Valberg AR 225 A+ WHOC Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
138 x 210 mm 138 x 210 mm
949343
AR 225 A+ WHOC
11/2017
140 x 210 mm140 x 210 mm
Congélateur
Diepvrieskist
Congelador
02
18
34
GUIDE D’UTILISATION
HANDLEIDING
INSTRUCCIONES DE USO
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL - France
Made in PRC
FR
NL
ES
CONDITION DE GARANTIE
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre
toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne
couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une
utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit product wordt gegarandeerd
voor een periode van 2 jaar vanaf de
aankoopdatum*, voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het
materiaal. Gebreken of schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale
slijtage van het product worden niet gedekt door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
CONDICIONES DE GARANTÍA
El certificado de garantía de este producto tiene una duración de 2 años a partir de
la
fecha de compra* que se limita a los defectos de fabricación y averías del
material.
Se excluyen de la garantía deficiencias o daños originados por una mala
instalación,
errores en la manipulación o por un uso inadecuado.
*previa presentación del comprobante de compra.
138 x 210 mm 138 x 210 mm140 x 210 mm 140 x 210 mm
Français
2
FR
3
FR
Français
Merci d’avoir choisi ce produit VALBERG.
Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT,
les produits de la marque VALBERG vous assurent une
utilisation simple, une performance fiable et une qualité
irréprochable.
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation
vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez ELECTRO DEPOT.
Visitez notre site Internet: www.electrodepot.fr
Merci!
A
Avant d’utiliser
l’appareil
4 Consignes de sécurité
B
Aperçu de l’appareil
9
9
Composants
Caractéristiques
C
Utilisation de
l’appareil
10
10
11
12
12
Porte retournée
Installation
Première utilisation
Utilisation quotidienne
Conseils utiles et astuces
D
Nettoyage et
entretien
13
15
Nettoyage et entretien
Dépannage
E
Mise au rebut
17 Mise au rebut de votre ancien appareil
Table des matières
Français
4
FR
5
FR
Français
Consignes générales sur la
sécurité
AVERTISSEMENT! N’obs-
truez pas les orifices de
ventilation de la carcasse
de l’appareil ou de la struc-
ture intégrée.
AVERTISSEMENT! N'uti-
lisez PAS de dispositifs
mécaniques ou tous autres
moyens pour accélérer le
processus de dégivrage
autres que ceux recom-
mandés par le fabricant.
AVERTISSEMENT! N’en-
dommagez pas le cir-
cuitde refroidissement.
AVERTISSEMENT! N'utili-
sez pas d'autres appareils
électriques (tels que des
appareils pour la fabrica
-
tion de crème glacée) à
l'intérieur des appareils
de réfrigération, à moins
qu'ils soient approuvés par
Consignes de sécurité
VEUILLEZ LIRE
ATTENTIVEMENT LES
INSTRUCTIONS AVANT
D’UTILISER LAPPAREIL
ET CONSERVEZ-LES POUR
POUVOIR LES CONSULTER
LORSQUE VOUS EN AUREZ
BESOIN.
le fabricant pour cette uti-
lisation.
AVERTISSEMENT ! Ne
touchez pas l’ampoule si
elle a été allumée sur une
longue période car celle-
ci est certainement très
chaude.
Ne conservez pas de subs-
tances explosives dans cet
appareil, notamment des
bombes aérosol conte-
nant des gaz propulseurs
inflammables.
Présent dans le circuit
réfrigérant de l'appareil,
l'isobutane réfrigérant
(R600a) est un gaz naturel
qui présente un fort degré
de compatibilité environ-
nementale, mais qui est
néanmoins inflammable.
Pendant le transport et
l'installation de l'appareil,
assurez-vous qu'aucun
des composants du circuit
réfrigérant ne soit endom-
magé.
évitez les flammes et les
sources d’allumage.
aérez complètement la
pièce dans laquelle l'ap-
pareil se trouve.
Il est dangereux de chan-
ger les caractéristiques ou
de modifier ce produit de
quelque façon. N'importe
quel dommage au cordon
peut causer un court-cir-
cuit, un incendie et/ou une
électrocution.
Cet appareil est conçu pour
un usage domestique et
d’autres applications si-
milaires. Il peut ainsi être
utilisé:
espaces cuisine destinés
aux membres du person-
nel de magasins, bureaux
et d’autres environne-
ments professionnels;
dans les maisons de
ferme et par les clients
d’hôtels, motels et
d’autres types de rési-
dences;
dans des types de ré-
sidences en chambre
d'hôtes ;
dans le secteur de la
restauration et dans les
applications de vente hors
détail.
AVERTISSEMENT! Si le
câble d’alimentation est
endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant,
son service après-vente ou
des personnes de qualifica-
tion similaire afin d’éviter
un danger.
AVERTISSEMENT! L'am-
poule fournie avec cet ap-
pareil est une «ampoule
spéciale» utilisable seule
-
ment avec l'appareil. Cette
«ampoule spéciale» n'est
pas utilisable pour l'éclai-
rage domestique.
Le cordon d'alimentation
ne doit pas être rallongé.
Assurez-vous que la fiche
électrique ne soit pas com-
pressée ou ne soit pas en-
dommagée par le dos de
l'appareil. Une fiche élec-
trique écrasée ou endom-
magée peut surchauffer et
causer un incendie.
Assurez-vous que vous
pouvez accéder à la fiche
électrique de l'appareil.
Ne tirez jamais sur le cor-
don d’alimentation élec-
trique.
Si la prise électrique est
lâche, n'insérez pas la
fiche secteur. Il existe un
risque d'électrocution ou
d'incendie.
Vous ne devez pas faire
fonctionner l'appareil sans
sa lampe.
Cet appareil est lourd. Un
soin particulier doit être
accordé lors d'un dépla-
cement.
Avant d’utiliser l’appareil
A
Avant d’utiliser l’appareil
A
Français
6
FR
7
FR
Français
N'enlevez pas et ne touchez
pas les articles du com-
partiment congélateur si
vos mains sont humides/
mouillées, car cette mani-
pulation pourrait causer
des abrasions de peau ou
des brulures par le froid/
engelures.
Évitez l'exposition pro-
longée de l'appareil à la
lumière directe du soleil.
Sécurité pour les enfants et
les personnes vulnérables
Cet appareil peut être uti-
lisé par des enfants âgés
de plus de 8 ans et par des
personnes ayant des capa-
cités physiques, senso-
rielles ou mentales limitées
ou ayant une expérience et/
ou des connaissances ré-
duites, uniquement si elles
sont surveillées ou si elles
ont reçu des instructions
concernant l’utilisation en
toute sécurité de l’appareil
et ont compris les risques
encourus.
Surveillez vos enfants afin
de vous assurer que ceux-
ci ne jouent pas avec l’ap-
pareil.
Le nettoyage et l’entretien
régulier ne doivent pas être
réalisés par des enfants à
moins qu’ils soient âgés de
plus de 8 ans et surveillés.
Conservez tous les em-
ballages hors de portée
des enf
ants. Il y a risque
d'étouffement.
Si vous mettez l'appareil au
rebut, débranchez la fiche
de la prise, coupez le cor-
don d'alimentation (aussi
près de l'appareil que pos-
sible) et enlevez la porte
pour empêcher les enfants
qui jouent de recevoir une
décharge électrique ou de
s'enfermer à l'intérieur.
Si cet appareil, comportant
des joints magnétiques sur
la porte, doit remplacer un
appareil plus ancien ayant
une serrure à ressort (ver-
rou) sur la porte ou sur le
couvercle, soyez sûr de
rendre la serrure à res-
sort inutilisable avant de
mettre au rebut cet ancien
appareil. Cette action évite
le risque qu'un enfant s'y
introduise et s'expose à un
risque mortel.
