ASO Safety Solutions ELMON inductive Compact Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Betriebsanleitung (Original)
ELMON inducve 77 / SPK 77 Indukves Signalübertragungssystem
Seite 3-18
ELMON inductive 77 /
SPK 77
Manuel d’ulisaon
ELMON inducve 77 / SPK 77
Système de transmission de signal inducf
Page 35-50
Operang Manual
ELMON inducve 77 / SPK 77 Inducve signal transmission system
Page 19-34
Gebruiksaanwijzing
ELMON inducve 77 / SPK 77
Induceve signaaloverdrachtssysteem
Pagina 67-82
Istruzione per l'uso
ELMON inducve 77 / SPK 77
Sistema di trasmissione del segnale induvo
Pagina 51-66
EnglishFrançaisItalianoNederlands Deutsch
2
Übergabedokumentaon / Documentaon / Documentaon de dataon
/ Documentazione di consegna / Documentae
Anlagenbeschreibung / Descripon / Descripon du système / Descrizione impianto / Beschrijving van de
installae
Anlagenart / Type of plant / Sorte du système / Tipo d’impianto / Type installae
Hersteller / Manufacturer / Fabricant / Produore / Fabrikant
Seriennummer / Serial number / Numéro de série / Numero di serie / Seriennummer
Datum der Inbetriebnahme / Commissioning date / Date de mise en marche / Data della messa in funzione
/ Datum van de ingebruikname
Aufstellort / Site of installaon / Lieu de montage / Luogo d’installazione / Opstellingsplaats
Verwendete Steuerung / Control unit / Commande ulisée / Centralina di comando adoata / Gebruikte
besturing
Zusatzkomponenten / Addional components / Composants supplémentaires / Componen ausiliari /
Bijkomende componenten
Funkonsprüfung / Funconal test / Contrôle de foncon / Controllo funzionale / Funcecontrole
Sicherheitssensoren reagieren auf Betätigung / Safety sensor response to actuation /
Le senseur de sécurité réagit à l’aconnement / Il sensore di sicurezza reagisce all’azionamento /
Veiligheidssensor reageert op acvering
Sicherheitssensoren reagieren auf Zuleitungsunterbrechung / Safety sensor response to supply
line interrupon / Le senseur de sécurité réagit à l’interrupon de l’alimentaon / Il sensore di
sicurezza reagisce all’interruzione di collegamento Veiligheidssensor reageert op onderbreking van
de toevoerleiding
ok
Name der ausführenden Firma / Owner / Nom de la société exécutrice / Nome della dia esecutrice /
Naam van de uitvoerende rma
Name des Installateurs / Installer / Nom de l’installateur / Nome dell’installatore / Naam van de installateur
Datum / Date / Date / Data / Datum Unterschri / Signature / Signature / Firma /
Handtekening
ok
34 35
ELMON inducve 77 / SPK 77
Système de transmission de signal inducf
1. Table des maères
1. Table des maères . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
2. Prescripons générales de sécurité et mesures de protecon . . . . . . . 36
3. Généralités et descripon du fonconnement . . . . . . . . . . . . . . . 37
4. Ulisaon conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
5. Exemples d'ulisaon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
5.1 ELMON inducve 77 avec transmission passive des barres palpeuses mobiles . . . . . . 38
5.2 SPK 77 avec noyau de bobine xe intégré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
6. Vue d'ensemble de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
6.1 Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
6.1.1 Variante ELMON inducve 77. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
6.1.2 Variante SPK 77 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
6.1.3 Variante E. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
6.1.4 Variante W . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
6.1.5 Variante R. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
6.2 Indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
6.3 Bornes de connexion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-41
7. Fixaon mécanique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
7.1 ELMON inducve 77 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
7.2 SPK 77 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
8. Raccordement des émeeurs de signaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
8.1 Types de raccordement SKL
xe
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
8.2 Raccordement au noyau de bobine SPK 54 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
8.3 Types de raccordement au noyau de bobine SPK 54 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
8.4 Raccordement de plusieurs émeeurs de signaux par circuit de signal . . . . . . . . . . 43
9. Mise en service électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
9.1 Condions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
9.2
Raccordement électrique
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
9.3
Test et possibilités de câblage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44-45
9.4 Parcularités des sores semi-conductrices de sécurité (OSSD) . . . . . . . . . . . . . . 45
9.5
Mise en service / test des foncons
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
10. Diagnosc d'erreurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
11. Mise hors-service et éliminaon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
12. Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
13. Déclaraon de conformité CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48-49
14. Possibilités de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
14.1 Montage mural . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
14.2 Montage sur rail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Français
36
2. Prescripons générales de sécurité et mesures de protecon
Le fabricant et l'ulisateur du système / de la machine sur lequel est placé le disposif de protecon, ont
la responsabilité d'appliquer et de suivre toutes les direcves et règles de sécurité en vigueur.
