Korg SP-170S Le manuel du propriétaire

Catégorie
Instruments de musique
Taper
Le manuel du propriétaire
DIGITAL PIANO
E F G J
2
IMPORTANT NOTICE TO CONSUMERS
This product has been manufactured according to strict specifications and voltage requirements that are applicable in
the country in which it is intended that this product should be used. If you have purchased this product via the internet,
through mail order, and/or via a telephone sale, you must verify that this product is intended to be used in the country
in which you reside.
WARNING: Use of this product in any country other than that for which it is intended could be dangerous and could
invalidate the manufacturer’s or distributor’s warranty. Please also retain your receipt as proof of purchase otherwise
your product may be disqualified from the manufacturer’s or distributor’s warranty.
REMARQUE IMPORTANTE POUR LES CLIENTS
Ce produit a été fabriqué suivant des spécifications sévères et des besoins en tension applicables dans le pays où ce
produit doit être utilisé. Si vous avez acheté ce produit via l’internet, par vente par correspondance ou/et vente par
téléphone, vous devez vérifier que ce produit est bien utilisable dans le pays où vous résidez.
ATTENTION: L’utilisation de ce produit dans un pays autre que celui pour lequel il a été conçu peut être dangereuse
et annulera la garantie du fabricant ou du distributeur. Conservez bien votre récépissé qui est la preuve de votre achat,
faute de quoi votre produit ne risque de ne plus être couvert par la garantie du fabricant ou du distributeur.
WICHTIGER HINWEIS FÜR KUNDEN
Dieses Produkt wurde unter strenger Beachtung von Spezifikationen und Spannungsanforderungen hergestellt, die im
Bestimmungsland gelten. Wenn Sie dieses Produkt über das Internet, per Postversand und/oder mit telefonischer
Bestellung gekauft haben, müssen Sie bestätigen, dass dieses Produkt für Ihr Wohngebiet ausgelegt ist.
WARNUNG: Verwendung dieses Produkts in einem anderen Land als dem, für das es bestimmt ist, verwendet wird,
kann gefährlich sein und die Garantie des Herstellers oder Importeurs hinfällig lassen werden. Bitte bewahren Sie
diese Quittung als Kaufbeleg auf, da andernfalls das Produkt von der Garantie des Herstellers oder Importeurs ausge-
schlossen werden kann.
Owner’s manual
Manuel d’utilisation
Bedienungsanleitung
Thank you for purchasing the Korg SP-170S digital piano.
Merci d’avoir choisi la piano numérique SP-170S de Korg.
Vielen Dank, dass Sie sich für einen SP-170S digtal-Klavier von Korg entschieden haben.
Precautions
Location
Using the unit in the following locations can result in a malfunction.
• Indirectsunlight
• Locationsofextremetemperatureorhumidity
• Excessivelydustyordirtylocations
• Locationsofexcessivevibration
• Closetomagneticelds
Power supply
PleaseconnectthedesignatedACadaptertoanACoutletofthecorrectvoltage.
DonotconnectittoanACoutletofvoltageotherthanthatforwhichyourunitis
intended.
Interference with other electrical devices
Radiosandtelevisionsplacednearbymayexperiencereceptioninterference.Op-
eratethisunitatasuitabledistancefromradiosandtelevisions.
Handling
Toavoidbreakage,donotapplyexcessiveforcetotheswitchesorcontrols.
Care
Iftheexteriorbecomesdirty,wipeitwithaclean,drycloth.Donotuseliquid
cleanerssuchasbenzeneorthinner,orcleaningcompoundsorammablepol-
ishes.
Keep this manual
Aerreadingthismanual,pleasekeepitforlaterreference.
Keeping foreign matter out of your equipment
Neversetanycontainerwithliquidinitnearthisequipment.Ifliquidgetsinto
theequipment,itcouldcauseabreakdown,re,orelectricalshock.
Becarefulnottoletmetalobjectsgetintotheequipment.Ifsomethingdoesslip
intotheequipment,unplugtheACadapterfromthewalloutlet.Thencontact
yournearestKorgdealerorthestorewheretheequipmentwaspurchased.