Utilisation quotidienne
Ne mettez pas de la nourri-
ture chaude sur les pièces
en plastique dans l'appa-
reil.
Ne placez pas de produits
alimentaires directement
contre la paroi à l'arrière.
Les aliments surgelés ne
doivent pas être reconge-
lés une fois qu'ils ont été
décongelés.
Rangez les aliments surge-
lés pré-emballés selon les
instructions du fabricant
d'aliments surgelés.
Les recommandations de
rangement indiquées par le
fabricant doivent être abso-
lument respectées. Réfé-
rez-vous aux instructions
concernant ce paragraphe.
Ne placez pas de boissons
gazeuses dans le compar-
timent congélateur car
cela crée une pression sur
le récipient, qui peut les
faire éclater, causant ainsi
une explosion et des dom-
mages à l'appareil.
Les sucettes de glace
peuvent causer des brû-
lures dus au gel si elles
sont c
onsommés direc-
tement dès la sortie de
l'appareil.
Nettoyage et entretien
Avant l'entretien, arrêtez
l'appareil et débranchez la
fiche électrique de la prise
de courant.
Ne nettoyez pas l'appareil
en utilisant des objets en
métal.
N'utilisez pas des objets
tranchants pour enlever la
glace de l'appareil. Utilisez
un ustensile en plastique.
Examinez régulièrement
le drainage pour l'écoule-
ment de l'eau dégivré dans
le réfrigérateur. Si besoin,
nettoyez le drainage. Si le
drainage est bloqué, l'eau
s'accumulera au fond de
l'appareil.
Installation
IMPORTANT ! Pour les
branchements électriques,
suivez avec précaution
toutes les consignes don-
nées dans les différents
paragraphes.
Déballez l'appareil et véri-
fiez s'il n'est pas endom-
magé. N’utilisez pas l'ap-
pareil s’il est endommagé.
Si vous détectez des dom-
mages, veuillez contac-
ter immédiatement votre
r
evendeur où vous avez
acheté l'appareil. Dans ce
cas, conservez l'emballage.
Il est recommandé d'at-
tendre au moins 4 heures
avant de brancher l'appa-
reil afin de permettre à
Avant d’utiliser l’appareil
A
Avant d’utiliser l’appareil
A
Français
8
FR
9
FR
Français
l'huile de revenir dans le
compresseur.
Une bonne circulation d'air
doit être assurée autour
de l'appareil. Le manque-
ment à cette consigne cau-
sera une surchauffe. Pour
assurer une ventilation
suffisante, suivez les ins-
tructions concernant l'ins-
tallation.
Chaque fois que possible
les espaceurs du produit
devraient être placés contre
un mur pour éviter de tou-
cher ou même d'approcher
les parties chaudes (com-
presseur, condenseur),
ceci afin de prévenir des
brûlures éventuelles.
L'appareil ne doit pas être
placé près de radiateurs ou
de cuisinières.
Assurez-vous que la prise
électrique est accessible
après l'installation de l'ap-
pareil.
Maintenance
N'importe quel travail élec-
trique sur l'appareil doit
être réalisé par un électri-
cien qualifié ou une per-
sonne compétente.
Ce produit doit être réparé
par un service après-vente
autorisé et seules des
pièces de rechange origi-
nales doivent être utilisées.
Économiser de l'énergie
Ne placez pas de nourriture
chaude dans l'appareil.
Ne placez pas les aliments
trop près les uns des autres
car cela peut empêcher
l'air de circuler.
Assurez-vous que la nourri-
ture ne touche pas l'arrière
du/des compartiment(s).
Si l'électricité est coupé,
n'ouvrez pas la/les porte(s).
N'ouvrez pas la/les porte(s)
fréquemment.
Ne laissez pas les portes
ouvertes pour trop long-
temps.
Ne réglez pas le thermos-
tat pour qu'il dépasse des
températures plus froides.
Quelques accessoires, tels
que des tiroirs, peuvent
être enlevés pour obtenir
un plus grand volume de
stockage et pour réduire la
consommation d'énergie.
Composants
Tiroirs à congélation Mise à niveau des pieds
Thermostat
Toutes les images dans ce mode d'emploi sont seulement pour votre information ;
veuillez vous référer aux différents éléments de votre appareil pour plus de détails.
Caractéristiques
Catégorie 8 - Congélateur armoire
Modèle 949343 - AR 225 A+ WHOC
Tension nominale et fréquence / courant
d'entrée
220-240 V~/50 Hz, 0,45 A
Classe de protection Classe I
Classe d’énergie A+
Consommation énergétique annuelle 245 kWh/an
Volume brut total 245 l
Volume de stockage
Compartiment à congélation : 225 l
Capacité de congélation 11 kg / 24 h
Classe climatique N, ST
Autonomie 18 h
Niveau sonore 42 dB
Réfrigérant / quantité R600a / 88 g
Dimensions du produit (L x P x H) 600 x 600 x 1700 mm
Poids net 59 kg
Gaz soufflant d’isolation Cyclopentane
Avant d’utiliser l’appareil
A
Aperçu de l’appareil
B
Français
10
FR
11
FR
Français
Porte retournée
Outils requis :
tournevis Phillips,
tournevis plat,
clé hexagonale.
Assurez-vous que l'appareil est dé-
branché et vide.
Pour enlever la porte, il est nécessaire
d'incliner l'appareil vers l'arrière.
Vous devriez positionner l'appareil
sur quelque chose de solide afin qu'il
ne glisse pas durant le processus de
changement de sens de la porte.
Toutes les pièces enlevées doivent être
conservées avec précaution pour effec-
tuer la réinstallation de la porte.
N'allongez pas l'appareil à plat car ce
placement peut endommager le circuit
réfrigérant.
C'est mieux que 2 personnes mani-
pulent l'appareil pendant l'assem-
blage.
Dévissez le cache-charnière.
Ouvrez la porte, puis dévissez la char-
nière supérieure. Ensuite, retirez la
porte de l’enceinte, puis placez-la
sur un coussinet doux afin de ne pas
l’endommager.
Retirez le cache et les vis situés du côté
gauche, puis fixez-les du côté droit.
Posez avec précaution le dos de l’en-
ceinte à plat sur un coussinet doux.
Pour commencer, retirez les 2 pieds
de mise à niveau. Ensuite, dévissez la
charnière de porte et le pied réglable
gauche.
Attention! En cas de présence d’une
vis dans le coin avant gauche, retirez-la
avant d’installer la charnière.
Dévissez et retirez la broche de la
charnière inférieure. Retournez le
support, puis remettez-le en place.
Installez la charnière du côté gauche et
le pied réglable du côté droit. Ensuite,
vissez les 2 pieds de mise à niveau sur
leurs pièces initiales.
Dévissez la broche de la charnière
supérieure, puis insérez-la dans le
trou gauche.
Remettez l’appareil à la verticale, puis
posez la porte sur la charnière infé-
rieure. Assurez-vous que le noyau de
la charnière inférieure est inséré dans
le trou de la porte.
Ensuite, fixez la charnière supérieure
sur la porte. Avant de fixer solidement
la charnière supérieure, essayez d’ou-
vrir la porte afin de vérifier si l’enceinte
est convenablement étanche. Enfin,
vissez le cache-charnière sur la char-
nière.
Installation
Installez la poignée de la porte
Espaceur à l'arrière
Vissez les espaceurs à l'arrière de
l'élément.
Espaces requis
Conservez assez d'espace pour ouvrir
la porte.