Le disposif de protecon associé à une commande appropriée garant la sécurité fonconnelle, mais
pas celle de l'ensemble du système / de la machine. Avant l'emploi de l'appareil, une évaluaon de la
sécurité de l'ensemble du système / de la machine est donc indispensable conformément à la direcve
sur les machines 2006/42/CE ou à la norme de produit correspondante.
Le mode d'emploi doit toujours être disponible sur le lieu d'ulisaon du disposif de protecon. Il
doit être minueusement lu et appliqué par toute personne chargée de l'emploi, de l'entreen et de la
maintenance du disposif de protecon.
Seul le personnel spécialisé connaissant ce mode d'emploi et les prescripons en vigueur en maère de
sécurité de travail et de prévenon des accidents a le droit d'eectuer l'installaon et la mise en service
du disposif de protecon. Les indicaons de ce manuel doivent impéravement être suivies et respec-
tées.
Les travaux électriques doivent être eectués uniquement par des électriciens professionnels. Les pre-
scripons de sécurité du secteur de l'électrotechnique et des associaons professionnelles doivent être
respectées.
Lors de travaux sur le relais de sécurité, il faut couper la tension, vérier l'absence de tension et le protéger
contre tout réenclenchement.
Si une tension dangereuse alimente le contact libre de potenel de la sore relais, il faut s'assurer que
cee tension est également éteinte lors des travaux sur le relais de sécurité.
Le relais de sécurité ne conent pas d'éléments nécessitant un entreen par l'ulisateur. Des transforma-
ons ou réparaons du relais de sécurité par soi-même entraînent la perte de toute garane et de toute
responsabilité du fabricant.
Le système de protecon doit être examiné par des spécialistes et documenté de façon toujours comp-
réhensible à intervalles adaptés.
Consignes de sécurité
Le relais de sécurité peut être ulisé sous 24 V. Le raccordement de la tension de service aux mauvaises
bornes peut détruire le relais de sécurité.
En cas de consommateurs capacifs et inducfs, garanr un circuit de protecon susant.
Le relais de sécurité est conçu pour la catégorie 3 de la norme EN ISO 13849, « Pares des
systèmes de commande relaves à la sécurité ». An de respecter les exigences requises pour
la catégorie 3, le relais de sécurité est redondant et emploie deux sores de commutaon
qui se surveillent mutuellement par canal. La variante d'appareil R (sore de relais semi-conducteur) est
conçue avec une entrée de test selon la catégorie 2.
Les exigences des normes pour portes et portails EN 12978 « Disposifs de sécurité pour portes et portails mo-
torisés » et EN 12453 « Sécurité pour l'usage de portes ou portails motorisés » sont également remplies.
Pour la conformité aux normes du système de sécurité, le bon fonconnement de l'installaon / de la
machine doit être examiné par des spécialistes à intervalles adaptés. L'examen doit être documenté de
façon toujours compréhensible.
Pour la conformité du système de sécurité à la norme EN ISO 13849, catégorie 2, dans le cas de la variante
R, un test du système de sécurité doit être eectué avant chaque mouvement dangereux du système / de
la machine. Le relais de sécurité employé ou câblé sans test ne remplit pas ces exigences de sécurité.
Le fabricant n'est pas responsable en cas de non-respect ou d'ulisaon non conforme intenonnelle.
Système de transmission de signal inducf ELMON inducve 77 / SPK 77
Français
36 37
3. Généralités et descripon du fonconnement
Le système de transmission par câble ELMON inducve sert à relier des émeeurs de signaux mobiles avec
une unité d'évaluaon xe sans contrainte mécanique. La communicaon entre les émeeurs de signaux
mobiles et le système électronique d'évaluaon est inducve. Le système électronique de surveillance induit
pour cela une fréquence sur un noyau de bobine intégré dans une boucle de transmission fermée.
Le deuxième noyau de bobine, auquel les émeeurs de signaux mobiles sont raccordés, reçoit cee fré-
quence et, en cas de rupture de câble ou d'aconnement d'un émeeur de signaux, il envoie un message de
feed-back correspondant au système électronique d'évaluaon.