* Allproductnamesandcompanynamesarethetrademarksorregistered
trademarksoftheirrespectiveowners.
THE FCC REGULATION WARNING (for USA)
ThisequipmenthasbeentestedandfoundtocomplywiththelimitsforaClass
Bdigitaldevice,pursuanttoPart15oftheFCCRules.Theselimitsaredesigned
toprovidereasonableprotectionagainstharmfulinterferenceinaresidential
installation.Thisequipmentgenerates,uses,andcanradiateradiofrequency
energyand,ifnotinstalledandusedinaccordancewiththeinstructions,may
causeharmfulinterferencetoradiocommunications.However,thereisnoguar-
anteethatinterferencewillnotoccurinaparticularinstallation.Ifthisequip-
mentdoescauseharmfulinterferencetoradioortelevisionreception,which
canbedeterminedbyturningtheequipmentoandon,theuserisencouraged
totrytocorrecttheinterferencebyoneormoreofthefollowingmeasures:
• Reorientorrelocatethereceivingantenna.
• Increasetheseparationbetweentheequipmentandreceiver.
• Connecttheequipmentintoanoutletonacircuitdifferentfromthatto
whichthereceiverisconnected.
• Consultthedealeroranexperiencedradio/TVtechnicianforhelp.
Unauthorizedchangesormodicationtothissystemcanvoidtheuser’sauthor-
itytooperatethisequipment.
Notice regarding disposal (EU only)
Ifthissymbolisshownontheproduct,manual,battery,orpackage,
youmustdisposeofitinthecorrectmannertoavoidharmtohuman
healthordamagetotheenvironment.Contactyourlocaladministrative
bodyfordetailsonthecorrectdisposalmethod.Ifthebaerycontains
heavymetalsinexcessoftheregulatedamount,achemicalsymbolis
displayedbelowthesymbolonthebaeryorbaerypackage.
Note concernant les dispositions (Seulement EU)
Sicesymboleapparaitsurleproduit,lemanuel,lespilesoulespacksde
piles,celasigniequevousdevezlerecyclerd’unemanièrecorrectean
deprévenirlesdommagespourlasantéhumaineetlesdommagespo-
tentielspourl’environnement.Contactezvotreadministrationlocale
pourdeplusamplesrenseignementsconcernantlabonnethodede
recyclage.Silapilecontientdesmétauxlourdsau-delàduseuilrégle-
menté,unsymbolechimiqueestaffichéendessousdusymboledela
poubellebared’unecroixsurlapileoulepackdepiles.
Hinweis zur Entsorgung (Nur EU)
WennSiedasSymbolmitder„durgekreuztenMülltonne“aufIhrem
Produkt,derdazugerigenBedienungsanleitung,derBatterieoder
derVerpaungsehen,müssenSiedasProduktindervorgesriebenen
ArtundWeiseentsorgenumSädenandermenslienGesundheit
undderUmweltzuvermeiden.BaerienoderAkkus,dieSadstoe
enthalten,sindaumitdemSymboleinerdurgekreuztenMülltonne
gekennzeinet.InderhezumMülltonnensymbolbendetsidie
emiseBezeinungdesSadstoes.CdoderNiCdstehtfürCadmium,Pb
fürBleiundHgfürQuesilber.
Précautions
Emplacement
Lutilisationdecetinstrumentdanslesendroitssuivantspeutenentraînerle
mauvaisfonctionnement.
• Enpleinsoleil
• Endroitstrèschaudsoutrèshumides
• Endroitssalesoufortpoussiéreux
• Endroitssoumisàdefortesvibrations
• Aproximitédechampsmagtiques
Alimentation
Branchezladaptateursecteurmentionnéàuneprisesecteurdetensionappro-
priée.Evitezdebrancherladaptateuràuneprisedecourantdontlatensionne
correspondpasàcellepourlaquellelappareilestconçu.