Conservez au moins 50 mm des deux
côtés.
Mise à niveau de l'élément
Pour réaliser cette opération, réglez
les deux pieds de l'élément.
Si l'élément n'est pas de niveau, l'ali-
gnement de la porte ne se fera pas
correctement et les joints aimantés
ne seront pas couverts correctement.
Positionnement
Installez cet appareil à un endroit où
la température ambiante correspond
à la classe climatique indiquée sur
l'étiquette signalétique de l'appareil.
Classe
climatique
Température
ambiante
SN
+10 °C à +32 °C
N
+16 °C à +32 °C
ST
+16 °C à +38 °C
T
+16 °C à +43 °C
Emplacement
L’appareil devrait être bien installé loin
de sources de chaleur telles que les
radiateurs, les chaudières, la lumière
directe du soleil, etc. Assurez-vous que
l’air puisse circuler librement autour
du dos de l’élément.
Pour assurer la meilleure perfor-
mance, l’appareil placé au-dessous
d’un élément le surplombant doit être
à une distance minimum d’au moins de
100 mm entre le dessus de l’appareil
et l’élément au mur. Dans le meilleur
des cas, l’appareil ne devrait pas être
placé au-dessous d’éléments au mur.
La mise à niveau précise est assurée
par un ou plusieurs pieds réglables
placés sur le fond de l'appareil.
AVERTISSEMENT !
Il doit être possible de
débrancher l'appa-
reil de l'alimentation
électrique ; la fiche
doit donc être facile-
ment accessible après
l'installation.
Branchement électrique
Avant de brancher, assurez-vous que la
tension et la fréquence indiquées sur
l'étiquette signalétique correspondent
bien à votre alimentation électrique
domestique.
Cet appareil doit être relié à la terre.
La fiche électrique est équipée d'un
contact à cette fin.
Si la prise de courant domestique n'est
pas mise à la terre, adressez-vous à
un électricien qualifié pour brancher
l'appareil à une mise à la terre sépa-
rée conformément aux dispositions
réglementaires pour l'alimentation en
électricité.
Le fabricant décline toute responsabi-
lité si les mesures de sécurité ci-des-
sus ne sont pas respectées.
Cet appareil est conforme aux direc-
tives de la CEE.
Première utilisation
Nettoyage de l'intérieur
Avant d'utiliser l'appareil pour la
première fois, lavez l'intérieur et tous
les accessoires internes avec de l'eau
tiède et un peu de savon neutre afin
d'enlever l'odeur typique se dégageant
d'un nouveau produit. Séchez-le en-
suite complètement.
Utilisation de l’appareil
C
Utilisation de l’appareil
C
Français
12
FR
13
FR
Français
ATTENTION
N'utilisez pas de dé-
tergents ou de poudres
abrasives, car ceux-ci
endommageront la
finition.
Réglage de la température
Allumez votre appareil.
La température interne est comman-
dée par un thermostat.
Il y a 3 réglages : MIN, NORMAL
et MAX.
MIN est le réglage le plus chaud.
MAX est le réglage le plus froid.
L'appareil peut ne pas fonctionner à la
température correcte s'il est dans un
endroit particulièrement chaud ou si
vous ouvrez souvent la porte.
Utilisation quotidienne
Congélation de nourriture fraîche
Le compartiment de congélation
convient pour congeler de la nourri-
ture fraîche et ranger de la nourriture
congelée et surgelée durant longtemps.
Placez la nourriture fraîche à congeler
dans le compartiment en bas.
La quantité maximale de nourriture qui
peut être congelée en 24 heures est
indiquée sur l'étiquette signalétique.
Le procédé de congélation dure
24 heures ; pendant cette période
n'ajoutez pas d'autre nourriture dans
le congélateur.
Stockage des aliments surgelés
Quand vous effectuez la première mise
en service ou après une période de non
fonctionnement, veillez avant de mettre
des produits dans le compartiment, à
laisser l'appareil fonctionner au moins
2 heures sur les réglages les plus éle-
vés.
Important ! En cas de dégivrage acci-
dentel, par exemple lors d’une coupure
de courant sur une durée plus longue
que la valeur indiquée dans le tableau
des « Caractéristiques techniques » au
chapitre «Autonomie», la nourriture
décongelée doit être consommée rapi-
dement ou elle doit être immédiatement
cuite et recongelée (après cuisson).
Décongélation
Avant l'utilisation d'aliments surgelés
ou congelés, ils peuvent être dégelés
dans le compartiment du réfrigérateur
ou à température ambiante, selon le
temps disponible pour cette opération.
De petits morceaux de nourriture
peuvent être cuits lorsqu'ils sont en-
core congelés et qu'ils sortent direc-
tement du congélateur. Dans ce cas, la
cuisson prendra plus de temps.
Glaçon
Cet appareil peut être équipé d'un
ou de plusieurs bacs pour faire des
glaçons.
Conseils utiles et
astuces
Conseils pour la congélation
Pour vous aider à obtenir un bon procédé
de congélation, voici quelques conseils
importants.
La quantité maximale de nourriture
qui peut être congelée en 24 heures
est indiquée sur la plaque signalétique.
Le procédé de congélation dure
24 heures. Aucune autre nourriture à
congeler ne devrait être ajoutée durant
cette période.
Congelez seulement de la nourriture
de bonne qualité, fraîche et complè-
tement nettoyée.
Préparez la nourriture en petite quan-
tité afin de lui permettre de congeler
rapidement et complètement ; vous
aurez ainsi la possibilité de décongeler
la quantité selon vos besoins.
Enveloppez la nourriture dans du
papier d'aluminium ou polythène et
assurez-vous que les paquets sont
hermétiques.
Afin d'éviter une élévation de la tem-
pérature des produits déjà congelés,
ne placez pas de nourriture fraîche en
contact avec la nourriture qui est déjà
congelée.
Les nourritures sans graisse et
viandes maigres se stockent mieux
et plus longtemps que les grasses ;
le sel réduit la durée de stockage de
la nourriture.
Les sorbets, qui sont consommés juste
après leur sortie du compartiment du
congélateur, peuvent parfois causer
des brûlures sur la peau et la langue.
L'identification des emballages est im-
portant. Prenez bien en compte la date
de congélation indiquée sur le produit
et son emballage et observez la durée
de stockage indiqué par le fabricant.
Conseils pour le stockage d'aliments
congelés
Pour obtenir la meilleure performance de
cet appareil vous devriez :
vous assurer que le produit alimentaire
commercialisé et surgelé ait bien été
conservé par le vendeur ;
être sur que le produit alimentaire
congelé ait été transféré du magasin
au congélateur dans la période la plus
réduite possible ;
N'ouvrez pas souvent la porte et ne
la laissez pas ouverte plus longtemps
que nécessaire.
Les produits alimentaires déconge-
lés se détériorent rapidement et ne
doivent pas être recongelés.
Ne dépassez pas la période de stoc-
kage indiquée par le fabricant de la
nourriture.
Utilisation de l’appareil
C
Nettoyage et entretien
D
Français
14
FR
15
FR
Français
Nettoyage et entretien
Pour des raisons hygié-
niques l'intérieur de
l'a
ppareil, y compris les
accessoires intérieurs,
devrait être nettoyé régu
-
lièrement.
AVERTISSEMENT !
Risque d'électrocu-
tion! Avant le net-
toyage, éteignez l'ap-
pareil et débranchez
la fiche de la prise de
courant ou arrêtez-le
et enlevez le disjonc-
teur ou le fusible.
Ne nettoyez jamais
l’appareil avec un
nettoyeur à vapeur.
L’humidité pourrait
s’accumuler dans
les composants
électriques. Risque
de choc électrique!