Le relais de sécurité ELMON inducve 77 / SPK 77 sert à l'évaluaon de barres palpeuses pour la protecon
contre les risques d'écrasement et de cisaillement.
Le relais de sécurité est conçu conformément à la norme EN ISO 13849 « Pares des systèmes de commande
relaves à la sécurité » pour le niveau de performance d, un examen CE du type a été eectué. Pour re-
specter le niveau de performance, le relais de sécurité est redondant avec deux commutateurs semi-con-
ducteurs indépendants dont la capacité de commutaon est testée en connu.
Une résistance terminale intégrée dans les émeeurs de signaux permet le contrôle du courant de repos de
l'émeeur de signaux. Lorsque le courant de repos théorique circule, une tension est émise sur les sores
correspondantes. Si l'émeeur de signaux est aconné ou si le circuit de signal est interrompu, la tension
sur les sores correspondantes est coupée.
L'état de contrôle des émeeurs de signaux et la tension de service sont indiqués par des LED.
En cas d'éliminaon d'un incident après aconnement / défaillance de l'émeeur de signaux ou après une
panne de courant, le relais de sécurité libère automaquement les circuits de contrôle après un délai.
Si une erreur est présente, toutes les sores de sécurité sont désacvées.
4. Ulisaon conforme
L'ulisaon conforme du relais de sécurité consiste à l'employer comme disposif de protecon en associa-
on avec des barres palpeuses avec une résistance intégrée de 8,2 kW pour le contrôle du courant de repos
sur un portail.
Un autre emploi n'est pas conforme. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages provenant
d'une ulisaon non conforme.
Le relais de sécurité ELMON inducve 77 / SPK 77 ne peut remplir ses foncons de sécurité que s'il est ulisé
de façon conforme.
Un emploi dans des applicaons spéciales requiert une validaon de la part du fabricant.
Français
38
Système de transmission de signal inducf ELMON inducve 77 / SPK 77
5. Exemples d'ulisaon
5.1 ELMON inducve 77 avec transmission passive des barres palpeuses mobiles
5.2 SPK 77 avec noyau de bobine xe intégré
Boucle de câble ELMON inducve
SPK 55
(xe)
SPK 54
(mobile)
ELMON inducve 77
Relais de sécurité
Commande (API)
(spécique au client)
SKL
Close
SKL
Open
SKL Open
SKL Close
Commande (API)
(spécique au client)
SPK 77
(xe)
SPK 54
(mobile)
SKL
Close
SKL
Open
SKL Open
SKL Close
Boucle de câble ELMON inducve
Français
38 39
6. Vue d'ensemble de l'appareil
6.1 Modèles
6.1.1 Variante ELMON inducve 77
Le noyau de bobine xe est raccordé au relais de sécurité à l'aide d'un câble. Le relais de sécurité peut être
vissé à l'aide de 4 vis à plat sur un sol ou xé sur un rail de 35mm. Dans le cas du montage sur rail, il est pos-
sible de rerer les pieds de vissage.
6.1.2 Variante SPK 77
Le noyau de bobine xe est intégré dans le relais de sécurité. Cee variante est montée directement sur le
câble de transmission.
6.1.3 Variante E
Sore de commande en commutaon côté haute tension (« High Side Switch ») et côté basse tension (« Low
Side Switch »)
6.1.4 Variante W
Sore de commande en sore de résistance 8k2
Dans l'état de repos, la résistance entre les deux raccordements est d'environ 8,2kΩ. Lorsqu'un aconnement
des barres palpeuses est signalé, la résistance tombe en dessous de 100 Ω. En cas d'incident ou d'interrupon
de barres palpeuses, la résistance passe au dessus de 100 kΩ.
6.1.5 Variante R
Sore de commande via des relais semi-conducteurs
Français
Relais
semi-
conducteur
13
14
Isolaon galvanique.
Seule la cat. 2 est possible.
Alimentaon CA / CC
High
Side
Switch
Low
Side
Switch
OUT_H
OUT_L
+
_
Possibilité d'ulisaon alternave ou parallèle des sores.
Pas d'isolaon galvanique.
Cat. 3 (test interne)
Alimentaon CC
Résistance
8k2
R 11
R 12
Isolaon galvanique.
Cat. 3 (test interne)
Adaptaon à la commande éventuellement nécessaire.
Alimentaon CA / CC
40
6.2 Indicateurs
Lors de l'édion d'un message d'erreur, le nombre d'impulsions émises idene l'erreur :
6.3 Bornes de connexion
Uin, Gnd :
Alimentaon en tension CC pour la variante d'appareil ELMON inducve 77 E. Le côté plus est relié à Uin, le
côté moins à Gnd.
B1, B2 :
Alimentaon en tension CA ou CC pour les variantes d'appareil ELMON inducve 77 R ou ELMON inducve W.
La polarité de la tension d'alimentaon est sans importance.
Système de transmission de signal inducf ELMON inducve 77 / SPK 77
SKL
staonary
open
SKL
staonary
close
SKL
transmit
open
SKL
transmit
close
TEST
FUN
SKL Staonary open
aconné (allumé) - interrompu (clignote)
SKL Staonary close
aconné (allumé) - interrompu (clignote)
SKL Transmit open
aconné / interrompu (allumé)
SKL Transmit close
aconné / interrompu (allumé)
FUN
Contrôle du fonconnement (brièvement éteint)
Message d'erreur (impulsions)
TEST
Test acf (allumé)
Impulsions Message d'erreur
1 Alimentaon en tension en dehors des limites valides
2 Commande de sore Open perturbée
3 Commande de sore Close perturbée
4 Transmission de données entre microcontrôleurs perturbée
5 Erreur de transmission ELMON inducve
ELMON inducve 77 R /
ELMON inducve 77 W :
1 : TST_MOD
2 : TST_COM
3 : TST_SIG
4 : CLOSE_OUT1
5 : CLOSE_OUT2
6 : OPEN_OUT2
7 : OPEN_OUT1
8 : B1
9 : B2
Bornes à vis enchables ou raccordement par câble
ELMON induc-
ve 77 E :
1 : TST_MOD
2 : TST_COM
3 : TST_SIG
4 : CLOSE_OUT_L
5 : OPEN_OUT_L
6 : CLOSE_OUT_H
7 : OPEN_OUT_H
8 : Uin
9 : GND
SKL
open
SKL
close
ELMON
inducve
9 1
Couleurs des ls:
1 = rose
2 = bleu
3 = gris
4 = vert
5 = jaune
6 = brun
7 = blanc
8 = rouge
9 = noir
Français
40 41
Français
SKL open :
Barres palpeuses xes pour le sens de l'ouverture.
SKL close :
Barres palpeuses xes pour le sens de la fermeture.
ELMON inducve :
Ce raccordement nest pas disponible pour les variantes d‘appareil SPK 77. Dans les cas de variantes ELMON
inducve 77, le noyau de bobine xe SPK 55 est raccordé ici.
OPEN_OUT_H, CLOSE_OUT_H :
Sore de commande en commutaon côté haute tension pour le circuit de commande de l'ouverture
(OPEN_OUT_H) et pour le circuit de commande de la fermeture (CLOSE_OUT_H). Si l'état de repos est
détecté sur les barres palpeuses et qu'il n'y a aucune erreur de l'appareil, une tension (correspondant à la
tension d'alimentaon) est appliquée sur les sores de commande concernées.
OPEN_OUT_L, CLOSE_OUT_L :
Sore de commande en commutaon côté basse tension pour le circuit de commande de l'ouverture
(OPEN_OUT_L) et pour le
circuit de commande de la fermeture (CLOSE_OUT_L).
Si l'état de repos est détecté
sur les barres palpeuses et qu'il n'y a aucune erreur de l'appareil, le potenel Gnd est appliqué à la sore de
commande concernée.
OPEN_OUT1, OPEN_OUT2 :
Sore de commande pour le sens d'ouverture dans les cas des variantes ELMON inducve 77 R et ELMON
inducve 77 W. Si l'état de repos est détecté sur les barres palpeuses
pour le sens d'ouverture et qu'il n'y a
aucune erreur de l'appareil, l'état au démarrage
est émis (ELMON inducve 77 R : raccordements court-circuités,
ELMON inducve 77 W : environ 8,2 k
Ω entre les raccordements).
CLOSE_OUT1, CLOSE_OUT2 :
Sore de commande pour le sens de fermeture dans les cas des variantes ELMON inducve 77 R et ELMON
inducve 77 W. Si l'état de repos est tecté sur les barres palpeuses pour le sens de fermeture et qu'il n'y
a aucune erreur de l'appareil, l'état au démarrage est émis (ELMON inducve 77 R : raccordements court-
circuités, ELMON inducve 77 W : environ 8,2 kΩ entre les raccordements).
TST_MOD, TST_SIG, TST_COM :
L'applicaon d'une tension séparée au raccord TST_MOD par rapport à TST_COM acve le mode pour la de-
mande de test. L'applicaon d'une tension séparée au raccord TST_SIG par rapport à TST_COM commande,
selon le mode choisi, la demande de test externe.
7. Fixaon mécanique
La xaon mécanique du relais de sécurité doit être réalisée correctement à un emplacement adapté.
Les instrucons de montage décrites sont des recommandaons. La disposion des diérents composants
dépend de la construcon spécique du portail et des caractérisques des bâments.
Ne pas installer le relais de sécurité à proximité immédiate de fortes sources de chaleur.
La posion de montage du relais de sécurité peut être quelconque. Pour le protéger contre l'humidité, il est
toutefois recommandé de l'installer de telle façon que les entrées de câble soient orientées vers le bas.
Pour la procédure d'installaon du système ELMON inducve, reportez-vous aux instrucons de montage
séparées.
42
Système de transmission de signal inducf ELMON inducve 77 / SPK 77
7.1 ELMON inducve 77
Le boîer de l'ELMON inducve 77 permet de xer le relais de sécurité de deux manières diérentes. Il peut
être verrouillé sur un rail de 35 mm se trouvant de préférence dans l'armoire de contrôle. Si la place disponible
sur le rail est restreinte, il est possible de rerer les pieds de vissage.
Une xaon directe est également possible sur un sol adapté à l'aide de 4 vis.
7.2 SPK 77
À l'aide de l'étrier d'aache, le relais de sécurité est monté avec le noyau de bobine xe intégré de telle façon
que le câble puisse passer sans problème lors des mouvements de porte.
Français
8. Raccordement des émeeurs de signaux
8.1 Types de raccordement SKL
xe
Raccordement par bornes à vis enchables
SPK 77 E, SPK 77 R, SPK 77 WELMON inducve 77 E, ELMON inducve 77 R,
ELMON inducve 77 W
Raccordement par douille M8 moulée
SPK 77 E-M, SPK 77 R-M, SPK 77 W-M
SPK 77 E-KM, SPK 77 R-KM, SPK 77 W-KM
Raccordement par câble moulé avec coupleur M8
ELMON inducve 77 E-KM, ELMON inducve 77 R-KM,
ELMON inducve 77 W-KM
Cache de protecon amovible
pour achage à 7 segments
Cache frontal
pour achage
à 7 segments
42 43
8.2 Raccordement au noyau de bobine SPK 54
SKL
FERMETURE
SKL
OUVERTURE
Si un canal n'est pas ulisé, il doit être ponté avec une résistance de 8,2 k
.
Les barres palpeuses mobiles (SKL) sont reliées au noyau
de bobine mobile SPK 54.
Pour cela, le mouvement de FERMETURE de la barre
palpeuse mobile est raccordé au point C du noyau de
bobine mobile et le mouvement d'OUVERTURE en
opon au point O.
OC
8.3 Types de raccordement
au noyau de bobine SPK 54
Les leres suivantes permeent de disnguer les types de raccordement au SPK 54 :
SPK 54 KM
Raccordement par câble moulé
avec coupleur M8
SPK 54 S
Raccordement par borne
à vis enchable
SPK 54 M
Raccordement par douille
M8 moulée
Français
8.4 Raccordement de plusieurs émeeurs de signaux par circuit de signal (gure 1)
Un ou plusieurs émeeurs de signaux peuvent être raccordés sur l'entrée d'émeeur de signaux O ou C. Pour
cela, les émeeurs de signaux individuels sont montés en série comme illustré (gure 1).
Il est possible de monter au plus 5 SKL en série. La longueur totale des SKL ne doit pas dépasser 100 m. La
longueur max. d‘un SKL peut être de 25 m. La longueur maximale des câbles des SKL monter en série ne doit
pas dépasser 25 m.
Avant le raccordement des émeeurs de signaux en série, il est recommandé de mesurer la valeur ohmique
du câblage.
Quand la barre palpeuse est au repos, la résistance doit être de 8,2 kΩ ± 500 Ω. Si la barre palpeuse est ac-
onnée, la résistance ne doit pas excéder 500 Ω.
Émeeur de signaux
« n »
Émeeur de signaux 2
Émeeur de signaux 1
Figure 1 : Câblage de plusieurs émeeurs de signaux, exemple de la barre palpeuse
Les émeeurs de signaux ASO ne doivent jamais être montés en parallèle.
O
C
2
222
44
9. Mise en service électrique
Le raccordement aux mauvaises bornes peut détruire le relais de sécurité.
9.1 Condions
En cas d'alimentaon par 24 V CA/CC, la tension doit répondre aux exigences de la très basse tension de
sécurité (TBTS).
Toutes les tensions appliquées doivent répondre aux exigences de la très basse tension de sécurité
(TBTS). Dans le cas de la variante E, les sores ne sont pas isolées galvaniquement de la tension
d'alimentaon.
Les câbles posés en extérieur ou en dehors de l'armoire électrique doivent être protégés de façon
appropriée.
9.2 Raccordement électrique
Raccorder la tension d'alimentaon de 24 V aux bornes B1 B2.
Raccorder l'émeeur de signaux xe aux raccordements SKL OPEN et SKL CLOSE.
Raccorder le circuit électrique de sécurité à contrôler aux raccordements correspondants pour les sores
de sécurité d'ouverture et de fermeture. Les câbles doivent être posés de façon à ce que tout pontage
des contacts de sécurité (p. ex. court-circuit) entre les deux ls de raccordement puisse être exclu (en
parculier dans le cas de la variante R).
Une fois la mise en service réussie, les sores de sécurité sont acves. Un aconnement d'un émeeur de
signaux provoque le basculement dans l'état inacf de la sore de sécurité correspondante.
Même quand les sores de sécurité sont acvées, la capacité de commutaon est testée en connu (sauf dans
le cas de la variante R). Pour cela, la sore semi-conductrice est désacvée plusieurs fois par seconde pendant
moins d'1 ms et le comportement en sore est surveillé. Si la tension en sore ne passe pas dans l'état de
coupure, l'appareil se coupe de façon durable et ne peut être réinialisé que par arrêt et réenclenchement
de l'alimentaon électrique. Cee désacvaon durable survient également si, de par le type de connexion,
la tension ne peut pas s'annuler (p. ex. éléments capacifs).
9.3 Test et possibilités de câblage
Pour la conformité aux normes du disposif de protecon (catégorie 2 avec demande de test externe), la
commande supérieure de la machine doit exécuter un test avant chaque mouvement dangereux ou pendant
les phases et mouvements non dangereux de la machine. Le test doit garanr que le relais de sécurité
fonconne correctement. Après applicaon du signal de test, la sore de commande doit s'arrêter. Ce
changement d'état doit être exploité par la commande supérieure de la machine. Si le résultat du test est
correct, la commande de la machine déclenche le mouvement ou l'opéraon suivante. Dans le cas contraire,
la commande doit émere un message d'erreur et empêcher tout mouvement dangereux. Si la commande
de machine détecte une erreur dans le disposif de sécurité, un état sûr doit être maintenu jusqu'à élimi-
naon de l'erreur.
Système de transmission de signal inducf ELMON inductive 77 / SPK 77
Signal de test
Sore (acve)
(inacf)
< 10 ms >25 ms
< 50 ms
Français
44 45
L'applicaon d'une tension externe (20 à 35 Volts CC, 20 à 28 Volts CA) provoque, selon le mode choisi,
l'exécuon du test externe demandé.
L'aconnement du commutateur sw demande le test et provoque la coupure des sores.
La variante ELMON inducve 77 RT employée ou câblée sans test ne remplit aucune exigence
de sécurité parculière.
9.4 Parcularité des sores semi-conductrices de sécurité (OSSD)
En fonconnement connu, les sores semi-conductrices de sécurité du relais de sécurité sont testées en
permanence. Pour cela, la sore est coupée toutes les 0,4 secondes pendant moins d'1 ms et le comporte-
ment de coupure est observé. Ces interrupons ne doivent pas être interprétées par la commande supéri-
eure comme une demande de sécurité.
Une commande supérieure ne doit évaluer les états du signal de sore que si le niveau est appliqué pendant
5 ms. Cela permet d'éviter que les impulsions de l'auto-test dans l'état allumé et le contrôle de l'allumage
soient traités par erreur comme des informaons de commande.
9.5 Mise en service / test des foncons
Après avoir eectué toutes les connexions électriques et branché la tension
, le bon fonconnement du
système / de la machine doit être contrôlé :
Aconnez les émeeurs de signaux les uns après les autres.
Contrôlez les réacons du relais de sécurité.
Le système de sécurité doit être contrôlé par des spécialistes à intervalles adaptés. L'examen doit être do-
cumenté de façon toujours compréhensible. Les exigences du fabricant du système / de la machine doivent
être prises en compte et respectées.
sw sw
U
test
U
test
TST-SIG TST-SIG
TST-MODTST-MOD
TST-COM TST-COM
Français
46
10. Diagnosc d'erreurs
Si le câblage est correct, lors de la mise sous tension, seule le point décimal doit s'éteindre brièvement de
façon cyclique sur l'achage. En présence d'une erreur interne, le nombre d'impulsions permet d'idener
l'erreur.
Si l'erreur ne provient pas du câblage, il est possible de vérier le fonconnement de l'électronique en
pontant l'entrée correspondante de barre palpeuse sur le relais de sécurité avec une résistance de 8,2 kΩ.
11. Mise hors-service et éliminaon
Les produits fabriqués par ASO sont prévus exclusivement pour l'emploi industriel (B2B). Après la n
d'ulisaon, les produits doivent être éliminés en respectant toutes les consignes locales, régionales et na-
onales en vigueur. ASO reprend voloners ses produits et les élimine en bonne et due forme.
Système de transmission de signal inducf ELMON inductive 77 / SPK 77
LED Erreur Correcon
Les LED ne brillent pas Pas d'alimentaon, trop peu, mal
branchée
Contrôler les raccordements et
l'alimentaon
Point décimal clignote
cycliquement
Une erreur interne est idenée
par le nombre d'impulsions.
Selon l'erreur idenée, couper la sore,
arrêter l'appareil ou contrôler
l'alimentaon.
Barre centrale
horizontale brille
Demande de test par un signal
externe est acve
Contrôler le câblage des raccordements
TST_MOD et TST_SIG
Au moins une barre
vercale brille de façon
permanente
La barre palpeuse
correspondante est détectée
comme étant aconnée
Contrôler le câble de raccordement et l'état
des barres palpeuses correspondantes
Au moins une barre
vercale clignote
La barre palpeuse
correspondante est détectée
comme étant interrompue
Contrôler le câble de raccordement et l'état
des barres palpeuses correspondantes
Français
46 47
Modèle type CE n° 
44 205 10 375347-001
Cercat n°
44 780 10 375347-001
Rapport de test n°
10 205 375347
Français
Secon des câbles
câble monobrin ou à brins ns
max. 0,5 mm
2
Homologaons
ELMON inducve 77 E, ELMON inducve 77 W, SPK 77 E, SPK
77 W
DIN EN ISO 13849-1:2008 catégorie 3 PL d
(MTTFd = 620 ans , DCavg = 99,1%)
ELMON inducve 77 R, SPK 77 R
DIN EN ISO 13849-1:2008 catégorie 2 PL d
(MTTFd = 620 ans , DCavg = 94,53%)
Disposif de sécurité selon DIN EN 12978
Toutes les tensions raccordées au relais de sécurité
doivent être des tensions à isolaon sûre !
SKL xe SKL mobile
valeur nominale
R
nom
= 8,2 kΩ = 8,2 kΩ
valeur supérieure de commuta
on
R
AO
> 12,0 kΩ > 20,0 kΩ
valeur inférieure de commutaon
R
AU
< 5,0 kΩ < 2,5 kΩ
ELMON inducve 77 E
/ SPK 77 E
ELMON inducve 77 R
/ SPK 77 R
ELMON inducve 77 W
/ SPK 77 W
Sore
Semi-conducteur
(FET)
Relais semi-conducteur
(SSR)
Relais semi-conducteur
(SSR)
Tension de comm. max. 35 V 50 V 50 V
Courant de comm. max. 250 mA (par sore) 50 mA 50 mA
Résistance (allumé)
R
ON
< 40 Ω
Résistance (éteinte)
R
OFF
> 100 MΩ
Dimensions HxLxP Poids
Indice de
protecon
Matériel
Noyau de bobine xe SPK 77 100 x 39 x 30 mm 150 g IP65 Masse à couler en PU noir
FNoyau de bobine xe SPK 55 40 x 39 x 30 mm 100 g IP65 Masse à couler en PU noir
Noyau de bobine mobile SPK 54 38 x 45 x 33 mm 86 g IP65 Masse à couler en PU noir
Relais de sécurité ELMON inducve 77 80 x 65 x 24 mm 96 g IP65 Masse à couler en PU noir
12. Données techniques
Contact de commutaon de sécurité
Boîer
Retard au déclenchement
(temps de réacon)
< 10 ms (barre palpeuse xe)
< 20 ms (ELMON inducve)
< 10 ms (Test)
Retard à l‘enclenchement 500 ms (25ms après un test)
Très basse tension
U
E
24 V AC/DC ±10 % (pas pour ELMON inducve 77 E / SPK 77 E)
21,6 à 35 V DC (eulement pour ELMON inducve 77 E /
SPK 77 E)
Puissance absorbée
P
max
1 W (sous 24V DC ohne sans consommateur)
Tension d'alimentaon
Résistance terminale des Émeeur de signaux
Températures -20 °C à +50 °C
48
13. Déclaraon de conformité CE
Système de transmission de signal inducf ELMON inducve 77 / SPK 77
Français
Français
48 49
Français
Produits de la série
ELMON inducve 77 E
(arcle n° 1210-0210, format de numéro de série yymmnnnnn)
ELMON inducve 77 R
(arcle n° 1210-0220, format de numéro de série yymmnnnnn)
ELMON inducve 77 W
(arcle n° 1210-0230, format de numéro de sérier yymmnnnnn)
SPK 77 E
(arcle n° 1320-0250, format de numéro de série yymmnnnnn)
SPK 77 R
(arcle n° 1320-0260, format de numéro de série yymmnnnnn)
SPK 77 W
(arcle n° 1320-0270, format de numéro de série yymmnnnnn)
SPK 55
(arcle n° 1319-0010, format de numéro de série yymmnnnnn)
SPK 54 KM
(arcle n° 1317-0030, format de numéro de série yymmnnnnn)
SPK 54 M
(arcle n° 1317-0020, format de numéro de série yymmnnnnn)
SPK 54 S
(arcle n° 1317-0010, format de numéro de série yymmnnnnn)
50
14. Possibilités de montage
14.1 Montage mural
L'ELMON inducve77 peut être vissé directement au
support de xaon à l'aide de vis adéquates (g.1).
14.2 Montage sur rail
Une autre possibilité consiste à monter l'ELMON inducve77 sur un rail de 35mm (g.2).
Si l'emplacement de montage est restreint, il est possible de rerer les pieds de vissage à l'aide d'une pince
coupante de côté (g.3 et 4).
g.1
g.2 g.3 g.4
Système de transmission de signal inducf ELMON inducve 77 / SPK 77
Français
84
12.DB.10.001 Betriebsanleitung Rev 06
Technische Änderungen vorbehalten.
Für Irrtümer und Druckfehler kann keine Haung übernommen werden.
Technische und betriebsrelevante Änderungen zu den in dieser Dokumen-
taon aufgeführten Produkten und Geräten sind jederzeit auch ohne Vor-
ankündigung vorbehalten.
12.DB.10.001 Manuel d’ulisaon Rév. 06
Sous réserve de modicaons techniques.
Nous déclinons toute responsabilité en cas d'erreurs et de fautes d'impression.
Des modicaons techniques et importantes pour le fonconnement des
produits et appareils décrits dans cee documentaon sont possibles à tout
moment et sans préavis.
12.DB.10.001 Gebruiksaanwijzing rev 06
Technische wijzigingen voorbehouden.
Wij zijn niet aansprakelijk voor vergissingen en drukfouten.
Technische en bedrijfsrelevante wijzigingen met betrekking tot de producten
en toestellen in deze documentae zijn ten allen jde, ook zonder vooraan-
kondiging, voorbehouden.
12.DB.10.001 Operang Manual Rev 06
Subject to technical modicaons.
No liability can be assumed for errors or misprints.
We reserve the right to make technical and operaonally relevant changes
to the products and devices described in this documentaon at any me
and without prior noce.
12.DB.10.001 Manuale di istruzione Rev 06
Con riserva di modiche tecniche.
Si declina qualsiasi responsabilità per errori ed errori di stampa.
Con riserva di modiche tecniche e di funzionamento senza preavviso dei
prodo ed apparecchi descri nel presente documento.
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Antriebs- und Steuerungstechnik
Hansastraße 52 • D-59557 Lippstadt
Tel.: +49 (0) 2941/9793-0 • Fax: +49 (0)2941/9793-299
www.asosafety.de • e-mail: aso-eu@asosafety.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

ASO Safety Solutions ELMON inductive Compact Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire