Sennheiser MM 100 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Écouteurs
Taper
Le manuel du propriétaire
1
Consignes de sécurité importantes
Sommaire
Consignes de sécurité importantes ....................................................................................................................................... 1
Contenu ...................................................................................................................................................................................... 3
Points forts du MM 100 ........................................................................................................................................................... 3
Commandes ............................................................................................................................................................................... 4
Vue d’ensemble des pictogrammes ...................................................................................................................................... 4
Vue d’ensemble des touches .................................................................................................................................................. 5
Indications LED .......................................................................................................................................................................... 6
Mise en service du MM 100 .................................................................................................................................................... 7
Charger la batterie intégrée du casque-micro ............................................................................................................... 7
Allumer le casque-micro ..................................................................................................................................................... 8
Etablir des connexions Bluetooth ..................................................................................................................................... 8
Eteindre le casque-micro .................................................................................................................................................... 9
Appairer le casque-micro ................................................................................................................................................... 9
Utilisation du MM 100 .......................................................................................................................................................... 10
Mettre le casque-micro .................................................................................................................................................... 10
Ecouter de la musique ..................................................................................................................................................... 11
Téléphoner ......................................................................................................................................................................... 11
Couper/réactiver le microphone du casque-micro ..................................................................................................... 13
Régler le volume ............................................................................................................................................................... 13
Si vous sortez de la portée Bluetooth ... ...................................................................................................................... 14
Nettoyage et entretien du MM 100 ................................................................................................................................... 14
Accessoires .............................................................................................................................................................................. 15
Caractéristiques techniques ................................................................................................................................................ 15
Déclarations du fabricant ..................................................................................................................................................... 16
Consignes de sécurité importantes
Le MM 100 a été fabriqué conformément aux spécifications s’appliquant aux technologies actuelles en matière
de sécurité. Toutefois, si vous ne suivez pas les consignes générales de sécurité mentionnées ci-après, risquez
quand même d’endommager l’équipement.
Lisez soigneusement et intégralement la présente notice.
Suivez toutes les instructions.
Conservez cette notice à un endroit accessible à tout moment pour tous les utilisateurs. Si vous mettez le MM
100 à la disposition d’un tiers, joignez-y toujours cette notice.
Généralités
Ne jamais démonter ni modifier les composants du MM 100.
La batterie intégrée peut présenter un risque d’incendie ou de brûlure chimique en cas de mauvais traitement.
Ne pas démonter, chauffer à plus de 40 °C/104 °F ou incinérer la batterie.
Sennheiser Communications décline toute responsabilité en cas de dommage résultant de la perte de
connexion due à une batterie épuisée, une vieille batterie ou si vous dépassez la portée Bluetooth
®
.
Avant la mise en service Utiliser le MM 100 uniquement dans des locaux secs et tenir tout liquide et petit objet conducteur à l’écart du
MM 100 et ses prises de raccordement.
Ne pas exposer le MM 100 à des températures extrêmes. Les températures normales de fonctionnement sont
de 10 °C (50 °F) à 40 °C (104 °F).
Stocker le casque-micro dans un endroit sec et exempt de poussière.
Pendant la charge Ne pas porter le casque-micro lors de la charge.
Sennheiser Communications décline toute responsabilité en cas de dommage aux appareils USB qui ne répon-
dent pas aux spécifications USB.
Kopie von 090603_MM100_532892_0409_SP7_PRT.pdf 39Kopie von 090603_MM100_532892_0409_SP7_PRT.pdf 39 04.11.2009 11:16:5204.11.2009 11:16:52
2
Consignes de sécurité importantes
Le casque-micro doit uniquement être rechargé par un bloc secteur compatible de Sennheiser Communica-
tions, par un chargeur pour voiture compatible de Sennheiser Communications ou par un autre chargeur
compatible de Sennheiser Communications.
Ne jamais utiliser le bloc secteur MM 100 ou le chargeur pour voiture pour recharger des batteries autres que
celles du casque-micro MM 100.
Pendant le fonctionnement Ne pas écouter à des volumes élevés. Une écoute prolongée à fort volume peut entraîner une dégradation
permanente de l’ouïe.
Respectez les réglementations en vigueur dans votre pays à propos de l’utilisation des téléphones mobiles,
des casques-micros et des appareils mains libres au volant. Concentrez-vous toujours sur votre conduite !
Cet équipement produit, utilise et peut émettre une énergie haute fréquence et, s’il n’est pas installé et utilisé
conformément aux instructions, provoquer des interférences gênantes pour les communications radio. Des
risques d’interférences ne peuvent toutefois pas être totalement exclus dans certaines installations.
N’utilisez le casque-micro que dans des avions où la transmission Bluetooth
®
sans fil est autorisée.
Le casque-micro génère des champs magnétiques qui peuvent provoquer des interférences dangereuses avec
les stimulateurs cardiaques et les défibrillateurs implantés. Maintenez le casque-micro à plus de 3 cm (1,2”)
des stimulateurs cardiaques et des défibrillateurs implantés.
Après la période d’utilisa-
tion
Jetez les batteries intégrées conformément aux spécifications légales en vigueur dans votre pays. Ne les jetez
pas comme déchet domestique.