Les vapeurs chaudes
peuvent causer
des dommages aux
pièces en plastique.
L’appareil doit être
sec avant d’être de
nouveau remis en
marche.
Les huiles essentielles et
les solvants organiques
peuvent attaquer les pièces
en plastique.
Veillez à ce que de telles
substances (par ex. le
jus de citron ou le jus de
la peau d'orange, l'acide
butyrique, des produits
qui contiennent de l'acide
acétique.) n'entrent pas en
contact avec les pièces de
l'appareil.
N’utilisez pas de nettoyants
abrasifs.
Enlevez la nourriture du
congélateur. Rangez-la
dans un endroit frais, bien
couverte.
Nettoyez l'appareil et les
accessoires intérieurs avec
un chiffon et de l'eau tiède.
Après le lavage, rincez avec
de l’eau fraîche et essuyez
jusqu’à complet séchage.
L'accumulation de la pous-
sière sur le condensateur
augmente la consomma-
tion d'énergie. Pour cette
raison nettoyez soigneuse-
ment le condensateur au
dos de l'appareil une fois
par an avec un pinceau
souple ou un aspirateur.
Après que toutes les pièces
soient sèches, remettez
l'appareil en service.
Dégivrage du congélateur
Le compartiment à congélation, quant à lui, se couvrira
progressivement de glace. Celle-ci doit être enlevée.
N'utilisez jamais des outils pointus en métal pour griffer
la glace de l'évaporateur car vous pourriez l'endommager.
Cependant, quand la glace devient très épaisse sur l'élé-
ment intérieur, le dégivrage complet doit être effectué en
suivant les instructions ci-dessous :
débranchez la fiche de la prise ;
enlevez toute la nourriture stockée, enveloppez-la dans
plusieurs couches de papier journal et mettez-la dans un
endroit frais ;
maintenez la porte ouverte et placez un récipient au des-
sous de l'appareil pour recueillir l'eau de dégivrage ;
quand le dégivrage est terminé, séchez complètement
l'intérieur ;
insérez la fiche dans la prise d'alimentation pour remettre
Nettoyage et entretien
D
Nettoyage et entretien
D
Dépannage
AVERTISSEMENT !
Avant d'effectuer tout dépannage, débranchez l'ali-
mentation électrique.
Cet appareil doit être réparé par un service après-
vente agréé. Seules des pièces de rechange originales
doivent être utilisées.
Important ! Il y a quelques bruits qui s'échappent durant une utilisation normale
(compresseur, circuit réfrigérant).
Français
16
FR
17
FR
Français
Nettoyage et entretien
D
Mise au rebut
E
PROBLÈME CAUSES POSSIBLES SOLUTION
L'appareil ne
fonctionne pas.
Insérez la fiche électrique.
Vérifiez le fusible. Remplacez-le si besoin.
La fiche électrique
n'est pas branchée
ou est lâche.
Le fusible a sauté
ou est défectueux.
La prise est
défectueuse.
Des défauts de fonctionnement doivent
être réparés par un électricien.
L'appareil gèle
trop fort.
La température est
réglée trop froide ou
l'appareil fonctionne
sur le réglage MAX
.
Tournez le régulateur de la
température temporairement sur un
réglage plus chaud.
La nourriture
n'est pas
assez
congelée.
Veuillez consulter la section
Réglage de la
température initial
.
La température
n'est pas
correctement
réglée.
La porte a été
ouverte sur une
période prolongée.
Ouvrez la porte seulement le
temps nécessaire.
Tournez le régulateur de la
température temporairement sur
un réglage plus froid.
Une grande quantité de
nourriture chaude a été
placée dans l’appareil
ces dernières 24 heures.
L'appareil est près d'une
source de chaleur.
Veuillez consulter la section
Emplacement de l’installation
.
Présence
importante
de glace sur
le joint de la
porte.
Le joint de la
porte n'est pas
hermétique.
Chauffez avec précaution les sections
disjointes du joint de la porte avec un sèche-
cheveux (sur un réglage froid). En même
temps, formez le joint de la porte réchauffé à
la main de sorte qu'il se place correctement.
Bruits peu
communs.
Reréglez les pieds.
L'appareil n'est pas de
niveau.
L'appareil touche le mur ou
d'autres objets.
Déplacez l'appareil légèrement.
Les panneaux
latéraux sont
chauds.
Il s’agit d’un phénomène normal. Les pièces d’échange
thermique sont situées sous les panneaux latéraux.
Mise au rebut de votre ancien appareil
Nos emballages peuvent faire l'objet
d'une consigne de tri.
Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Cet appareil porte le symbole DEEE (Déchet d’Équipement Électrique
et Électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être jeté
aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité.
La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre
environnement.
Emballage et environnement
Mise au rebut des matériaux d’emballage
Les matériaux d’emballage protègent votre machine contre
les dommages susceptibles de survenir pendant le transport.
Ces matériaux sont respectueux de l’environnement puisqu’ils
sont recyclables. Le recyclage des matériaux permet à la
fois d’économiser les matières premières et de réduire la
production de déchets.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/EU
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie
des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien
précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, comme le signale le symbole
apposé sur sa plaque signalétique ou sur son emballage, ne doit en aucun cas
être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères.
L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans un lieu public de collecte
procédant à un tri sélectif des déchets pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres
applications, conformément à la directive.
Pour la sécurité des enfants, rangez vos vieux appareils en
lieu sûr jusqu’à ce qu’ils soient mis au rebut, hors de votre
domicile.
18
NL
19
NL
Nederlands
A
Alvorens het
apparaat
20 Veiligheidsinstructies
B
Overzicht van
het apparaat
25
25
Onderdelen
Specificaties
C
Het apparaat
gebruiken
26
26
27
28
28
Deur omkeren
Installatie
Ingebruikname
Dagelijks gebruik
Nuttige hints en tips
D
Reiniging en
onderhoud
29
31
Reiniging en onderhoud
Reparatie
E
Verwijdering
33 Afdanken van uw oude machine
Inhoudsopgave
Bedankt!
Proficiat met uw keuze voor een product van
VALBERG.
De selectie en de testen van de toestellen van
V
ALBERG gebeuren volledig onder controle en
supervisie van ELECTRO DEPOT. We staan garant
voor de kwaliteit van de toestellen van VALBERG,
die uitmunten in hun eenvoudig gebruik, hun
betrouwbare werking en hun onberispelijke
kwaliteit.
ELECTRO DEPOT beveelt de VALBERG toestellen aan
en is ervan dat u uiterst tevreden zal zijn bij elk
gebruik van het toestel.
Welkom bij ELECTRO DEPOT.
Bezoek onze website: www.electrodepot.be
De gebruiksaanwijzingen kunnen tevens
warden geraadpleegd op de website:
https://www.electrodepot.be/nl/sav/notices
@  
Nederlands
20
NL
21
NL
Nederlands
Algemeen advies
WAARSCHUWING! Houd
alle ventilatieopeningen in
de behuizing van het ap-
paraat of in de constructie
voor de inbouw van het ap-
paraat vrij van obstakels.
WAARSCHUWING! Ge-
bruik geen mechanische
apparaten of andere mid-
delen om het ontdooipro-
ces te versnellen, dan deze
aanbevolen door de fabri-
kant.
WAARSCHUWING! Be-
schadig het koelcircuit
niet.
WAARSCHUWING! Ge-
bruik geen andere elektri-
sche apparaten (zoals een
roomijsmachine) binnenin
een koelapparaat, tenzij dit
door de fabrikant uitdruk-
Veiligheidsinstructies
LEES DE GEBRUIKSAANWIJ-
ZING AANDACHTIG DOOR
VOORDAT U HET APPARAAT
IN GEBRUIK NEEMT EN BE-
WAAR DEZE VOOR LATERE
RAAD PLEGING.
kelijk wordt goedgekeurd.
WAARSCHUWING! Raak
de lamp niet aan als deze
gedurende een lange peri-
ode brandt, deze kan zeer
warm zijn.
Berg geen explosieve stof-
fen, zoals spuitbussen met
een brandbaar drijfgas, in
dit apparaat op.
Het koelcircuit van het
apparaat bevat het koel-
middel isobutaan (R600a),
een natuurlijk gas met een
hoge milieuverenigbaar
-
heid, dat echter brandbaar
is.
Tijdens het vervoeren en
installeren van het appa
-
raat, zorg dat er geen en-
kel onderdeel van het koel-
circuit beschadigd wordt.
Houd vlammen en ont-
stekingsbronnen uit de
buurt.
Verlucht de ruimte waar
het apparaat zich in be-
vindt grondig.
Het is gevaarlijk om de
specificaties te wijzigen of
om dit apparaat op enige
wijze aan te passen. Elke
schade aan het snoer kan
Alvorens het apparaat
A
kortsluiting, brand en/of
een elektrische schok ver-
oorzaken.
Dit apparaat is geschikt
voor huishoudelijk gebruik
en gelijksoortige toepas-
singen zoals:
kantines voor personeel
in winkels, kantoren en
andere werkruimtes;
boerderijen en door gas-
ten in hotels, motels en
andere types van huisves-
ting;
Bed & breakfast en gelijk-
soortige omgevingen;
catering en gelijksoor-
tige groothandeltoepas-
singen.
WAARSCHUWING! Indien
de voedingskabel bescha-
digd is, dient deze vervan-
gen te worden door de fa-
brikant, de klantendienst
of bevoegde personen, om
alle gevaren uit te sluiten.
WAARSCHUWING! De
lamp die met dit apparaat
is meegeleverd is een “spe-
ciale” lamp en mag alleen
met dit apparaat worden
gebruikt. Deze “speciale”
lamp is niet geschikt als
kamerverlichting.
Het snoer mag niet worden
verlengd.
Zorg dat de stekker niet
door de achterkant van het
apparaat wordt verpletterd
of beschadigd. Een verplet-
terd of beschadigd snoer
kan oververhitten en brand
veroorzaken.
Zorg dat de stekker van het
apparaat altijd toegankelijk
is.
Trek niet aan het snoer om
het uit het stopcontact te
halen.
Als de stekker los zit, steek
het niet in het stopcontact.
Er is is risico op een elek-
trische schok of brandge-
vaar.
Gebruik het apparaat niet
zonder lamp.
Dit apparaat is zwaar. Wees
voorzichtig wanneer u het
verplaatst.
Haal geen items uit het
vriesvak of raak ze niet aan
wanneer uw handen voch-
tig/nat zijn, dit kan brand-
wonden of vriesbrand ver-
oorzaken.
Stel het apparaat niet ge-
Alvorens het apparaat
A
Nederlands
22
NL
23
NL
Nederlands
durende een lange periode
bloot aan direct zonlicht.
Veiligheid van kinderen en
kwetsbare personen
Dit apparaat mag worden
gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar oud en perso-
nen met beperkte fysische,
visuele of mentale moge-
lijkheden, of die een gebrek
aan ervaring en kennis
hebben indien ze gepaste
instructies hebben gekre-
gen zodat ze het apparaat
op een veilige manier kun-
nen gebruiken en op de
hoogte zijn van de gevaren
die het gebruik van het ap-
paraat met zich meebrengt.
Houd toezicht over kinde-
ren zodat ze niet met het
apparaat spelen.
Het reinigen en onderhou-
den mag niet gedaan wor-
den door kinderen tenzij zij
ouder zijn dan 8 jaar en dan
alleen onder toezicht.
Houd alle verpakkingsma-
teriaal uit de buurt van kin-
deren. Er is verstikkings-
gevaar.
Als u het apparaat afdankt,
haal de stekker uit het
stopcontact, knip het snoer
door (zo dicht mogelijk te-
gen het apparaat) en ver
-
wijder de deur om te ver-
mijden dat kinderen tijdens
het spelen een elektrische
schok kunnen oplopen of
opgesloten kunnen raken.
Als dit apparaat, met mag-
netische deurdichtingen,
een ouder apparaat met
een veerslot (vergrende-
ling) op de deur of dek-
sel vervangt, zorg dat de
veerslot onbruikbaar wordt
gemaakt voordat u het oud
apparaat afdankt. Dit voor-
komt het opsluiten van een
kind in het apparaat.
Dagelijks gebruik
Plaats geen warme levens-
middelen op de kunststof
delen binnenin het appa-
raat.
Plaats nooit levensmidde-
len direct tegen de achter-
wand.
Vries bevroren levensmid-
delen nooit opnieuw in een-
maal ze ontdooid zijn.
Bewaar voorverpakte be-
vroren levensmiddelen
overeenkomstig de instruc-
Alvorens het apparaat
A
ties van de fabrikant van de
levensmiddelen.
Leef de aanbevelingen over
het bewaren van voedsel
die door fabrikant van het
apparaat worden gegeven
strikt na. Raadpleeg de re-
levante instructies.
Plaats geen frisdrank in het
vriesvak, de druk binnenin
de fles neemt toe, wat ex-
plosie en schade aan het
apparaat kan veroorzaken.
IJslollies kunnen vries-
brand veroorzaken wan-
neer deze net na het uitha-
len uit het apparaat worden
gegeten.
Reiniging en onderhoud
Voordat u onderhoud uit-
voert, schakel het apparaat
uit een haal de stekker uit
het stopcontact.
Maak het apparaat niet
schoon met metalen voor-
werpen.
Gebruik geen scherpe
voorwerpen om het ijs van
het apparaat te verwijde-
ren Gebruik een kunststof
ijskrabber.
Controleer regelmatig de
afvoer in de koelkast op
ontdooiwater. Indien nodig,
reinig de afvoer. Als de af-
voer verstopt is, hoopt het
water op de bodem van het
water op.
Installatie
BELANGRIJK! Wanneer u
elektrische verbindingen
maakt, volg de instructies
zoals vermeld in de rele-
vante paragrafen.
Haal het apparaat uit de
verpakking en controleer
op schade. Steek de stek-
ker niet in het stopcon-
tact als het beschadigd is.
Neem onmiddellijk con-
tact op met de handelaar
waar u het apparaat hebt
gekocht wanneer schade
wordt waargenomen. Be
-
waar de originele verpak-
king.
Het is aanbevolen om min-
stens 4 uur te wachten
voordat u de stekker in het
stopcontact steekt, zodat
de olie opnieuw naar de
compressor is gestroomd.
Zorg voor voldoende lucht-
circulatie rond het appa-
raat, anders kan het appa-
raat oververhit raken. Om
Alvorens het apparaat
A
Nederlands
24
NL
25
NL
Nederlands
Alvorens het apparaat
A
voor voldoende ventilatie te
zorgen, volg de relevante
installatie-instructies.
Indien aanwezig, plaats de
afstandhouders van het
product tegen een muur
om aanraking van de war-
me onderdelen (compres-
sor, condensator) en brand-
gevaar te vermijden.
Plaats het apparaat niet in
de buurt van een verwar
-
mingstoestel of kookfor-
nuis.
Zorg dat de stekker een-
voudig bereikbaar is, een-
maal het apparaat is geïn-
stalleerd.