Interférences avec d’autres appareils électriques
Lespostesderadioetdetélévisionsituésàproximitépeuventparconséquent
sourird’interrencesàlaréception.Veuillezslorsfairefonctionnercet
appareilàunedistanceraisonnabledepostesderadioetdetélévision.
Maniement
Pouréviterdelesendommager,manipulezlescommandesetlesboutonsde
cetinstrumentavecsoin.
Entretien
Lorsquel’instrumentsesalit,neoyez-leavecunchionpropreetsec.Nevous
servezpasd’agentsdeneoyageliquidestelsquedubenzèneoududiluant,
voiredesproduitsinammables.
Conservez ce manuel
Aprèsavoirlucemanuel,veuillezleconserversoigneusementpourtouteréfé-
renceultérieure.
Evitez toute intrusion d’objets ou de liquide
Neplacezjamaisderécipientcontenantduliquideprèsdel’instrument.Sile
liquideserenverseoucoule,ilrisquedeprovoquerdesdommages,uncourt-
circuitouuneélectrocution.
Veillezànepaslaissertomberdesobjetsmétalliquesdansleboîtier(trombones,
parex.).Sicelaseproduit,branchezlalimentationdelaprisedecourant
etcontactezvotrerevendeurkorgleplusprocheoulasurfacevousavez
achetél’instrument.
* Touslesnomsdeproduitsetdesocssontdesmarquescommerciales
oudéposéesdeleurdétenteurrespectif.
Vorsichtsmaßnahmen
Aufstellungsort
VermeidenSiedasAufstellendesGerätsanOrten,andenen
• esdirekterSonneneinstrahlungausgesetztist;
• hoheFeutigkeitoderExtremtemperaturenauretenkönnen;
• StauboderSmutzingroßenMengenvorhandensind;
• dasGerätErsüerungenausgesetztseinkann.
• inderNäheeinesMagnetfeldes.
Stromversorgung
SließenSiedasoptionaleNetzteilnuraneinegeeigneteStedosean.Ver-
bindenSieesniemalsmiteinerStedoseeineranderenSpannung.
Störeinüsse auf andere Elektrogeräte
DieserkannbeiinderheaufgestelltenRund-funkempfängernoderFern-
sehgerätenEmpfangsstörungenhervorrufen.BetreibenSiesoleGerätenur
ineinemgeeignetenAbstandvondiesemErzeugnis.
Bedienung
VermeidenSiebeiderBedienungvonSalternundReglernunangemessenen
Kraaufwand.
Reinigung
BeiauretenderVersmutzungkönnenSiedasGehäusemiteinemtroenen,
sauberenTuchabwischen.VerwendenSiekeinerleiFlüssigreinigerwiebei-
spielsweiseReinigungsbenzin,Verdünnungs-oderSpülmiel.VerwendenSie
niemalsbrennbareReiniger.
Bedienungsanleitung
BewahrenSiedieseBedienungsanleitunggutauf,fallsSiesiespäternoein-
malbenötigen.
Flüssigkeiten und Fremdkörper
StellenSieniemalsBehältnissemitFssigkeiteninderhedesGerätsauf.
WennFlüssigkeitindasGerätgelangt,könnenBesädigungdesGeräts,Feuer
odereinelek-triserSlagdieFolgesein.
BeachtenSie,daßkeinerleiFremdrperindasGerätgelangen.Sollteein
FremdkörperindasGerätgelangtsein,sotrennenSieessofortvomNetz.
WendenSiesidannanIhrenKORG-Fahändler.
* AlleProdukt-undFirmennamensindWarenzeienodereingetragene
WarenzeienderbetreendenEigentümer.
5
Installation et connexions
1. Connexion au secteur
(Illustration 1)
Pour commencer, le SP-170S est hors tension. Branchez le câble d’alimentation à l’adaptateur sec-
teur. Branchez la che de CC à la prise DC12V en face arrière. Branchez ensuite le ble d’alimen-
tation à une prise secteur.
Faites passer le câble de l’adaptateur par le crochet prévu à cet eet pour éviter que la che ne se
débranche accidentellement. Lorsque vous retirez le câble du crochet, évitez de tirer sur le câble
avec une force excessive.
Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni. Lutilisation d’un autre adaptateur risque d’en-
traîner des dysfonctionnements.
Veillez à brancher le produit à une prise secteur d’une tension adéquate.
2. Mise sous tension du SP-170S
Appuyez sur l’interrupteur sità gauche, sur le panneau supérieur, pour mere l’instrument
sous tension. (Illustration 2)
Le témoin d’alimentation situé à gauche du pupitre s’allume. (Illustration 2)
Appuyez sur l’interrupteur pour mere l’instrument hors tension.
Le témoin d’alimentation s’éteint.
L'instrument se met automatiquement hors tension si le clavier n'est pas joué pendant 30
minutes ou plus.
Pour continuer à utiliser l'instrument après sa mise hors tension auto-
matique, appuyez sur sa touche d'alimentation.
3. Réglage du volume
Tournez la commande VOLUME à droite vers “MAX” pour augmenter le volume. Tournez-la à
gauche vers “MIN” pour diminuer le volume. (Illustration 2)
La commande VOLUME règle le volume des haut-parleurs internes et des prises pour casques.
Utilisation de casques
La connexion d’un casque coupe les haut-parleurs internes. Cela permet de jouer du clavier le
soir sans déranger votre entourage. Le SP-170S dispose de deux prises pour casques, permeant à
deux personnes d’écouter au casque.
Branchez la che de casque stéréo à une des prises PHONES en face arrière. (Illustration 3)
Si votre casque est doté d’une che adaptatrice jack standard/mini-jack, veillez à tenir la che
adaptatrice lorsque vous branchez ou débranchez le casque.
Pour protéger votre ouïe, évitez une écoute au casque prolongée à volume élevé.
dale forte
Vous pouvez utiliser la dale commutateur fournie comme dale forte en la branchant à la
prise DAMPER SW en face arrière. Quand vous enfoncez la pédale, le son est maintenu dans toute
sa richesse. (Illustration 3)
Vous pouvez aussi utiliser une pédale Damper (maintien) DS-1H disponible en option. Un eet de
pédale forte progressive peut être appliqué au son Piano 1 ou 2.
Connexion de périphériques audio
Vous pouvez utiliser les prises PHONES comme sorties lignes pour brancher des enceintes actives
ou d’autres périphériques audio au clavier. Utilisez pour cela des câbles conçus pour ces périphé-
riques et disponibles dans le commerce.
Avant de brancher des périphériques audio, n’oubliez pas de mere l’instrument et les ri-
phériques audio hors tension. Faute de quoi, vous risquez d’endommager l’instrument ou les
périph
ériques.
Utilisation du pupitre
Insérez les pieds du pupitre fourni dans la fente située au centre du panneau supérieur.
(Illustration 4)
A une prise
de courant
Illustration 1
Adaptateur
secteur
Fiche CC
Câble de l’adaptateur
secteur
Crochet pour câble
Veillez à ne pas
plier cette partie
excessivement
lorsque vous fixez
le câble au crochet.
Témoin
d’alimentation
Commande
VOLUME
Interrupteur
Prise DAMPER SW
Prises PHONES
Illustration 3
Illustration 4
6
Jouer avec différents sons
Le SP-170S propose 10 sons préprogrammés.
Appuyez plusieurs fois sur le bouton SOUND pour changer de son selon la séquence suivante:
Piano 1
Piano 2
E. Piano 1
E. Piano 2
Harpsi
Clav
Vibraphone
P. Organ
E. Organ
Strings
Après le son “Strings”, vous revenez au son “Piano 1. Une pression sur le bouton PIANO PLAY sélec-
tionne automatiquement le son “Piano 1.
Quand v
ous meez l’instrument sous tension, le son “Piano 1” est sélectionné par défaut.
PIANO 1: Piano à queue chaud et riche
PIANO 2: Piano à queue clair et brillant
E. Piano 1: Piano électrique authentique et uide
E. Piano 2: Piano électrique moderne et percutant
Harpsichord: Clavecin classique
Clavichord: Clavicorde électrique expressif
Vibraphone: Vibraphone au son velouté
P. Organ: Orgue à tuyaux
E. Organ: Orgue électronique à registres
Strings: Section de cordes
Vous pouvez aussi changer de son en appuyant sur une des touches de la plage Do7 à La7 tout en mainte
-
nant les boutons PIANO PLAY et SOUND enfoncés. (Voyez la section “Fonctions des touches” aux pages
6 e
t 7.)
Autres fonctions
Le SP-170S vous permet de reproduire les morceaux ou de régler divers paramètres en appuyant sur une
touche spécique du clavier tout en maintenant les boutons PIANO PLAY et SOUND enfoncés. Voyez la
section “MIDI” à la page suivante pour en savoir plus sur les canaux et les changements de programme
MIDI. Pour consulter le tableau d’équipement MIDI (“MIDI Implementation Chart”), veuillez vous rendre
sur le site Korg (hp://www.korg.com/).
Tant que vous maintenez les boutons PIANO PLAY et SOUND enfoncés, ne jouez pas sur le cla-
vier. Vous risquez d’obtenir un résultat inaendu.
Pour connaître les fonctions assignées aux touches, voyez la section “Fonctions des touches” aux pages 6 et 7
.
Signal de conrmation
Quand vous actionnez une touche pour régler un paramètre, vous entendez un signal de conrmation.
Vous pouvez désactiver ce signal de conrmation en maintenant les boutons PIANO PLAY et SOUND
enfoncés et en appuyant sur la touche La
#
0. Pour activer le signal de conrmation, faites de me mais
appuyez sur la touche Si0 au lieu de la touche La
#
0. Par défaut, à la mise sous tension de l’instrument, le
signal de conrmation est activé.
Bouton
PIANO PLAY
Bouton
SOUND
Do1[24]*Do2[36]*Do3[48]*
Do4[60]*
Do7[96]*
Do8[108]*
Do5[72]*Do6[84]*
2
4
5
7
9
10
12
14
16
16
86
11
13
15
31
2
4
5
7
9
10
8631
Réverbération activée/coupée
Chorus activé/coupé
Activation/désactivation de la trans-
mission de numéros de programme
Activation/désactivation de la trans-
mission de commandes de contrôle
Sons internes
Morceaux
Toucher
Std.
Transposition
(Fa
2~Fa3)
Léger
Lourd
Canal MIDI
Piano 1
E. Piano 1
Clav
Vibraphone
P. Organ
E. Organ
Strings
Piano 2
E. Piano 2
Harpsi
ACT
ACT
DES
DES
Sonorité de confirmation
activée/coupée
Activé
Coupé
Activé
Coupé
Activé
Coupé
Bas
Haut
Hauteur
Maintenez ces
boutons enfoncés
Fort
Puissance
sonore
Calme
Force du jeu
Léger
Std.
Lourd
Calme
Fort
Fa
Sol
La
Do
Sol
La Si Do Mi Fa
Si0
Ré2 Mi2 Fa2 La3 Si3
La
0
La
3Sol
3
Fonctions des touches
[ ]* indique le numéro de note MIDI.
7
Ecouter les morceaux
Le SP-170S propose 10 morceaux exploitant 10 sons préprogram-
més. Ecoutez les morceaux pour couvrir toute la richesse et
l’exp
ressivité des sons.
En maintenant les boutons PIANO PLAY et SOUND enfoncés,
appuyez sur une des touches sites entre Do6 et La6 (du côté
droit du clavier). La lecture du morceau assigà la touche ac
-
tionnée (voyez ci-dessous) démarre. La lecture commence à par-
tir du morceau sélectionné et se poursuit en boucle, par ordre
ascen
dant, jusqu’à ce que vous l’artiez.
Pour arter la lecture, appuyez simultament sur les boutons
PIANO PLAY et SOUND.
Durant la lecture d’un morceau, vous pouvez changer de
son en utilisant les boutons PIANO PLAY et SOUND plus
les touches du clavier. Le réglage d’effets du morceau
s’applique au son sélectionné.
Quand vous changez de son durant la lecture dun
morceau, aucun message MIDI (de changement de pro-
gramme) n’est transmis.
T
itre d
u morceau
1 (Piano 1): Fantaisie-Impromptu Op.66 /F.Chopin
2 (Piano 2): Amazing Grace/unknown (arr. : N.Nishi)
3 (E. Piano 1): Ramble/M.Sakaguchi
4 (E. Piano 2): KORG Orignal
5 (Harpsichord): Invention No.8/J.S.Bach
6 (Clavichord): KORG Orignal
7 (Vibraphone): KORG Orignal
8 (P. Organ): Toccata in D moll/J.S.Bach
9 (E. Organ): KORG Orignal
10 (Strings): First Snow/M.Sakaguchi
Effets (réverbération et chorus)
Vous pouvez utiliser un eet de réverbération pour conférer plus
de profondeur au son ou un eet chorus pour l’élargir et l’enrichir
.
Maintenez les boutons PIANO PLAY et SOUND enfoncés, et
appuyez sur la touche La5 pour activer leet de réverbéra-
tion. Pour couper l’eet de réverbération, faites de même mais
appuy
ez sur la touche Sol
#
5 au lieu de la touche La5.
En maintenant les boutons PIANO PLAY et SOUND enfoncés
simultanément, appuyez sur la touche Si5 pour activer l’eet
de chorus. Pour couper l’eet de chorus, faites de même mais
appuyez sur la touche La
#
5 au lieu de Si5.
Vous pouvez ajouter des eets à chacun des sons.
Quand vous meez l’instrument sous tension, les eets utilisent
des réglages optimis pour chacun des sons préprograms.
Réglage de la réponse du clavier selon le toucher
Le réglage de la réponse du clavier vous permet de déterminer
le rapport entre la force exercée sur les touches (toucher) et le
niveau de sortie du son. Vous pouvez régler ce paratre avec
les touches blanches de la plage Ré2~Fa2. (Voyez l’illustration à
gauche.)
Pour jouer fortissimo avec un toucher ger, maintenez les
boutons PIANO PLAY et SOUND enfoncés et actionnez la
touche Ré2.
Pour jouer fortissimo avec un toucher lourd, maintenez les
touches boutons PIANO PLAY et SOUND enfoncés et action
-
nez la touche Fa2.
Pour un toucher normal (standard), maintenez les boutons
PIANO PLAY et SOUND enfoncés et actionnez la touche Mi2.
Le toucher standard est le réglage par faut la mise sous
tension).
Transposition (décalage de hauteur)
Il peut arriver qu’un morceau soit écrit dans une tonalité di-
cile (impliquant de nombreuses altérations) ou que vous sou-
haitiez adapter la hauteur à celle d’un autre instrument ou d’un
c
hant
eur. Dans ce cas, vous pouvez transposer le clavier (décaler
la hauteur des notes) an de pouvoir jouer comme vous en avez
l’habitude mais dans une tonalité diérente. C’est ce que nous
appelons la fonction de transposition. Vous pouvez transposer
la tonalité sur une plage de 11 demi-tons.
Si vous eectuez une transposition d’un demi-ton vers le haut,
par exemple, le fait de jouer les notes de la portée gauche pro
-
duit les notes de la portée droite.
Pour eectuer la transposition, maintenez les boutons PIA-
NO PLAY et SOUND enfoncés et appuyez sur une touche de
la pla
ge Fa
#
2~Si3 ou Do
#
3~Fa3. La transposition est eecte
par rapport à une note de référence.
Si vous souhaitez une transposition telle que la touche Do3 (-
férence) produise la note La2 (transposition vers le bas de trois
demi-
tons), maintenez les boutons PIANO PLAY et SOUND
enfoncés et appuyez sur la touche La2. Si vous souhaitez une
transposition telle que la touche Do3 (référence) produise la note
#
3 (transposition vers le haut de trois demi-tons), maintenez
les boutons PIANO PLAY et SOUND enfoncés et appuyez sur la
touche Ré
#
3.
Pour annuler la transposition (±0), maintenez les boutons PIA-
NO PLAY et SOUND enfoncés et appuyez sur la touche Do3.
P
ar défa
ut (à la mise sous tension), il n’y a pas de transposition.
Do1[24]*Do2[36]*Do3[48]*
Do4[60]*
Do7[96]*
Do8[108]*
Do5[72]*Do6[84]*
2
4
5
7
9
10
12
14
16
16
86
11
13
15
31
2
4
5
7
9
10
8631
Bas
Haut
Std.
Canal MIDI
(Do4~Ré
5)
Hauteur
Piano 1
E. Piano 1
Clavichord
Vibraphone
P. Organ
E. Organ
Strings
Piano 2
E. Piano 2
Harpsichord
Fa
Sol
La
Do
Sol
La Si Do Mi Fa
Réverbération activée/coupée
Chorus activé/coupé
Sons internes
(Do7~Ra7)
Morceaux
(Do6~Ra6)
Toucher
Transposition
Léger
Lourd
ACT
ACT
DES
DES
Activé
Coupé
Activé
Coupé
Activé
Coupé
Maintenez ces
boutons enfoncés
La5Fa5Mi5
Si5
Sol
5
La
5
8
Réglage du diapason
La fonction de contrôle de tonalité intége vous permet d’eec-
tuer des régla-ges précis de la tonalité du SP-170S. Vous pouvez
utili
ser cee fonction pour, parexemple, régler le SP-170S afn de
le syntoniser avec d’autres instruments.
Vous pouvez modier le diapason du SP-170S par intervalles de
0,5Hz (Her) sur la plage 427,5~452,5Hz en utilisant les touches
Mi5 et Fa5.
En maintenant les boutons PIANO PLAY et SOUND enfoncés
l’extrémité droite du clavier), appuyez plusieurs fois sur la
touche Mi5 pour diminuer le diapason par pas de 0,5Hz ou
sur la touche Fa5 pour augmenter le diapason par pas de 0,5Hz.
Pour retrouver le diapason La4=440Hz, maintenez les bou
-
tons PIANO PLAY et SOUND enfoncés et appuyez simulta-
ment sur les touches Mi5 et Fa5.
P
ar
faut la mise sous tension), le diapason est réglé sur
La4=440Hz.
MIDI
Utiliser la prise MIDI OUT
La prise MIDI OUT transmet des messages MIDI. Les messages
MIDI produits et transmis lorsque vous jouez sur le clavier peu-
vent piloter un dispositif MIDI (pour jouer avec les sons d’un
m
odul
e externe, par exemple). Utilisez un câble MIDI optionnel
pour brancher la prise MIDI OUT du SP-170S à la prise MIDI IN
d’un autre dispositif MIDI.
Changer le canal MIDI
Pour que le SP-170S puisse exploiter les sons d’un autre disposi-
tif MIDI, il faut que le canal MIDI du SP-170S soit le même que
celui
du dispositif MIDI externe. Pour changer le canal MIDI
(1~16) transmeant des données MIDI via la prise MIDI OUT,
maintenez les boutons PIANO PLAY et SOUND enfoncés et ap
-
puyez sur une des touches de la plage Do4~Ré
#
5.
Le canal MIDI sélectionné par défaut (à la mise sous tension) est
le canal “1.
Transmission de changements de
programme et de commandes de contrôle
Vous pouvez changer le nuro de programme utili par le
dispositif MIDI externe à partir du SP-170S. Quand vous sélec-
tionnez un son sur le SP-170S (voyez “Jouer avec diérents sons”
à
la pa
ge 6), vous transmeez un des numéros de programme
MIDI (“PC”) indiqués dans le tableau ci-contre. Pour désactiver
(DES) cee transmission, maintenez les boutons PIANO PLAY
et SOUND enfoncés et appuyez sur la touche Sol#3. Pour activer
(ACT) cee transmission, faites de même mais appuyez sur la
touche La3. Le SP-170S transmet également des commandes de
contrôle permeant de piloter la fonction “Damper(CC64), la
sélection de banque (CC00) etc. sur le dispositif MIDI branché.
Pour désactiver (DES) cee transmission, maintenez les boutons
PIANO PLAY et SOUND enfoncés et appuyez sur la touche
La
#
3. Pour activer (ACT) cee transmission, faites de même mais
appuyez sur la touche Si3.
Par défaut (à la mise sous tension), la transmission des numéros
de programme et des commandes de contrôle est activée.
Tableau de numéros de programme
BANK#
PC# Son
BANK#
PC# Son
0 0 Piano 1 0 7 Clavichord
0 1 Piano 2 0 11 Vibraphone
0 4 E. Piano 1 0 19 P. Organ
0 5 E. Piano 2 0 16 E. Organ
0 6 Harpsichord 0 48 Strings
CC00: La banque sélectione (MSB) pour tous les sons internes
est “121.
Dépannage
Si vous rencontrez le moindre problème, vériez les points sui-
vants. Si le problème persiste, contactez le service après-vente
Korg le pl
us proche.
L’instrument ne s’allume pas
Vérifiez que l’adaptateur secteur est correctement brancau
SP-170S et à une prise secteur.
Vérifiez que le témoin d’alimentation est allumé.
Les haut-parleurs ne produisent aucun son
Tournez la commande VOLUME située en face arrière vers la
position “MAX”.
Les haut-parleurs sont coupés si un casque est branché.
Il y a des interruptions du son
Les sons internes du SP-170S résultent de l’échantillonnage
(l’enregistrement) de sons d’instruments els suivi d’une ana
-
lyse et d’un traitement des échantillons. Certains sons ne sont
c
onst
itués que d’un échantillon par note alors que d’autres en
combinent deux. La plupart des sons internes du SP-170S utilise
deux échantillons par note. Quand vous lectionnez un son à
deux échantillons par note, la polyphonie maximum est de 60
notes (que la pédale forte soit actione ou non). Parmi les sons
internes, deux sons de piano autorisent une polyphonie de 120
notes. Si vous dépassez la polyphonie maximum, des notes ex
-
cédentaires sont perdues.
La haut
eur tonale ou tonalité du piano semble incor-recte
dans certaines zones du clavier
Les sonorités de piano du SP-170S reproduisent aussi fdèlement
que pos-sible celles d’un piano réel. Cela signife que dans cer
-
taines régions duclavier, il est possible que le son semble plus
fort, o
u que la tonalité ouhauteur tonale semble incorrecte. C’est
un phénomène normal.
La pédale ne fonctionne pas
Vérifiez si le câble de la pédale est branché correctement.
Le dispositif MIDI branché ne réagit pas aux messages MIDI
transmis.
Vérifiez si le câble MIDI est branché correctement.
Vérifiez si le SP-170S est bien réglé (et transmet les dones
MIDI) sur le même canal que l’autre dispositif MIDI.
Spécication
Clavier NH Clavier: 88 notes (La0Do8)
Polyphonie maximale 120 notes / 60 notes (Stereo)
Sons 10 sons
Prises Casques x 2 (servent aussi de sorties),
MIDI OUT, Pédale (Damper)
Amplic
ation 9 W × 2
Haut-parleurs Ovales (10cm x 5cm) x 2
Alimentation DC 12 V
Consommation 9 W
Poids 12 kg (sans pupitre)
Dimensions (L x P x H)
1312 × 325 × 144 mm
(tout compris sauf le pupitre)
A
cces
soires inclus Adaptateur secteur (
),
Pupitre, Pédale
* Les caractéristiques et laspect du produit sont susceptibles
d’être modiés sans avis préalable en vue d’une amélioration.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Korg SP-170S Le manuel du propriétaire

Catégorie
Instruments de musique
Taper
Le manuel du propriétaire