Utilisation conforme aux directives
Le MM 100 est un accessoire pour téléphones mobiles ou tout autre appareil Bluetooth possédant un profil HFP
(profil mains libres), HSP (profil casque-micro), A2DP (profil de distribution audio avancée) ou AVRCP (profil
commande à distance), prévu pour une communication sans fil via une connexion Bluetooth dans des environ-
nements secs.
Est considérée comme une utilisation non conforme aux directives
toute application différant de celle décrite dans la présente notice,
ou le non-respect des conditions d’utilisation décrites ici.
Consignes de sécurité sur les batteries Lithium-Polymère
Le MM 100 dispose d’une batterie Lithium-Polymère intégrée. En cas de mauvaise utilisation ou d’utilisation
abusive, les batteries peuvent couler.
Sennheiser Communications décline toute responsabilité en cas de mauvaise utilisation ou d’utilisation abusive.
AVERTISSEMENT ! Dans des cas extrêmes, il y a un risque
•de surchauffe
•dincendie
d’explosion
de fumée et d’émanation de gaz
Conservez les batteries hors de portée des
enfants.
Ne rechargez les batteries qu’à une tempéra-
ture ambiante entre 10 °C/50 °F et 40 °C/104
°F.
Ne chauffez pas les batteries à plus de 40 °C/
104 °F, par ex. n’exposez pas les batteries à la
lumière du soleil ou ne les jetez pas au feu.
Ne rechargez pas la batterie d’un appareil
manifestement défectueux.
N’exposez pas les batteries à l’humidité. Ne désassemblez et ne déformez pas les
batteries.
Ne court-circuitez pas les batteries. Stockez les appareils/batteries dans un endroit
frais et sec, à température ambiante (env.
20 °C/68 °F).
En cas de non utilisation prolongée, rechargez
les batteries régulièrement (charge d’environ
une heure tous les six mois).
Ne rechargez les batteries qu’avec des
chargeurs Sennheiser Communications appro-
priés.
Retournez les appareils/batteries défectueux à votre revendeur.
Kopie von 090603_MM100_532892_0409_SP7_PRT.pdf 40Kopie von 090603_MM100_532892_0409_SP7_PRT.pdf 40 04.11.2009 11:16:5204.11.2009 11:16:52
3
Contenu
Contenu
1 casque-micro stéréo Bluetooth MM 100 avec batterie Lithium-Polymère rechargeable intégrée
1 bloc secteur MM 100 (version EU/UK/US)
1 câble de recharge USB
1 notice d’emploi
Points forts du MM 100
Casque-micro stéréo Bluetooth
®
(A2DP) avec une qualité sonore excellente
Son stéréo clair et naturel
Tour de cou discret et confortable
Connexion simultanée à deux sources, par ex. lecteur MP3 et téléphone mobile
Gestion de la source sonore :
démarrer ou mettre en pause la reproduction audio
passer au titre suivant/passer au titre précédent*
Gestion du téléphone mobile :
prendre/terminer/rejeter un appel
couper le microphone
transférer un appel*, recomposer le dernier numéro*, numérotation vocale*
Autonomie de la batterie :
jusqu’à 7,5 heures d’écoute
jusqu’à 9 heures de conversation
jusqu’à 220 heures en mode veille
* Ces fonctions doivent être supportées par le téléphone mobile.
Bluetooth
Le MM 100 est conforme à la norme Bluetooth 2.0 + EDR. Avec son interface Bluetooth, le MM 100 peut être
connecté à une grande diversité d’appareils compatibles Bluetooth. La technologie Bluetooth permet à votre
MM 100 de communiquer sans fil avec d’autres appareils compatibles Bluetooth (téléphone mobile, lecteur MP3,
PC, PDA…) dans un rayon pouvant atteindre 10 mètres.
De plus, le casque-micro fonctionne avec tous les appareils Bluetooth 1.1 et 1.2 compatibles avec le profil HFP
(mains libres), HSP (casque-micro) ou A2DP (distribution audio avancée).
Kopie von 090603_MM100_532892_0409_SP7_PRT.pdf 41Kopie von 090603_MM100_532892_0409_SP7_PRT.pdf 41 04.11.2009 11:16:5204.11.2009 11:16:52
4
Commandes
Commandes
Vue d’ensemble des pictogrammes
Signification des pictogrammes signalant la pression d’une touche
Signification des pictogrammes signalant le clignotement de la LED
Tour de cou
Touche Prev.
Touche Next
LED
Coussinets d’oreille
(interchangeables)
Prise d’alimentation
Microphone
Touche Play/Pause
Touche Volume –
Touche Volume +
Connecteur USB
Bloc secteur MM 100
Câble USB
Connecteur de charge
Connecteur USB
Pictogramme Signification
Appuyer brièvement sur cette touche.
Appuyer sur cette touche et la maintenir enfoncée pendant 5 secondes.
5 s
Pictogramme Signification
Ce pictogramme signale un clignotement.
Ce pictogramme signale une interruption.
Ce pictogramme signale un intervalle.
Kopie von 090603_MM100_532892_0409_SP7_PRT.pdf 42Kopie von 090603_MM100_532892_0409_SP7_PRT.pdf 42 04.11.2009 11:16:5204.11.2009 11:16:52
5
Vue d’ensemble des touches
Voici quelques exemples de pictogrammes utilisés dans la présente notice :
Le pictogramme « i »
Vue d’ensemble des touches
Pictogramme Signification
La LED clignote une fois toutes les 3 secondes.
La LED clignote trois fois par seconde.
La LED clignote en séquence rythmique.
La LED clignote plusieurs fois.
3s
Cette note contient des informations importantes !
Les notes portant le pictogramme « i » fournissent des informations importantes sur l’emploi du
casque-micro.
Touche appuyer Fonction Page
Démarrer ou mettre en pause la reproduction audio,
prendre ou terminer un appel,
démarrer le mode « recherche »
11
11
8
Allumer/éteindre, rejeter un appel,
couper/activer le microphone
8, 12
13
Passer en mode « appairage » 9
Augmenter le volume de la sonnerie ou le volume audio par
paliers
13
Augmenter le volume de la sonnerie ou le volume audio en
continu
13
Réduire le volume de la sonnerie ou le volume audio par paliers 13
Réduire le volume de la sonnerie ou le volume audio en continu 13
2 s
5 s
2 s
2 s
Kopie von 090603_MM100_532892_0409_SP7_PRT.pdf 43Kopie von 090603_MM100_532892_0409_SP7_PRT.pdf 43 04.11.2009 11:16:5304.11.2009 11:16:53
6
Indications LED
* Ces fonctions doivent être supportées par le téléphone mobile.
Indications LED
Pendant le fonctionnement
Pour de plus amples informations sur les indications LED, voir “Allumer le casque-micro” en page 8.
Passer au titre suivant*/prendre un appel 11/12
Rejeter un appel
recomposer le dernier numéro*, transférer des appels entre le
casque-micro et le téléphone mobile*
12
12, 13
Passer en mode « appairage » 9
Passer au titre précédent*/prendre un appel 6/12
Rejeter un appel,
transférer des appels entre le
casque-micro et le téléphone mobile*,
numérotation vocale*
12
13
12
Passer en mode « appairage » 9
Touche appuyer Fonction Page
2 s
5 s
2 s
5 s
LED Signification
clignote en bleu et rouge
Mode « appairage »
clignote une fois toutes les 3 secondes Mode « veille »
brille lentement toutes les 4 secondes Mode « streaming audio »
clignote rapidement
(une fois par seconde)
Mode « appel en cours »
clignote plusieurs fois par seconde Mode « recherche »
clignote lentement
(une fois par seconde
Mode « inactif »
3s
4s
1s
1s
Kopie von 090603_MM100_532892_0409_SP7_PRT.pdf 44Kopie von 090603_MM100_532892_0409_SP7_PRT.pdf 44 04.11.2009 11:16:5304.11.2009 11:16:53
7
Mise en service du MM 100
Pendant la charge
* La LED s’éteint au bout d’une heure afin de ne pas décharger la batterie.
Mise en service du MM 100
Charger la batterie intégrée du casque-micro
Si vous chargez la batterie pour la première fois, ne pas interrompre le processus de charge avant un minimum
de 3 heures. Par la suite, il faut 2,5 heures pour charger complètement la batterie.
Une batterie complètement chargée offre une autonomie de jusqu’à 7,5 heures en conversation ou de jusqu’à
220 heures en veille.
Lorsque la batterie devient faible :
Toutes les indications de la LED changent de bleu en rouge.
Vous entendez une alarme de batterie faible (3 bips) dans la casque-micro.
Vous disposez encore d’une autonomie de quelques minutes. Si la batterie est complètement épuisée, vous
entendez d’abord l’alarme de batterie faible (3 bips) et puis une séquence descendante de bips. Le casque-
micro s’éteint.
Pour charger la batterie intégrée du casque-micro via le bloc secteur MM 100 :
Enlever le casque-micro et l’éteindre (voir page 9).
Brancher le connecteur de charge dans la prise d’alimentation .
Brancher le bloc secteur MM 100 dans une prise de courant.
Pendant la charge, la LED s’allume rouge en continu. Lorsque la charge est terminée, la LED s’allume bleu
en continu pendant une heure au maximum. Lors du raccordement du casque-micro à une source de courant,
toutes les touches sont verrouillées.
Si, après la mise en service, la LED clignote en bleu, cela indique que la batterie est suffisamment
chargée ; si la LED clignote en rouge, cela signifie que la batterie est faible. Lorsque la batterie
devient faible, toutes les indications de la LED changent de bleu en rouge.
Couleur de la LED Signification
rouge
Mode « charge »
bleu*
Charge terminée
Lors de la charge de sa batterie, le MM 100 est en mode « charge » et tout autre fonctionnement
est arrêté.
ATTENTION ! Danger de blessures !
Si vous portez le casque-micro lors de la charge, vous risques des brûlures et des blessures.
Ne jamais porter le casque-micro lors de la charge.
Vous pouvez également charger le MM 100 en utilisant le câble USB fourni.
Kopie von 090603_MM100_532892_0409_SP7_PRT.pdf 45Kopie von 090603_MM100_532892_0409_SP7_PRT.pdf 45 04.11.2009 11:16:5404.11.2009 11:16:54
8
Mise en service du MM 100
Allumer le casque-micro
Pour allumer le casque-micro :
Appuyer sur la touche Play/Pause et la maintenir enfoncée pendant 2 secondes.
Vous entendez une séquence ascendante de bips dans le casque-micro et la LED indique le mode de fonc-
tionnement actuel.
Mode « recherche » La LED clignote plusieurs fois par seconde :
Le casque-micro est appairé avec un ou plusieurs appareils Bluetooth et essaie d’établir une connexion avec un
de ces appareils.
Mode « inactif » La LED clignote lentement (une fois par seconde) :
Le casque-micro est appairé avec un ou plusieurs appareils Bluetooth. Il n’y a toutefois pas de connexion parce
que l’appareil Bluetooth est éteint ou hors de portée.
Mode « veille » La LED clignote une fois toutes les 3 secondes :
Le casque-micro est appairé avec un ou plusieurs appareils Bluetooth. Il n’y a toutefois pas de transmission audio
ni d’appel en cours.
Mode « streaming audio » La LED brille lentement toutes les 4 secondes :
Le casque-micro est appairé avec un ou plusieurs appareils Bluetooth, un fichier son est reçu via A2DP et lu ou
mis en pause.
Mode « appel en cours » La LED clignote rapidement (une fois par seconde) :
Le casque-micro est appairé avec un ou plusieurs appareils Bluetooth et un appel est en cours.
Mode « appairage » Quand vous allumez le casque micro et maintenez enfoncé la touche Play/Pause pendant 5 secondes, le
casque-micro passera en mode « appairage » (voir “Appairer le casque-micro” en page 9).
La LED clignote alternativement en rouge et en bleu pendant jusqu’à 60 secondes :
Le casque-micro n’est pas encore appairé avec un appareil Bluetooth. Appairez le casque-micro comme décrit
dans la section “Appairer le casque-micro” en page 9.
Etablir des connexions Bluetooth
Si le MM 100 n’est pas encore appairé avec un appareil Bluetooth, veuillez vous référer à la section “Appairer le
casque-micro” en page 9.
2 s
Si la LED clignote en bleu, cela indique que la batterie est suffisamment chargée ; si la LED clignote
en rouge, cela signifie que la batterie est faible (voir page 6).
1s
3s
4s
1s
ATTENTION ! Danger de dysfonctionnement !
Les ondes radio émises peuvent affecter le fonctionnement d’autres appareils.
N’utilisez le casque-micro que dans des avions où la transmission Bluetooth sans fil est
autorisée.
Kopie von 090603_MM100_532892_0409_SP7_PRT.pdf 46Kopie von 090603_MM100_532892_0409_SP7_PRT.pdf 46 04.11.2009 11:16:5404.11.2009 11:16:54
9
Mise en service du MM 100
Si une connexion Bluetooth ne peut pas être établie – parce que l’appareil Bluetooth correspondant est éteint
ou hors de portée – vous pouvez rétablir cette connexion manuellement comme suit :
Désactiver la visibilité Bluetooth de tous les appareils Bluetooth dans le voisinage, sauf celle de l’appareil avec
lequel vous souhaitez établir une connexion.
Appuyer sur la touche Play/Pause .
Die LED clignote plusieurs fois par seconde, indiquant que le casque-micro est en mode « recherche ».
Dès que le casque-micro et l’appareil Bluetooth se reconnaissent entre eux, la connexion est établie. Vous
entendez un bip aigu dans le casque-micro.
Eteindre le casque-micro
Le casque-micro s’éteint automatiquement au bout de 60 minutes après la dernière connexion Bluetooth (mode
« inactif »).
Pour éteindre le casque-micro manuellement :
Appuyer sur la touche Play/Pause et la maintenir enfoncée pendant 2 secondes.
Vous entendez une séquence descendante de bips dans le casque-micro et la LED clignote deux fois en
rouge. Le casque-micro s’éteint.
Les réglages d’appairage et de volume sont automatiquement mémorisés.
Appairer le casque-micro
Le casque-micro peut être appairé avec jusqu’à 8 appareils Bluetooth possédant :
le profil A2DP (profil de distribution audio avancée), p. ex. un téléphone MP3, un lecteur audio portable ou un
ordinateur portable (Windows Vista avec mise à jour d’avril 2007 ou Mac OS X Leopard)
le profil HFP (profil mains libres) ou HSP (profil casque-micro), p. ex. téléphones mobiles
Une fois que vous avez appairé le casque-micro avec un appareil Bluetooth, le casque-micro se connecte automa-
tiquement à chaque fois que cet appareil et le casque-micro se reconnaissent entre eux.
Appairage avec un
téléphone mobile
Avant d’appairer un téléphone mobile, assurez-vous que :
la batterie intégrée du casque-micro a été chargée (voir “Charger la batterie intégrée du casque-micro” en
page 7),
le téléphone mobile est allumé et que sa visibilité Bluetooth est activée,
le casque-micro est éteint et positionné près du téléphone mobile (environ 20 cm ou 7”).
Apres avoir été allumé, le casque-micro essaie d’établir une connexion avec le dernier appareil
Bluetooth avec lequel il a été connecté. Si cet appareil ne peut pas être détecté, le casque-micro
passera en mode « inactif ».
Le casque-micro mémorise jusqu’à 8 profils de connexion Bluetooth des appareils avec lesquels il
a été appairé. Si vous désirez rétablir une connexion avec un appareil avec lequel le casque-micro
a déjà été appairé, cette connexion doit être établie à partir de cet appareil. (Pour plus d’informa-
tions, voir la notice d’emploi de l’appareil Bluetooth.)
2 s
Kopie von 090603_MM100_532892_0409_SP7_PRT.pdf 47Kopie von 090603_MM100_532892_0409_SP7_PRT.pdf 47 04.11.2009 11:16:5404.11.2009 11:16:54
10
Mise en service du MM 100
Pour passer en mode « appairage » :
Appuyer sur la touche Play/Pause et la maintenir enfoncée pendant 5 secondes.
La LED clignote alternativement en rouge et en bleu, indiquant que le casque-micro est en mode « appai-
rage ».
Dès que le casque-micro est reconnu par le téléphone mobile, sélectionner « MM 100 » et faire la connexion.
Une fois la connexion Bluetooth établie avec succès, le casque-micro est affiché comme « MM 100 » sur l’écran
du téléphone mobile.
Si le téléphone mobile vous demande un mot de passe, entrer quatre zéros (0000).
Si l’appairage est effectué avec succès, la LED clignote lentement en bleu.
Avec certains téléphones mobiles, une étape supplémentaire peut être nécessaire pour établir la connexion avec
le casque-micro. Pour plus d’informations, veuillez vous référer à la notice d’emploi du téléphone mobile.
Une fois appairés avec succès, la plupart des téléphones mobiles peuvent automatiquement transférer de l’audio
vers le casque-micro et affichent une icône « casque-micro » sur leurs écrans.
L’appairage ne s’effectue
pas avec succès
Si l’appairage ne s’effectue pas avec succès dans les 60 prochaines secondes, le casque-micro retourne en mode
« inactif ».
Lancer la recherche d’appareils Bluetooth depuis le téléphone mobile (voir la notice d’emploi du téléphone
mobile) et suivre toutes les instructions affichées sur l’écran du mobile.
Appairage avec un autre
appareil Bluetooth
Si vous souhaitez appairer le casque-micro avec d’autres appareils Bluetooth tels qu’un lecteur audio portable
ou un ordinateur portable, veuillez vous référer à la notice d’emploi de l’appareil Bluetooth.
Multi-appairage Le MM 100 peut être appairé simultanément avec deux appareils Bluetooth ; un appareil utilisant le profil HFP/
HSP (mains libres/casque-micro) et l’autre utilisant le profil A2DP (distribution audio avancée), p. ex. un télé-
phone mobile et un lecteur MP3.
Appairer le MM 100 avec un des appareils (voir “Appairer le casque-micro” en page 9.
Si le casque-micro est en veille (c.à.d. pas d’appel en cours et pas de streaming audio), appuyer sur la touche
Next ou sur la touche Prev. pendant 5 secondes.
La LED clignote alternativement en rouge et en bleu, indiquant que le casque-micro est en mode « appai-
rage » et prêt à être appairé avec un appareil secondaire.
Suivre les instructions dans la section “Appairage avec un téléphone mobile” en page 9 ou les instructions de
la notice d’emploi de tout autre appareil Bluetooth.
5 s
Si le casque-micro est déjà allumé et en mode « inactif », vous pouvez passer en mode « appairage
» en appuyant sur la touche Next ou sur la touche Prev. pendant 5 secondes.
MM 100
OK
Keyword
0000
5 s
Kopie von 090603_MM100_532892_0409_SP7_PRT.pdf 48Kopie von 090603_MM100_532892_0409_SP7_PRT.pdf 48 04.11.2009 11:16:5504.11.2009 11:16:55
11
Utilisation du MM 100
Utilisation du MM 100
Mettre le casque-micro
Mettre le casque -micro comme représenté ci-contre.
Ecouter de la musique
Si votre appareil Bluetooth supporte le profil AVRCP (profil commande à distance), vous pouvez contrôler le
lecteur audio par télécommande.
Si votre appareil Bluetooth ne supporte pas le profil AVRCP (profil commande à distance) :
Vous devez lancer la lecture, mettre la lecture en pause, stopper la lecture et sauter un titre via le logiciel de
lecture audio de votre appareil Bluetooth.
léphoner
A condition que le casque-micro soit allumé, appairé avec un téléphone mobile et dans la portée de ce dernier
(voir page 9), vous pouvez prendre et passer des appels avec le MM 100. Lorsque vous recevez un appel en écou-
tant de la musique, la musique est automatiquement mise en pause pendant l’appel et redémarre automatique-
ment à la fin de l’appel.
ATTENTION ! Danger d’accidents !
L’utilisation du casque-micro peut entraîner une perte d’attention.
Ne pas utiliser le casque-micro dans un environnement où vous devez être concentré (p. ex. sur
la route ou lors de réalisation de travaux délicats !
ATTENTION ! Endommagement de l’ouïe à cause des volumes trop élevés !
Ecouter à des volumes sonores élevés pendant de longues périodes peut provoquer des
dommages auditifs permanents. Protégez votre ouïe des volumes sonores élevés. Les casque-
micros Sennheiser présentent aussi une excellente qualité de transmission à volume sonore
réduit.
Régler le volume sonore à un niveau moyen.
Pour ... Appuyer
lancer la lecture
mettre la lecture en pause
sauter au titre suivant dans la liste de lecture/le dossier
sauter au titre précédant dans la liste de lecture/le dossier
Kopie von 090603_MM100_532892_0409_SP7_PRT.pdf 49Kopie von 090603_MM100_532892_0409_SP7_PRT.pdf 49 04.11.2009 11:16:5504.11.2009 11:16:55
12
Utilisation du MM 100
Prendre un appel du
téléphone mobile
Lorsque vous recevez un appel sur votre téléphone mobile, vous entendez la sonnerie dans le casque-micro. Si le
téléphone mobile est réglé sur alerte muette ou alerte par vibration, vous n’entendez pas de sonnerie dans le
casque-micro.
Appuyer sur la touche Play/Pause .
Ou :
Appuyer sur la touche Next ou sur la touche Prev. .
Vous entendez une séquence ascendante de bips dans le casque-micro. Le streaming audio est automatique-
ment mis en pause.
Commencer à parler.
Rejeter un appel Appuyer sur la touche Play/Pause et la maintenir enfoncée pendant 2 secondes.
Ou :
Appuyer sur la touche Taste Next ou sur la touche Prev. et la maintenir enfoncée pendant 2 secondes.
Vous entendez une séquence descendante de bips dans le casque-micro et la sonnerie s’arrête. Selon les
réglages du téléphone mobile ou de l’appareil Bluetooth, l’appel est soit rejeté, soit transféré sur une boîte
vocale.
Terminer un appel Pendant l’appel en cours, appuyer sur la touche Play/Pause . Vous entendez une séquence descendante de
bips dans le casque-micro. Si du streaming audio était suspendu pendant l’appel, il
se poursuivra une fois
l’appel terminé
.
Veuillez vous référer à la notice d’emploi de votre téléphone mobile pour savoir si votre téléphone mobile met
fin à l’appel automatiquement ou si vous devez le terminer manuellement.
Passer un appel Lorsque vous passez un appel via votre téléphone mobile, toute lecture de musique est mise en pause et vous
entendez une séquence ascendante de bips dans le casque-micro.
Composer le numéro sur votre téléphone mobile.
Recomposer le dernier
numéro composé*/numéro-
tation vocale*
La recomposition automatique du dernier numéro n’est possible qu’avec certains téléphones mobiles ou appar-
eils Bluetooth. Veuillez vous référez à la notice d’emploi de votre téléphone mobile ou appareil Bluetooth.
Appuyer sur la
Next
pendant 2 secondes
.
Vous entendez deux bips ascendants dans le casque-micro.
Le dernier numéro composé est recomposé.
*Cette fonction doit être supportée par le téléphone mobile.
La fonction « numérotation vocale » doit être supportée par votre téléphone mobile ou appareil Bluetooth
(possédant le profil HFP) et doit être activée.
Appuyer sur la
Prev.
pendant 2 secondes
. Vous entendez deux bips ascendants dans le casque-micro.
2 s
2 s
Kopie von 090603_MM100_532892_0409_SP7_PRT.pdf 50Kopie von 090603_MM100_532892_0409_SP7_PRT.pdf 50 04.11.2009 11:16:5504.11.2009 11:16:55
13
Utilisation du MM 100
Enoncer le nom de la personne que vous souhaitez appeler. Ce nom a dû être mémorisé auparavant.
Le téléphone mobile ou l’appareil Bluetooth compose automatiquement le numéro correspondant. Si la
recomposition automatique ou la numérotation vocale s’est effectuée avec succès, vous entendez deux bips
descendants dans le casque-micro.
Commencer à parler.
Si la recomposition automatique ou la numérotation vocale ne s’est pas effectuée avec succès, soit parce que le
dernier numéro composé n’est pas mémorisé dans le téléphone, soit l’appel est rejeté par l’interlocuteur ou bien
l’interlocuteur ne peut pas être joint par téléphone, vous entendez deux bips descendants dans le casque-micro.
Annuler la recomposition
automatique ou la
numérotation vocale*
Pour annuler la recomposition automatique ou la numérotation vocale en cours, appuyer sur la touche Play/
Pause .
Vous entendez deux bips descendants dans le casque-micro. La recomposition automatique ou la numérota-
tion vocale en cours est annulée.
*Cette fonction doit être supportée par le téléphone mobile.
Transférer un appel en cours
du téléphone mobile vers le
casque-micro*
Voir la notice d’emploi de votre téléphone mobile pour savoir comment transférer un appel de votre mobile
vers le casque-micro.
*Cette fonction doit être supportée par le téléphone mobile.
Transférer un appel en cours
du casque-micro vers le
téléphone mobile*
Appuyer sur la touche Next ou sur la touche Prev. pendant 2 secondes.
Vous entendez un bip grave dans le casque-micro et l’appel est transféré vers le téléphone mobile.
*Cette fonction doit être supportée par le téléphone mobile.
Couper/réactiver le microphone du casque-micro
Pour couper le micro du casque-micro en cours d’appel :
Appuyer sur la touche Play/Pause pendant 2 secondes.
Pendant la coupure du micro, vous entendez deux bips graves toutes les 4 secondes.
Pour réactiver le micro du casque-micro :
Appuyer sur la touche Play/Pause pendant 2 secondes.
Vous entendez une série de bips graves dans le casque-micro et le micro fonctionne comme d’habitude.
Régler le volume
Le casque-micro peut gérer jusqu’à trois réglages de volume différents et indépendants entre eux :
1. Le volume sonore peut être réglé pendant la lecture audio.
2. Le volume de l’interlocuteur peut être réglé pendant la conversation.
3. Le volume de la sonnerie du casque-micro peut être réglé pendant que
2 s
2 s
Kopie von 090603_MM100_532892_0409_SP7_PRT.pdf 51Kopie von 090603_MM100_532892_0409_SP7_PRT.pdf 51 04.11.2009 11:16:5604.11.2009 11:16:56
14
Nettoyage et entretien du MM 100
le téléphone mobile sonne
ou la lecture audio est mise en pause.
Après avoir changé le volume de la sonnerie du casque-micro, la sonnerie est reproduite une fois avec le
réglage de volume actuel.
Les volumes peuvent être réglés en 12 étapes. Si le volume minimum ou maximum est atteint, vous entendez
une série de bips aigus dans le casque-micro.
Pour augmenter le volume par paliers, appuyer sur la touche Volume + .
Pour réduire le volume par paliers, appuyer sur la touche Volume – .
Pour régler le volume en continue, appuyer sur la touche de volume correspondante et la maintenir enfoncée.
Si vous sortez de la portée Bluetooth ...
La téléphonie et le streaming audio ne sont possibles que si vous vous trouvez dans la portée Bluetooth du télé-
phone mobile ou de l’appareil Bluetooth. Cette portée varie beaucoup selon les éléments de l’environnement :
épaisseur des murs, matériau des murs, etc. Si le contact visuel direct est assuré, la portée de la plupart des télé-
phones mobiles ou appareils Bluetooth est de 10 mètres environ.
Si le casque-micro quitte la portée du téléphone mobile ou de l’appareil Bluetooth en cours d’appel :
La qualité sonore se détériore, puis la connexion est interrompue.
Votre téléphone mobile ou appareil Bluetooth indique la perte de connexion.
Veuillez vous référer à la notice d’emploi de votre téléphone mobile ou appareil Bluetooth pour déterminer si
l’appel est automatiquement transféré au téléphone mobile ou à l’appareil Bluetooth, ou s’il faut appuyer sur
une touche pour ce faire.
En cas de perte de connexion, vous entendez une séquence descendante de bips dans le casque-micro.
Selon la connexion maintenue, le casque-micro passera soit en mode « inactif » (pas de connexion maintenue),
soit en mode « veille » (connexion HFP/HSP maintenue), soit en mode « streaming audio » (connexion A2DP
maintenue).
Nettoyage et entretien du MM 100
Nettoyer le casque-micro
Utiliser exclusivement un chiffon sec. Ne pas utiliser de liquides, de solvants ou de détergents.
Stocker le casque-micro
En cas de non-utilisation prolongée du casque micro :
Recharger la batterie intégrée régulièrement (charge d’environ une heure tous les six mois).
Stocker le casque micro dans un endroit sec et exempt de poussière.
Remplacer les coussinets d’oreille
Pour des raisons d’hygiène, vous devrez remplacer les coussinets d’oreille de temps en temps. Des coussinets
d’oreille de rechange sont disponibles auprès de votre revendeur Sennheiser. Une paire de coussinets d’oreille
est déjà montée sur les oreillettes.
Enlever prudemment les coussinets d’oreille des oreillettes.
Monter les nouveaux coussinets d’oreille sur les oreillettes.
ATTENTION !
Les liquides peuvent endommager les composants électroniques de l’appareil !
Une infiltration de liquide dans le boîtier de l’appareil peut causer des courts-circuits et
endommager les composants électroniques.
Eloigner tout type de liquide de l’appareil.
Ne jamais utiliser de solvant ou de détergent.
Kopie von 090603_MM100_532892_0409_SP7_PRT.pdf 52Kopie von 090603_MM100_532892_0409_SP7_PRT.pdf 52 04.11.2009 11:16:5604.11.2009 11:16:56
15
Accessoires
Accessoires
Pour le MM 100, les accessoires suivants sont disponibles auprès de votre revendeur Sennheiser :
Caractéristiques techniques
MM 100
Bloc secteur MM 100
Bluetooth
N° Réf. Accessoire/pièce de rechange
504114 Coussinets d’oreille de rechange HZP 16, 1 paire
502309 Câble de recharge USB
502310 Bloc secteur, version EU, pour l’utilisation avec le câble de recharge USB (502309)
502311 Bloc secteur, version UK, pour l’utilisation avec le câble de recharge USB (502309)
502312 Bloc secteur, version US, pour l’utilisation avec le câble de recharge USB (502309)
502313 Chargeur pour voiture, pour l’utilisation avec le câble de recharge USB (502309)
Dimensions 115 x 50 x 145 mm (L x H x P)
Poids env. 54 g
Temps d’écoute jusqu’à 7,5 heures
Temps de conversation jusqu’à 9 heures
Temps de recharge avant la première utilisation : 3 heures
par la suite : 2,5 heures
Portée 10 m
Type d’écouteur dynamique, aimant néodyme
Type de micro microphone statique, omnidirectionnel
Température de
fonctionnement
10 °C à +40 °C
Température de stockage 10 °C à +70 °C
Tension d’entrée nominale 100–240 V~
Courant d’entrée nominal max. 0,2 A
Fréquence secteur 50–60 Hz
Tension de sortie nominale 5 V
Courant de sortie nominal max. 150 mA
Température de
fonctionnement
0 °C à +45 °C
Température de stockage 40 °C à +85 °C
Humidité relative 20 à 90 %
Poids env. 75 g
Bluetooth
®
version 2.0 + EDR
Portée jusqu’à 10 m
Fréquence d’émission 2,4 GHz
Protocoles HSP, HPF, A2DP, AVRCP
Codec SBC
Kopie von 090603_MM100_532892_0409_SP7_PRT.pdf 53Kopie von 090603_MM100_532892_0409_SP7_PRT.pdf 53 04.11.2009 11:16:5704.11.2009 11:16:57
16
Déclarations du fabricant
Déclarations du fabricant
Garantie
Sennheiser Communications A/S offre une garantie de 24 mois sur ce produit. Pour avoir les conditions de
garantie actuelles, veuillez visiter notre site web sur www.sennheiser.com ou contacter votre partenaire
Sennheiser.
Déclaration de conformité pour la CE
Cet équipement est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes des Directives
1999/5/CE, 89/336/CE et 73/23/CE.
Avant d’utiliser l’appareil, veuillez observer les dispositions légales en vigueur dans votre pays !
Déclarations FCC
Cet équipement a été testé et trouvé conforme aux limites définies pour un dispositif numérique de classe B,
dans le cadre de la Partie 15 des réglementations de la FCC.
Ces limites sont conçues pour offrir une protection raisonnable contre les interférences nocives pour une instal-
lation résidentielle. Cet équipement produit, utilise et peut émettre une énergie haute fréquence et, s’il n'est pas
installé et utilisé conformément aux instructions, provoquer des interférences gênantes pour les communica-
tions radio. Des risques d’interférences ne peuvent toutefois pas être totalement exclus dans certaines installa-
tions. Dans le cas d’interférences gênantes pour la réception des émissions de radio ou télédiffusées (il suffit,
pour le constater, d’allumer et d’éteindre l’équipement), l’utilisateur est invité à prendre l’une des mesures suiv-
antes pour les éliminer :
Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
Eloigner l’équipement du récepteur.
Brancher l’équipement sur une prise ou un circuit différent de celui du récepteur.
Consulter un revendeur ou un technicien de radio ou télévision expérimenté.
Cet appareil est conforme à la Partie 15 des réglementations de la FCC. Son utilisation est soumise aux deux
conditions suivantes :
1. il ne doit pas provoquer d’interférences gênantes et
2. il doit tolérer les interférences reçues, y compris celles susceptibles d’en perturber le fonctionnement.
Tout changement ou modification non expressément approuvé par Sennheiser Communications peut annuler le
droit de l’utilisateur de faire fonctionner cet appareil.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Batteries ou piles
Les batteries ou piles fournies peuvent être recyclées. Jetez les batteries usagées dans un conteneur de recyclage
ou ramenez-les à votre revendeur. Afin de protéger l’environnement, déposez uniquement des batteries ou piles
complètement déchargées.
Déclaration WEEE
Votre produit Sennheiser Communications a été conçu et fabriqué avec des matériaux et composants de haute
qualité, susceptibles d’être recyclés et réutilisés. Ce symbole signifie que les appareils électriques et électron-
iques, lorsqu’ils sont arrivés en fin de vie, doivent être éliminés séparément des ordures ménagères.
Veuillez rapporter cet appareil à la déchetterie communale ou à un centre de recyclage. Vous contribuez ainsi à
la préservation de l’environnement.
Marques déposées
Sennheiser est une marque déposée de Sennheiser electronic GmbH & Co. KG.
La marque et les logos Bluetooth
®
sont la propriété de Bluetooth SIG, Inc.
Kopie von 090603_MM100_532892_0409_SP7_PRT.pdf 54Kopie von 090603_MM100_532892_0409_SP7_PRT.pdf 54 04.11.2009 11:16:5704.11.2009 11:16:57
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

Sennheiser MM 100 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Écouteurs
Taper
Le manuel du propriétaire