Reparatie
Reparatie van de elektri-
sche onderdelen dient door
een vakbekwame elektri-
cien of een ander bevoegd
persoon te worden uitge-
voerd.
Dit product mag alleen door
een erkend servicecentrum
worden gerepareerd. Ge-
bruik alleen originele re-
serveonderdelen.
Energiebesparing
Plaats geen warme levens-
middelen in het apparaat.
Plaats de levensmiddelen
niet dicht tegen elkaar om
een goede luchtcirculatie
te verzekeren.
Zorg dat de levensmidde-
len de achterwand van de
vak(ken) niet aanraken.
Als de stroom uitvalt, open
de deur(en) niet.
Open de deur(en) niet te
vaak.
Laat de deur(en) niet gedu-
rende een lange tijd open.
Stel de thermostaat niet op
een buitensporige koude
temperatuur in.
Verwijder bepaalde acces-
soires, zoals de laden, om
een groter opslagvolume
en een lager energiever-
bruik te krijgen.
Overzicht van het apparaat
B
Onderdelen
Vriesladen Stelvoetjes
Thermostaat
Alle afbeeldingen in deze gebruiksaanwijzing zijn louter indicatief; raadpleeg uw
apparaat voor meer informatie.
Specificaties
Categorie 8 - Diepvrieskist
Model 949343 - AR 225 A+ WHOC
Nominale spanning en frequentie/
ingangsstroom
220-240 V~/50 Hz, 0,45 A
Beschermingsklasse Klasse I
Energieklasse A+
Jaarlijks energieverbruik 245 kWh/jaar
Totaal brutovolume 245 l
Opslagvolume
Vriesvak: 225 l
Invriescapaciteit 11 kg / 24 u
Klimaatklasse N, ST
Opwarmtijd 18 u
Geluidsniveau 42 dB
Koelmiddel / hoeveelheid R600a / 88 g
Afmetingen van het product (L x D x H): 600 x 600 x 1700 mm
Netto gewicht 59 kg
Isolatie-blaasgas Cyclopentaan
Nederlands
26
NL
27
NL
Nederlands
Het apparaat gebruiken
C
Deur omkeren
Benodigd gereedschap:
Kruiskopschroevendraaier,
Platkopschroevendraaier,
zeskantsleutel.
Zorg dat de stekker uit het stopcontact
is gehaald en dat het apparaat leeg is.
Om de deur te kunnen afhalen, is het
nodig om het apparaat naar achteren
te kantelen. Laat het apparaat op een
stevig voorwerp rusten zodat het ap-
paraat tijdens het wijzigen van de deur-
richting niet kan verschuiven.
Bewaar alle verwijderde delen zodat u
deze later bij het terugplaatsen van de
deur opnieuw kunt gebruiken.
Leg het apparaat niet vlak op de grond
om schade aan het koelsysteem te ver-
mijden.
Het wordt aanbevolen om het appa-
raat door 2 personen in elkaar te laten
zetten.
Schroef de scharnierkap los.
Open de deur en schroef de bovenste
scharnier los. Haal de deur vervolgens
van de kast af en plaats het op een
zacht oppervlak om schade te vermij-
den.
Verwijder de kap en schroeven aan de
linkerkant en maak ze aan de rech-
terkant vast.
Leg de achterkant van de kast voor
-
zichtig neer op een zacht oppervlak.
Verwijder eerst de twee stelvoetjes.
Schroef vervolgens de deurscharnier
en de linker voetplaat los.
Opgelet! Als er zich een schroef in de
hoek aan de linker voorkant bevindt,
verwijder het voordat u de scharnier
installeert.
Schroef de onderste scharnierpen
los en haal af. Draai de beugel om en
plaats het terug.
Installeer de scharnier aan de linker-
kant en de voetplaat aan de rechter-
kant. Schroef vervolgens de twee stel-
voetjes met de originele onderdelen
vast.
Schroef de bovenste scharnierpen los
en installeer het in het linker gat.
Laat het apparaat opnieuw overeind
staan en plaats de deur op de onderste
scharnier. Zorg dat de onderste schar-
nier in het deurgat is ingebracht.
Maak vervolgens de bovenste schar-
nier aan de deur vast. Voordat u de
bovenste scharnier stevig vastmaakt,
open de deur en controleer of de kast
volledig is afgedicht. Schroef ten slotte
de scharnierkap op de scharnier vast.
Installatie
De deurhandvat installeren
Achterste afstandhouder
Schroef de achterste afstandhouders
aan de achterkant van het apparaat
vast.
Benodigde ruimte
Zorg voor voldoende ruimte om de
deur te kunnen openen.
Houd een vrije ruimte van minstens
50 mm aan weerskanten.
Het apparaat waterpas zetten
Om het apparaat waterpas te zetten,
stel de twee stelvoetjes van het ap-
paraat af.
Als het apparaat niet vlak staat, wordt
de uitlijning van zowel de deur als de
magnetische afdichtingen onvoldoende
afgedekt.
Plaatsbepaling
Het apparaat gebruiken
C
Installeer dit apparaat in een ruimte
waar de omgevingstemperatuur over-
eenstemt met de klimaatklasse die
op het typeplaatje van het apparaat is
aangegeven:
Klimaatklasse
Omgevingstemperatuur
SN
+10 °C to +32 °C
N
+16 °C to +32 °C
ST
+16 °C to +38 °C
T
+16 °C to +43 °C
Locatie
Installeer het apparaat uit de buurt van
warmtebronnen, zoals een radiator,
boiler, direct zonlicht, etc. Zorg dat de
lucht ongehinderd rond de achterkant
van de kast kan circuleren.
Voor de beste prestaties: als het ap-
paraat onder een hangkast wordt
geplaatst, zorg voor een minimale
afstand van minstens 100 mm tussen
de bovenkant van het apparaat en de
hangkast. Het wordt echter aangera-
den om het apparaat niet onder een
hangkast te plaatsen.
Zet het apparaat waterpas door één of
meerdere stelvoetjes aan de onderkant
van het apparaat af te stellen.
WAARSCHUWING
Het apparaat moet op
elk moment van de
stroom ontkoppeld
kunnen worden, zorg
er aldus voor dat de
stekker na installatie
eenvoudig bereikbaar
is.
Elektrische aansluiting
Voordat u de stekker in het stopcontact
steekt, controleer of de spanning en
de frequentie die op het typeplaatje
zijn vermeld overeenstemmen met de
netvoeding in uw woning.
Het apparaat moet geaard zijn. De
stekker is voor dit doeleinde voorzien
van een aardingspen.
Als het stopcontact niet geaard is, sluit
het apparaat aan op een afzonderlijke
aarding die in overeenstemming is met
de geldende voorschriften. Raadpleeg
hiervoor een vakbekwame elektricien.
De fabrikant is niet verantwoordelijk
voor schade veroorzaakt door het
negeren van de bovenstaande veilig-
heidsmaatregelen.
Dit apparaat is in overeenstemming
met de E.E.C. richtlijnen.
Ingebruikname
De binnenkant reinigen
Voordat u het apparaat in gebruik
neemt, reinig de binnenkant en de in-
terne accessoires met lauw water en
een beetje milde zeep om de typische
geur van een nieuw product te verwij-
deren. Droog vervolgens grondig.
OPGELET
Gebruik geen deter-
genten of agressieve
schoonmaakmidde-
len, deze kunnen de
buit
enkant van het
apparaat beschadigen.
Temperatuurinstelling
Steek de stekker in het stopcontact.
Nederlands
28
NL
29
NL
Nederlands
De binnentemperatuur wordt geregeld
door middel van een thermostaat.
Er zijn 3 standen: MIN, NORMAL
en MAX.
MIN is de warmste stand.
MAX is de koudste stand.
Het is mogelijk dat het apparaat niet
op de juiste temperatuur werkt wan-
neer het in een zeer warmte ruimte
wordt gebruikt of wanneer de deur
vaak wordt geopend.
Dagelijks gebruik
Verse levensmiddelen invriezen
Het vriesvak is geschikt voor het in-
vriezen van verse levensmiddelen en
het bewaren van bevroren en diep in-
gevroren levensmiddelen gedurende
een lange periode.
Plaats verse in te vriezen levensmid-
delen in het onderste vak.
De maximale hoeveelheid levensmid-
delen die in 24 uur kan worden ingevro-
ren is aangegeven op het typeplaatje.
Het invriesproces duurt 24 uur: Voeg
tijdens deze periode geen andere te
bevriezen levensmiddelen toe.
Diepvriesproducten bewaren
Bij ingebruikname of na een lange pe-
riode van niet gebruik; voordat u de le-
vensmiddelen in het apparaat plaatst,
laat het minstens 2 uur op een van de
hogere standen werken.
Belangrijk! In geval van een toevallige
ontdooiing, bijv. de stroomuitval duurt
langer dan de waarde die in de tabel
“Specificaties” onder “Autonomie” is
aangegeven, eet het ontdooide voed-
sel snel op of kook het onmiddellijk
en vries het vervolgens opnieuw in (na
het koken).
Ontdooien
Diepgevroren of bevroren levensmid-
delen kunnen voor gebruik in het koel-
vak of op kamertemperatuur worden
ontdooid, afhankelijk van de beschik-
bare tijd die u hebt.
Kleine stukken voedsel kunnen worden
gekookt wanneer deze nog bevroren
zijn en rechtstreeks uit de diepvries
komen. In dit geval zal de kooktijd
langer zijn.
IJsblokjes
Dit apparaat is voorzien van één of
meerdere bakjes voor het maken van
ijsblokjes.
Nuttige hints en tips
Tips voor invriezen
Om uw levensmiddelen op de beste manier
in te vriezen, lees onderstaande tips:
De maximale hoeveelheid levensmid-
delen die in 24 uur kan worden ingevro-
ren is aangegeven op het typeplaatje.
Het invriesproces duurt 24 uur. Voeg
tijdens deze periode geen andere le-
vensmiddelen om in te vriezen toe.
Vries enkel hoogwaardige, verse en
volledig schone levensmiddelen in.
Verpak het voedsel in kleine porties
om het snel en volledig in te vriezen. U
hoeft vervolgens enkel de hoeveelheid
te ontdooien die u werkelijk nodig hebt.
Verpak het voedsel in aluminiumfolie
of polytheen en zorg dat de verpak-
kingen luchtdicht zijn.
Zorg dat verse, niet bevroren levens-
middelen geen reeds bevroren levens-
middelen aanraken, om een toename
in temperatuur van de bevroren le-
vensmiddelen te vermijden.
Levensmiddelen met een laag vetge-
halte bewaren beter en langer dan
levensmiddelen met een hoog vetge-
halte. Zout verkort de bewaartijd van
de levensmiddelen.
Waterijs dat onmiddellijk na het uit-
halen uit het vriesvak wordt gegeten
kan vriesbrandwonden veroorzaken.
Identificatie van de verpakking is be-
langrijk! Houd rekening met de in-
vriesdatum op de productverpakking
en raadpleeg de vervaldatum dat door
de fabrikant is aangegeven.
Reiniging en onderhoud
D
Tips voor het bewaren van diepvriespro-
ducten
Voor de beste prestaties van uw apparaat,
zorg dat:
De bevroren levensmiddelen op een
juiste manier door de handelaar wer-
den bewaard.
De bevroren levensmiddelen zo snel
mogelijk van de winkel naar de vries-
kast worden gebracht.
Open de deur niet te vaak en niet lan-
ger als nodig.
Levensmiddelen bederven snel een-
maal ontdooid en mogen niet opnieuw
worden ingevroren.
Overschrijd de bewaarperiode die door
de fabrikant van het levensmiddel is
aangegeven niet.
Reiniging en onderhoud
Uit hygiënische overwe-
gingen, reinig de binnen-
kant van het apparaat en
de interne accessoires re-
gelmatig.
WAARSCHUWING
Gevaar op elektri-
sche schokken! Voor-
dat u het apparaat
reinigt, schakel het
apparaat uit en haal
de stekker uit het
stopcontact, of scha-
kel uit en ontkoppel
de circuitonderbreker
of zekering.
Maak het apparaat
nooit schoon met
een stoomreiniger.
Vocht kan de elek-
trische componenten
binnendringen. Ge-
vaar op elektrische
schokken! Warme
damp kan de kunst-
stof onderdelen be-
schadigen.
Zorg dat het apparaat
droog is voordat u de
stekker in het stop-
contact steekt.
Etherische oliën en or-
ganische oplosmiddelen
kunnen de kunststof delen
beschadigen.
Zorg dat deze stoffen (bijv.
citroensap, sap van een si-
naasappelschil, boterzuur
of een reinigingsmiddel
met azijnzuur) niet met
deze delen van het appa-
raat in aanraking komen.
Gebruik geen agressieve
schoonmaakmiddelen.
Verwijder alle schroeven
uit het apparaat. Bewaar
ze goed afgedekt en in een
koele ruimte.
Het apparaat gebruiken
C
Nederlands
30
NL
31
NL
Nederlands
Reiniging en onderhoud
D
Maak het apparaat en het
intern toebehoren schoon
met een doek en lauw wa-
ter. Na het reinigen, spoel
met vers water en veeg
droog.
De ophoping van stof op
de condensator zorgt voor
een hoger stroomverbruik.
Reinig de condensator aan
de achterkant van het ap-
paraat eenmaal per jaar
met een zachte borstel of
een stofzuiger.
Eenmaal alle onderdelen
droog zijn, steek de stek-
ker opnieuw in het stop-
contact.
De vrieskast ontdooien
Het vriesvak wordt gelei-
delijk aan met ijs bedekt.
Dit ijs moet regelmatig
verwijderd worden.
Verwijder het ijs nooit van
de verdamper met een
scherp metalen voorwerp
om schade te vermijden.
Als het ijs aan de binnen-
kant echter zeer dik wordt,
laat het apparaat volledig
ontdooien zoals hieronder
aangegeven:
Haal de stekker uit het
stopcontact:
Verwijder alle levensmid
-
delen, wikkel ze in enkele
lagen krantenpapier en
plaats ze in een koele
ruimte.
Houd de deur open en
plaats een bekken aan de
onderkant van het appa-
raat om het ontdooiwater
op te vangen.
Eenmaal volledig ont-
dooid, droog de binnen-
kant grondig.
Steek de stekker in het
stopcontact om het appa-
raat opnieuw in te scha-
kelen.
Reiniging en onderhoud
D
Reparatie
WAARSCHUWING
Alvorens het probleem op te lossen, haal de stekker
uit het stopcontact.
Dit apparaat mag alleen door een erkend servicecen-
trum worden gerepareerd. Gebruik alleen originele
reserveonderdelen.
Belangrijk! U hoort bepaalde geluiden tijdens de normale werking van het apparaat
(compressor, circulatie van koelmiddel).
PROBLEEM MOGELIJKE
OORZAKEN
OPLOSSING
Het apparaat
werkt niet.
Stekker zit niet in het
stopcontact of zit los.
Steek de stekker juist in het stopcontact.
Zekering is
doorgeslagen of
defect.
Controleer de zekering. Vervang indien
nodig.
Stopcontact is defect. Laat het stopcontact repareren door een
elektricien.
Apparaat vriest
overmatig.
Temperatuur is te
laag ingesteld of het
apparaat werkt op de
de MAX stand.
Stel de temperatuurregelaar tijdelijk in op
een warmere stand.
De
levensmiddelen
zijn
onvoldoende
ingevroren.
Temperatuur is niet
juist ingesteld.
Raadpleeg de sectie De temperatuur bij
ingebruikname instellen.
Deur is te lang
geopend.
Open de deur alleen zo lang als nodig.
Nederlands
32
NL
33
NL
Nederlands
D
Reiniging en onderhoud
PROBLEEM MOGELIJKE
OORZAKEN
OPLOSSING
Een grote
hoeveelheid warme
levensmiddelen
werd binnen de
laatste 24 uur in het
apparaat geplaatst.
Stel de temperatuurregelaar tijdelijk in op
een koudere stand.
Het apparaat staat
in de buurt van een
warmtebron.
Raadpleeg de sectie Plaats voor
installatie.
Overmatige
ijsvorming
op de
deurdichting.
Deurdichting is niet
luchtdicht.
Warm de lekkende delen van de
deurdichting voorzichtig op met een
haardroger (op een koude stand). Geef
de verwarmde deurdichting tegelijkertijd
vorm met uw hand totdat het volledig
luchtdicht is.
Vreemde
geluiden.
Het apparaat staat
niet waterpas.
Pas de stelvoetjes af.
Het apparaat raakt
een muur of ander
voorwerp aan.
Verplaats het apparaat lichtjes.
De zijpanelen
zijn heet.
Dit is normaal. De warmte wordt aan de onderkant van de
zijpanelen vrijgegeven.
Als de storing opnieuw optreedt, neem contact op met een servicecentrum.
E
Verwijdering
Afdanken van uw oude toestel
SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL
Dit toestel is voorzien van het AEEA-symbool, wat betekent dat het
niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde
van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor
elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te
worden. Wanneer u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert
u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu.
Verpakking en milieu
Afdanken van de verpakkingsmaterialen
De verpakkingsmaterialen beschermen uw toestel tegen
mogelijke beschadiging tijdens het transport.
Deze materialen zijn milieuvriendelijk want ze kunnen
gerecycleerd worden. Door materialen te recycleren kan
op grondstoffen bespaard worden en wordt er minder afval
geproduceerd.
BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU
Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert,
levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze
gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt
de betrokkenheid van zowel leverancier als consument.
Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven wordt door het symbool
op het
kenplaatje of de verpakking, in geen geval in een openbare of private vuilnisbak
voor huishoudelijk afval gegooid worden. De gebruiker heeft het recht om het
toestel naar een openbaar inzamelpunt voor selectieve afvalverwerking te
brengen, zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor
andere toepassingen, conform de richtlijn.
Bewaar uw oude toestellen steeds op een veilige plaats buiten
uw huis waar kinderen er niet bijkunnen.
Español
34
ES
35
ES
Español
Índice
A
Antes de empezar
36 Indicaciones de seguridad
B
Descripción del
dispositivo
41
41
Lista de partes
Especificaciones técnicas
C
Uso del dispositivo
42
42
43
44
44
Inversión de la puerta
Instalación
Primer uso
Uso diario
Trucos y consejos útiles
D
Mantenimiento y
limpieza
45
47
Mantenimiento y limpieza
Determinación de anomalías
E
Eliminación
49 Desecho de su dispositivo obsoleto
¡Muchas gracias!
Muchas gracias por haber elegido nuestro
producto VALBERG.
Seleccionados, testados y recomendados por
ELECTRO DEPOT, los productos de la marca
VALBERG le garantizan una facilidad de uso,
un rendimiento eficaz y una calidad impecable.
Con este dispositivo puede estar seguro de
que siempre quedará satisfecho al utilizarlo.
Bienvenido a ELECTRO DEPOT.
Visite nuestra página web: www.electrodepot.es
El manual se puede consultar en el sitio web
de http://www.electrodepot.es/sav/notice
Español
36
ES
37
ES
Español
Seguridad general
¡ADVERTENCIA! Manten-
ga las aberturas de ven-
tilación de la carcasa del
aparato o de la estructura
integrada libres de cual-
quier obstáculo.
¡ADVERTENCIA! No utilice
dispositivos mecánicos u
otros medios para acelerar
el proceso de descongela-
ción, distintos a los indica-
dos por el fabricante.
¡ADVERTENCIA! No dañe
el circuito de refrigeración.
¡ADVERTENCIA! No utili-
ce electrodomésticos (por
ejemplo, heladeras) dentro
de los aparatos de refrige-
ración si el fabricante no
los ha aprobado para este
fin.
¡ADVERTENCIA! No toque
Indicaciones de
seguridad
POR FAVOR, LEA ESTE
MANUAL CON DETENIMIENTO
ANTES DE UTILIZAR EL
DISPOSITIVO Y CONSÉRVELO
PARA SU USO EN FUTURAS
OCASIONES.
lámpara si ha estado en-
cendida durante mucho
tiempo ya que podría estar
muy caliente.
No almacene sustancias
explosivas como aerosoles
con propulsor inflamable
en este aparato.
El circuito refrigerante del
aparato contiene isobutano
(R600a), un gas natural con
un elevado nivel de compa-
tibilidad medioambiental,
aunque inflamable.
Durante el transporte e
instalación del aparato,
asegúrese de que no se
daña ninguno de los com-
ponentes del circuito re-
frigerante.
Evite las llamas abiertas
y las fuentes de ignición.
Ventile completamente la
habitación en la que se
colocará el aparato.
Es peligroso modificar las
especificaciones o el pro-
ducto de cualquier ma-
nera. Cualquier daño en
el cable de aliment
ación
puede provocar un corto-
circuito, un incendio y/o
una descarga eléctrica.
Antes de empezar
A
Este electrodoméstico se
ha diseñado para uso do-
méstico y aplicaciones si-
milares como
zonas de cocina para per-
sonal de tiendas, oficinas
y otros entornos de tra-
bajo;
granjas y por clientes de
hoteles, moteles y otros
tipos de alojamientos re-
sidenciales;
ambientes de bed and
breakfast;
catering y usos no hote-
leros.
¡ADVERTENCIA! Si el ca-
ble de alimentación es
dañado, debe ser rempla-
zado por el fabricante, su
servicio postventa o una
persona de cualificación si-
milar para evitar cualquier
peligro.
¡ADVERTENCIA! La lám-
para suministrada con este
aparato es una "lámpara
para uso especial" solo
apta para este aparato.
Esta "lámpara para uso
especial" no se puede uti-
lizar para la iluminación
doméstica.
No se debe alargar el cable
de alimentación.
Asegúrese de que la parte
posterior del aparato no
aplaste o dañe la clavija.
Una clavija aplastada o
dañada se podría calentar
en exceso y provocar un in-
cendio.
Asegúrese de que puede
acceder al enchufe de co-
nexión a la red del aparato.
No tire del cable de alimen-
tación.
Si la toma de corriente es
floja, no inserte la clavija.
¡Existe un riesgo de des-
carga eléctrica o incendio!
No debe manipular el apa-
rato sin la lámpara.
Este aparato es pesado.
Preste especial atención
al moverlo.
No retire ni toque elemen-
tos del congelador con las
manos húmedas o mojadas
ya que podría sufrir lesio-
nes en la piel o quemadu-
ras por congelación.
Evite la exposición prolon-
gada del aparato a la luz
directa del sol.
Antes de empezar
A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Valberg AR 225 A+ WHOC Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire