni diminue les reflets du
moniteur à cristaux liquides.
Fixation du filtre couleur fourni
Fixez le filtre couleur fourni sur l’objectif
grand-angulaire.
Comme l’eau absorbe la lumière, surtout la
lumière rouge, les objets qui se trouvent en
profondeur paraissent légèrement bleutés. La
couleur des objets est affectée par la clarté de
l’eau.
Pour obtenir des couleurs naturelles, servez-
vous du filtre couleur fourni.
Vous pouvez fixer, puis retirer sous l’eau l’objectif grand-angulaire, le parasoleil et le filtre
couleur.
Si l’image n’est pas nette sur l’écran à cause de l’air entre ces accessoires et le caisson étanche, fixez
de nouveau les accessoires sous l’eau.
Fixation de la lanière fournie
Attachez la lanière comme indiqué.
Attachez les lanières fournies à la poignée du
caisson étanche pour éviter de perdre les
accessoires lorsque vous les enlevez sous
l’eau ou à terre.
Fixation des accessoires fournis
Fixez bien l’objectif.
Parasoleil fourni
Objectif
grand-angulaire
Filtre couleur
Pour attacher la
lanière
Parasoleil
Filtre
couleur
Objectif
grand-
angulaire
17-FR
FR
En eau profonde ou sous les rochers où la
lumière du soleil directe ne parvient pas,
nous vous recommandons d’enregistrer avec
des lampes vidéo sous-marines.
Vous pouvez fixer les lampes vidéo aux
griffes situées sur les deux poignées.
Fuite d’eau
Ce caisson est étanche ; toutefois, en cas
d’infiltration d’eau, le témoin LEAK (jaune)
clignote.
Dans ce cas, retirez rapidement le caisson
étanche de l’eau, en le tenant à l’horizontale.
Suivez les consignes de sécurité propres à la
plongée lorsque vous remontez à la surface.
Séchez le caisson étanche avec un tissu doux,
puis ouvrez-le.
Pour éteindre le témoin, déconnectez le câble de télécommande.
Recherchez la cause de la fuite.
Si le caméscope est mouillé, apportez-le immédiatement chez le revendeur Sony le plus proche de
chez vous.
Il est conseillé de prendre une assurance dommages spéciale pour matériel sous-marin.
Après utilisation
Après le tournage, rincez le caisson à l’eau courante ou plongez-le dans de l’eau douce pendant
30 à 60 minutes sans défaire les loquets pour enlever le sel du caisson, du filtre et de l’objectif
grand-angulaire.
Si vous utilisez votre caméscope pendant une période prolongée au bord de la mer ou dans la
mer, nous vous recommandons de le faire vérifier par un revendeur Sony.
Utilisation d’une lampe vidéo sous-marine (en option)
Lampes vidéo sous-marines Sony HVL-
ML20M (en option), etc.
Fixez les lampes aux deux griffes
Témoin LEAK (jaune)
18-FR
Avant d’ouvrir le caisson étanche, rincez-le à l’eau douce et séchez-le avec un tissu doux.
N’ouvrez pas le caisson étanche si vous êtes encore mouillé. Veillez à ce que l’eau de votre
combinaison de plongée ne goutte pas sur l’appareil.
Pour les modèles DCR-HC90/HC90E/DVD803/DVD803E/DVD703/
DVD703E/DVD653/DVD653E/DVD602/DVD602E/DVD403/DVD403E/
DVD203/DVD203E/DVD202E/DVD103/DVD103E/DVD92/DVD92E
1 Retirez la poignée.
2 Défaites les 3 loquets et ouvrez le caisson étanche.
3 Débranchez le cordon du moniteur.
4 Retirez le caméscope du boîtier avant.
Saisissez le support de montage du
caméscope par les tirettes et extrayez le
caméscope du boîtier.
Lorsque vous ouvrez le caisson étanche,
ne tirez pas brusquement sur les
cordons.
5 Débranchez le cordon de la
télécommande, le cordon du
microphone et le câble multiple audio
et vidéo.
6 Retirez le support de montage hors du caméscope.
7 Retirez les piles du logement des piles de l’écran LCD et du logement de la batterie de la
poignée.
Retrait du caméscope
19-FR
FR
Pour les modèles DCR-HC43/HC43E/HC42/HC42E/HC40/HC40E/HC39E/
HC33/HC33E/HC32/HC32E/HC30/HC30E/HC22E/HC21/HC21E/HC20/HC20E/
HC19E/HC18E/HC17E/HC16E
1 Retirez la poignée.
2 Défaites les 3 loquets et ouvrez le caisson étanche.
3 Débranchez le cordon du moniteur.
4 Retirez le caméscope du boîtier avant.
Saisissez le support de montage du
caméscope par les tirettes et extrayez le
caméscope du boîtier.
Lorsque vous ouvrez le caisson étanche,
ne tirez pas brusquement sur les
cordons.
5 Débranchez le cordon de la
télécommande, le cordon du
microphone et le câble multiple audio
et vidéo.
6 Retirez le support de montage hors du caméscope.
7 Retirez les piles du logement des piles de l’écran LCD et du logement de la batterie de la
poignée.
suite
20-FR
Pour les modèles DCR-PC109/PC109E/PC108/PC108E/PC107/PC107E/
PC106E
1 Retirez la poignée.
2 Défaites les 3 loquets et ouvrez le caisson
étanche.
Débranchez le cordon de moniteur du support
de montage G.
3 Retirez le caméscope du boîtier avant.
Saisissez le support de montage du caméscope
par les tirettes et extrayez le caméscope du boîtier.
Lorsque vous ouvrez le caisson étanche, ne tirez
pas brusquement sur les cordons.
4 Débranchez le cordon de la télécommande et
le cordon du microphone.
5 Débranchez de la prise A/V le câble de
connexion A/V du support de montage G.
6 Retirez l’adaptateur de batterie hors du caméscope avant de retirer le support de
montage.
Retirez également la batterie fixée derrière le support de montage G.
7 Retirez les piles du logement des piles de l’écran LCD et du logement de la batterie de la
poignée.
Retrait du caméscope (suite)
21-FR
FR
De quelle façon le joint torique assure-t-il l’étanchéité ?
Lorsque le joint torique est soumis à la pression de l’eau, sa surface se dilate et imprime une force
sur la rainure du caisson étanche.
Remarque concernant le joint torique
Qu’est-ce qu’un joint torique ?
Un joint torique assure l’étanchéité des appareils photo, des montres et des autres appareils de
plongée.
Le joint torique est important car c’est lui qui garantit l’étanchéité du caisson étanche et de
l’appareil qu’il contient.
Joint torique
Joint torique
L’entretien du joint torique est très important. Si vous ne suivez
pas les consignes d’entretien du joint torique, de l’eau risque de
s’infiltrer dans le caisson étanche, risquant de le faire couler.
L’étanchéité est assurée par une parfaite adhérence entre le joint
torique et la totalité de la surface de contact.
suite
La surface en caoutchouc du joint torique se scelle à la
surface opposée, afin d’empêcher l’eau de rentrer.
pression
de l’eau
eau
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112

Sony MPK-DVF7 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Caméscopes
Taper
Le manuel du propriétaire