Silvercrest SPM 200 A1 Operating Instructions Manual

Taper
Operating Instructions Manual

Ce manuel convient également à

APPAREIL À PÂTES SPM 200 A1
IAN 89212
APPAREIL À PÂTES
Mode d’emploi
PASTA-MAKER
Bedienungsanleitung
PASTAMAKER
Gebruiksaanwijzing
PASTA MAKER
Operating instructions
RP89212_Pasta maker_Cover_LB2.indd 2 03.04.13 14:48
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Veuillez tenir compte des informations fournies sur le rabat
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Neem a.u.b. ook de uitklappagina in acht.
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Bitte beachten Sie die Ausklappseite
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Be sure to note the fold-out page.
SPM200A1_13_V1.10_FR_NL_DE_GB
RP89212 Pasta Maker LB2 Seite 1 Mittwoch, 29. Mai 2013 11:35 11
1
2
4
3
98
6
11
5
14
13 12
22
21
20
19
18
17
15
7
16
10
RP89212 Pasta Maker LB2 Seite 1 Mittwoch, 29. Mai 2013 11:35 11
RP89212 Pasta Maker LB2 Seite 2 Mittwoch, 29. Mai 2013 11:35 11
SPM200A1 3
Sommaire
1. Description de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. Désignation des pièces (cf. le volet rabattable) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3. Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
4. Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
5. Déballage et installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
6. Démonter et remonter l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
7. Faire des pâtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
8. Recettes de pâtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
9. Recettes de sauces pour pâtes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
10. Nettoyage de l’appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
11. Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
12. Garantie de la société HOYER Handel GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Fournisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Merci d'avoir acheté ce nouvel
produit.
Vous avez porté votre choix sur un produit
haut de gamme. La notice d’utilisation fait
partie intégrante de l’appareil. Elle contient
des remarques importantes relatives à la
sécurité, l'utilisation et la mise au rebut.
Avant tout usage du produit, prenez
connaissance de toutes les consignes
d'utilisation et de sécurité. Utilisez le produit
uniquement comme décrit et pour les
domaines d'application indiqués.
En cas de transfert du produit à un tiers, tous
les documents qui accompagnent ce produit
doivent être remis simultanément.
1. Description de l’appareil
1.1 Destination
La machine à pâtes SilverCrest
SPM200A1 sert à faire des pâtes fraiches
et des petits gâteaux.
Cet appareil doit être utilisé uniquement
dans des pièces sèches. Une utilisation en
plein air ou en milieu humide n’est pas
permise.
Cet appareil est conçu pour un usage
domestique privé et n’est pas adapté à un
usage commercial.
L'appareil est également conçu pour être utilisé :
dans les cuisines par les employés des
magasins, bureaux et autres secteurs
commerciaux,
dans les exploitations agricoles,
par les clients dans des hôtels, motels ou
autres établissements,
dans des pensions avec petit-déjeuner.
RP89212 Pasta Maker LB2 Seite 3 Mittwoch, 29. Mai 2013 11:35 11
4
1.2 Contenu livré
1 machine à pâtes avec unité de
pétrissage et vis sans fin
1 outil pour visser
1 brosse de nettoyage
•1 spatule
5 disques pour différents pâtes
1 disque pour les petits gâteaux
1 notice d’utilisation
2. Désignation des pièces (cf. le volet rabattable)
1 Couvercle
2 Logement pour le couvercle
3 Boîtier du moteur
4 Arbre du moteur
5 Interrupteurs: les deux interrupteurs
doivent se trouver à la même position
6 Bac à pâte
7 Mandrin cranté
8 Pétrin
9 Boîtier de la vis sans fin
10 Bague de la vis sans fin
11 Vis sans fin
12 Disque pour pâtes (disque 17 à 22 au
choix)
13 Bague filetée
14 Outil pour visser
15 Spatule
16 Brosse de nettoyage
17 Disque pour tagliatelles
18 Disque pour pappardelles
19 Disque pour fettuccine
20 Disque pour spaghettis
21 Disque pour linguine
22 Disque pour petits gâteaux
3. Caractéristiques techniques
Alimentation en tension: 220 - 240 V
~
/ 50/60 Hz
Puissance: 200 watts
Classe de protection : II
RP89212 Pasta Maker LB2 Seite 4 Mittwoch, 29. Mai 2013 11:35 11
SPM200A1 5
4. Consignes de sécurité
4.1 Définition
Les termes suivants figurant dans la présente
notice d’utilisation sont destinés à attirer
votre attention :
Avertissement !
Risque majeur : le non-respect de
ces avertissements peut avoir des
conséquences fatales pour votre
santé et pour votre vie.
Attention !
Risque moyen : le non-respect de ces
avertissements peut entraîner des
dommages matériels
Remarque :
Risque mineur : il convient de tenir compte
de ces circonstances lors de l’utilisation de
l’appareil.
4.2 Consignes particulières
concernant le présent
appareil
Avertissement!
Respectez les consi-
gnes suivantes pour éviter toute blessure
et tout dommage.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à
partir de 8 ans et par des personnes aux
capacités physiques, sensorielles ou mentales
restreintes ou manquant d’expérience et/ou de
connaissances à condition d’être sous surveillance
ou d’avoir été initiés aux consignes de sécurité
pour l’appareil et d’avoir compris les risques qui
en résultent. Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil.
Les enfants à partir de 8 ans ne doivent pas
effectuer des travaux de nettoyage et d’entretien
s’ils ne sont pas surveillés.
Gardez le fer à repasser et son cordon
d’alimentation jusqu’à leur complet
refroidissement hors de la portée des enfants qui
n’ont pas encore 8 ans.
• L’appareil ne doit pas fonctionner à l’aide d’une
minuterie externe ou d’un système de commande
à distance indépendant tel que par ex. une prise
radiocommandée.
• Avant chaque nettoyage, débranchez la fiche de
la prise secteur.
Ne plongez jamais le boîtier du moteur
3
dans de l’eau.
N’utilisez en aucun cas des produits de nettoyage
corrosifs ou abrasifs. Ceci pourrait endommager
l’appareil.
4.3 Généralités
Veuillez lire la notice d'emploi
attentivement avant toute utilisation. Elle
forme partie intégrante de l'appareil et
doit se trouver à proximité directe de ce
dernier à tout moment.
Affectez l'appareil uniquement de
l'usage prévu (voir « 1.1 Destination » à
la page 3).
• Assurez-vous que la tension secteur
nécessaire (voir plaque signalétique sur
l’appareil) concorde avec la tension
secteur de l’installation.
Veuillez considérer que le fournisseur
décline tout recours à sa garantie et
toute responsabilité en cas d'emploi
d'accessoires non recommandés dans
cette notice d'emploi ou de réparations
ne se servant pas exclusivement de
pièces d'origine. Cette disposition
s'applique par analogie aux réparations
effectuées par des personnes non
qualifiées. Vous trouverez les données
RP89212 Pasta Maker LB2 Seite 5 Mittwoch, 29. Mai 2013 11:35 11
6
de contact dans « Service après-vente »
à la page 19.
La réparation des dysfonctionnements,
susceptibles de se présenter, demeure
réservée au domaine de compétence de
notre centre de service après-vente. Les
recours à la garantie du fabricant sont
exclus au cas contraire.
4.4 Prévention des électrocutions
Avertissement ! Les consignes
de sécurité suivantes sont destinées
à prévenir les électrocutions.
Si l’appareil est endommagé, ne l’utiliser
en aucun cas. Faites dans ce cas réparer
l’appareil par une main d’oeuvre
qualifiée. Vous trouverez les données de
contact dans « Service après-vente » à
la page 19.
Si le câble d‘alimenation est
endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son service après-ventes ou
des personne de qualification similaire
afin d‘éviter un danger.
De l’eau ou d’autres liquides ne doivent
en aucun cas pénétrer dans le boîtier du
moteur 3. Pour cette raison:
ne jamais utiliser l’appareil en
extérieur
ne jamais plonger le boîtier du
moteur 3 dans l’eau
à ne jamais placer des récipients
remplis de liquide, tels les verres,
vases etc. sur l'appareil
à ne jamais l'utiliser dans un
environnement très humide
à ne jamais l'utiliser à proximité
directe d'un évier, d'un lavabo, d'une
baignoire, d'une douche ou d'une
piscine en raison du risque de la
projection d'eau dans l'appareil.
Pour autant qu'un liquide ait cependant
pénétré dans l'appareil, retirez
immédiatement la fiche de la prise au
secteur et confiez la réparation de
l'appareil à un spécialiste qualifié. Vous
trouverez les données de contact dans
« Service après-vente » à la page 19.
Ne touchez jamais l'appareil, le cordon
d'alimentation ou la fiche de secteur les
mains mouillées.
Saisissez le cordon d'alimentation
toujours par la fiche. Ne tirez jamais sur
le cordon , si vous voulez le retirer de la
prise.
Veillez à ne jamais plier ou écraser le
cordon d'alimentation.
Eloignez le cordon d'alimentation des
surfaces chaudes (par exemple des
plaques d'une cuisinière).
Retirez la fiche de la prise au secteur, si
vous ne vous servez pas de l'appareil
durant une période prolongée. Seul un
appareil sans fiche raccordée au secteur
sera totalement exempt de courant.
Evitez d'utiliser des rallonges. L'emploi
de rallonges est uniquement admissible
à condition que :
la rallonge soit appropriée à
l'ampérage de l'appareil.
la rallonge ne soit pas posée en «
porte-à-faux » : la rallonge ne doit pas
être un piège de trébuchement ou être
accessible pour les enfants
la rallonge ne soit pas endommagée.
et à condition qu'aucun autre appareil
ne soit raccordé à la même prise au
secteur que la rallonge, étant donné
que ceci pourrait provoquer une
surcharge du réseau (interdiction
d'utiliser des prises multiples !).
RP89212 Pasta Maker LB2 Seite 6 Mittwoch, 29. Mai 2013 11:35 11
SPM200A1 7
4.5 Protection contre les blessures
Avertissement! Respectez les
consignes suivantes pour éviter
toute blessure.
Veillez à ce que le câble de
raccordement électrique ne représente
pas un obstacle sur lequel une personne
pourrait trébucher ou marcher ou dans
lequel elle pourrait se prendre les pieds.
Lors du fonctionnement, évitez tout
contact avec les parties mobiles de
l’appareil telles que le pétrin 8 ou la vis
sans fin 11. Les mains ou les cheveux
peuvent d’être entraînés dans l’appareil
et vous risquez ainsi de vous blesser.
Mettez l’appareil en marche uniquement
lorsque le couvercle 1 est mis en place
correctement.
Avant chaque nettoyage et chaque fois
que vous démontez l’appareil,
débranchez la fiche de la prise secteur.
4.6 Pour la sécurité de votre enfant
Avertissement ! Les enfants ne
sont fréquemment pas en mesure
d'évaluer les risques correctement
et peuvent se blesser de ce fait.
Veuillez considérer ce qui suit :
L'utilisation de cet appareil doit être
impérativement surveillée par des
adultes afin de garantir que les enfants
ne jouent pas avec l'appareil.
Veillez attentivement à ce que l'appareil
se trouve toujours hors de portée de
main des enfants et à ce qu'ils ne
puissent ni tirer sur le cordon
d'alimentation ni jouer avec le cordon
Veillez à ce que le film de
conditionnement de l'appareil ne
devienne pas un piège mortel pour les
enfants. Les films de conditionnement ne
sont pas des jouets.
4.7 Dommages matériels
Attention! Respectez les consignes
suivantes pour éviter les dommages
matériels.
Placez l’appareil uniquement sur une
surface plane, sèche et non dérapante,
afin que l’appareil ne puisse pas tomber
ou glisser par terre.
Ne posez pas l’appareil sur une plaque
de cuisson chaude.
N’utilisez pas de liquides chauds.
L’appareil et ses accessoires ne doivent
pas être mis dans un four à micro-ondes.
5. Déballage et installation
1. Sortez les différentes pièces de
l’emballage.
2. Vérifiez l’intégralité de toutes les pièces
(voir « 1.2 Contenu livré » à la page 4)
et qu’elles ne sont pas endommagées.
3. Nettoyez bien l’appareil avant la
première utilisation (voir
« 10. Nettoyage de l’appareil » à la
page 16).
4. Placez l’appareil uniquement sur une
surface plane, sèche et non dérapante,
afin que l’appareil ne puisse pas tomber
ou glisser par terre.
RP89212 Pasta Maker LB2 Seite 7 Mittwoch, 29. Mai 2013 11:35 11
8
5. Remontez ensuite l’appareil (voir
« 6.2 Remonter l’appareil » à la
page 9).
6. Mettez les deux interrupteurs 5 sur
« OFF ».
7. Enfichez la fiche dans une prise secteur
appropriée (voir « 3. Caractéristiques
techniques » à la page 4).
L’appareil est à présent opérationnel.
6. Démonter et remonter l’appareil
Avertissement! Pour éviter tout
risque d’électrocution, de blessure
ou de dommage:
Avant chaque nettoyage et
chaque fois que vous démontez
ou remontez l’appareil,
débranchez la fiche de la prise
secteur.
6.1 Démonter l’appareil
1. Commutez les deux interrupteurs 5 sur
«OFF».
Remarque: pour des raisons de
sécurité, cet appareil a 2 interrupteurs
qui doivent toujours tous les deux être
actionnés pour activer la fonction
souhaitée. Si les deux interrupteurs se
trouvent sur des positions différentes,
l’appareil ne se met pas en marche. Ceci
permet d’éviter un mauvais
fonctionnement par inadvertance.
2. Assurez-vous que le couvercle 1 est mis
en place correctement, car sinon le
boîtier de la vis sans fin 9 pourrait
tomber lorsque vous défaites la bague
filetée 13.
3. vissez la bague filetée 13.
Remarque: si la bague filetée 13 est
trop serrée, utilisez l’outil pour visser 14
pour dévisser la bague filetée 13.
Si la bague filetée 13 est difficile à
visser même avec loutil pour
visser 14, laissez tourner l’appareil 10 à
20 secondes sur «MIX» pour que la
bague filetée se desserre un peu. Avant
chaque dévissage, débranchez la fiche
de la prise secteur.
4. Retirez le disque 12.
5. Retirer le couvercle 1.
Remarque: deux ergots se trouvent
sur le bord avant du couvercle. Tirez-les
légèrement vers l’avant en soulevant le
couvercle 1, relevez-le, puis retirez-le.
6. Faites tourner le boîtier de la vis sans
fin 9 dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre et retirez-le.
7. Retirez la vis sans fin 11 du boîtier de la
vis sans fin 9.
8. Retirez la bague 10 de la
vis sans fin 11.
9. Retirez le pétrin 8 du bac à pâte 6.
10.Retirez le mandrin
cranté 7 du
pétrin 8.
RP89212 Pasta Maker LB2 Seite 8 Mittwoch, 29. Mai 2013 11:35 11
SPM200A1 9
11. Retirez le bac à pâte 6 du boîtier du
moteur 3.
6.2 Remonter l’appareil
1. Placez le bac à pâte 6 dans le boîtier du
moteur 3.
2. Faites passer la bague de
la vis sans fin 10 sur la vis
sans fin 11. Veillez à ce
que la bague de la vis
sans fin s’enclenche
correctement.
3. Placez la vis sans fin 11 dans le boîtier
de la vis sans fin 9.
4. Mettez le pétrin 8 en place sur l’arbre
de la vis sans fin 11.
Remarque: l’arbre de
la vis sans fin 11 a une
encoche A qui fait en
sorte que le pétrin 8 ne
puisse être mis en place
que dans une position.
5. Mettez le mandrin cran7 en place sur
l’arbre de la vis sans fin 11.
Remarque: l’arbre de la vis sans
fin 11 a une encoche qui fait en sorte
que le mandrin cranté 7 ne puisse être
mis en place que dans une position.
6. Insérez le boîtier assemblé de la vis sans
fin 9 avec la vis sans fin 11 et le pétrin 8
dans le bac à pâte 6.
Remarque: un
prolongement B se trouve
à l’intérieur du boîtier de
la vis sans fin 9. Celui-ci
doit être orienté vers le
haut lors de la mise en
place pour que le boîtier
de la vis sans fin 9 puisse être verrouillé
correctement.
7. Appuyez légèrement le boîtier de la vis
sans fin 9 contre le bac à pâte 6 et
verrouillez-le en le tournant dans le sens
des aiguilles d’une montre jusqu’à ce
qu’il s’enclenche.
8. Vérifiez que le bac à pâte 6 soit placé
correctement dans le boîtier du
moteur 3.
9. Maintenez le couvercle 1 incliné et
insérez-le dans le logement pour le
couvercle 2.
10.Enfoncez le couvercle
1 jusqu’à ce qu’il
soit correctement positionné sur le bac à
pâte 6 et s’enclenche avec un clic de
verrouillage.
Remarque: ce n’est que lorsque le
couvercle est enclenché correctement
que l’interrupteur de sécurité est activé
pour que l’appareil puisse fonctionner.
11. Prenez un des disques 17 à 22 et
vissez-le sur le boîtier de la vis sans fin 9
à l’aide de la bague filetée 13.
Remarque: il suffit de serrer la bague
filetée en la vissant bien à la main. L’outil
pour visser 14 n’est pas nécessaire pour
cela.
L’appareil est à présent opérationnel.
A
B
RP89212 Pasta Maker LB2 Seite 9 Mittwoch, 29. Mai 2013 11:35 11
10
7. Faire des pâtes
1. Sélectionnez le disque 12 souhaité:
17Disque pour tagliatelles
18Disque pour pappardelles
19Disque pour fettuccine
20Disque pour spaghettis
21Disque pour linguine
22Disque pour petits gâteaux
2. Mettez le disque (17 à 22) souhai
dans le l’eau chaude pendant env. une
minute.
3. Vissez le disque souhaité (17 à 22) sur
le boîtier de la vis sans fin 9 à l’aide de
la bague filetée 13 (voir « 6. Démonter
et remonter l’appareil » à la page 8).
4. Retirer le couvercle 1.
Remarque: deux ergots se trouvent
sur le bord avant du couvercle. Tirez-les
légèrement vers l’avant en soulevant le
couvercle 1, relevez le couvercle, puis
retirez-le.
5. Versez la quantité nécessaire de farine
dans le bac à pâte 6.
Remarque : Si vous n’utilisez pas de
liquide très liquide comme de l’eau, mais
un mélange plus épais ou un mélange
avec des ingrédients solides, p. ex. des
épinards hachez finement, celui-ci ne
s’écoule pas aussi bien par le couvercle.
Dans ce cas, versez le liquide
directement dans le bac à pâte 6.
6. Maintenez le couvercle 1 incliné et
insérez-le dans le logement pour le
couvercle 2.
7. Enfoncez le couvercle 1 jusqu’à ce qu’il
soit correctement positionné sur le bac à
pâte 6 et s’enclenche avec un clic de
verrouillage.
Remarque: ce n’est que lorsque le
couvercle est enclenché correctement
que l’interrupteur de sécurité est activé
pour que l’appareil puisse fonctionner.
8. Enfichez la fiche secteur dans une prise
secteur appropriée avec terre de
protection (voir « 3. Caractéristiques
techniques » à la page 4).
9. Commutez les deux interrupteurs 5 sur
«MIX».
10.Versez lentement la quantité nécessaire
de liquide dans le couvercle 1. Celui-ci
s’écoule alors de là dans le bac à pâte.
Remarques:
S’il y a des œufs dans votre recette,
battez-les dans un récipient séparé.
Versez les œufs battus et l’huile
pendant le pétrissage par le
couvercle 1.
11. Laissez l’appareil pétrir pendant env. 5
minutes jusqu’à ce que la pâte ait la
bonne consistance.
Remarque: une pâte à pâtes ne doit
pas être collante et ne doit pas
s’émietter. Si nécessaire, versez un peu
de farine ou de l’eau dans le
couvercle 1 d’où ces ingrédients
tomberont dans le bac à pâte.
Avec un peu d’expérience, vous allez
vite pouvoir reconnaître la consistance
idéale.
12.Mettez les deux interrupteurs 5 sur
«OFF».
Attention! Avant de faire sortir la
pâte à pâtes, les deux interrupteurs 5
doivent se trouver pendant au moins
5 secondes sur «OFF» pour que la
pâte puisse se reposer.
RP89212 Pasta Maker LB2 Seite 10 Mittwoch, 29. Mai 2013 11:35 11
SPM200A1 11
13.Placez un récipient pour récupérer les
pâtes sous l’appareil.
14.Mettez les deux interrupteurs 5 sur
«EXT».
Les pâtes sortent.
15.À l’aide de la spatule 15, coupez les
pâtes directement au niveau du
disque 12 à la longueur souhaitée.
16.Dès que toute la pâte est passée par le
disque, commutez les deux
interrupteurs 5 sur «OFF».
Remarque: pour des raisons
techniques, il reste toujours un petit peu
de pâte dans le bac 6.
17. Si vous souhaitez préparer une
deuxième portion de pâtes, prenez la
quantité restante de pâte dans le bac à
pâte 6.
Remarque : Pesez la quantité restante
que vous avez prise et réduisez en
conséquence la quantité totale des
ingrédients pour la deuxième pâte. Vous
pouvez alors ajouter la quantité restante
de la première pâte à la deuxième sans
dépasser la quantité totale maximale
d’environ 520 g.
18.Pour la deuxième pâte, procédez
comme pour la première.
19. Une fois terminé, retirez la fiche de la
prise secteur.
Attention !
Pour que les restes de pâte ne sèchent pas,
vous devez démonter l’appareil
immédiatement après son utilisation. Si les
restes de pâte sèchent, il peut être difficile
ou même impossible de démonter l’appareil.
20. Démontez l’appareil (voir « 6.1 Démonter
l’appareil » à la page 8).
21. Nettoyez l’appareil et les accessoires
(voir « 10. Nettoyage de l’appareil » à
la page 16).
8. Recettes de pâtes
8.1 Conseils pour faire des pâtes
La semoule, la farine d’épeautre, la
farine spéciale pour pâtes et la farine
instantanée sont particulièrement bien
adaptées à la fabrication de pâtes.
La quantité totale en farine et en liquide
doit toujours se situer entre 480 g et
520 g. L’appareil travaille alors de
façon optimale. Dans le cas d’une
quantité inférieure, le pétrissage des
ingrédients ne s’effectue pas
correctement, lorsque la quantité totale
est plus élevée, la pâte peut déborder
du bac à pâte.
Si le pétrissage dure moins de 3 minutes,
les ingrédients ne sont pas bien
mélangés.
Si la pâte est pétrie plus de 5 minutes,
elle devient trop chaude et colle.
Répartissez les pâtes qui viennent de
sortir de la machine sur un torchon
propre pour qu’elles ne collent pas les
unes aux autres.
Les herbes servent à donner de la
couleur, elles perdent leur goût lors de la
cuisson des pâtes.
Vous pouvez faire sécher les pâtes et
ainsi les conserver. Pour ce faire,
RP89212 Pasta Maker LB2 Seite 11 Mittwoch, 29. Mai 2013 11:35 11
12
répartissez les pâtes sur un torchon
propre et faites-les sécher à l’air ou dans
le four à env. 40 °C pendant 1 à 3
heures jusqu’à ce qu’elles soient sèches.
Si de la pâte reste collée au couvercle,
vous pouvez la pousser doucement vers
le bas à travers les deux fentes dans le
couvercle à l’aide de la spatule 15.
Faites cuire les pâtes dans une grande
quantité d’eau (3 à 4 litres pour 500 g
de pâtes). Ajoutez env. 2 à 3 c. à s. de
sel.
Lors de la cuisson de pâtes fraîches, il y
a plus d’écume sur l’eau que c’est le cas
avec des pâtes séchées. C’est la raison
pour laquelle vous ne devez pas mettre
de couvercle sur la casserole.
Les pâtes fraîches cuisent plus vite que
les pâtes sèches. Les pâtes fraîches
cuisent la plupart du temps en 1 à 3
minutes, les pâtes sèches ont besoin d’un
temps de cuisson de 6 à 12 minutes
pour être cuites.
8.2 Recette de base pour pâtes
Ingrédients :
340 g de semoule de blé dur
140 g d’eau)
1 c. à s. d’huile (10 g)
Préparation :
voir « 7. Faire des pâtes » à la page 10.
Remarques :
Les pâtes peuvent être utilisées fraîches
ou séchées.
Vous pouvez modifier la consistance
avec de la farine ou de l’eau.
8.3 Pâtes aux œufs
Ingrédients:
340g de semoule
3 œufs de taille moyenne
Préparation:
voir « 7. Faire des pâtes » à la page 10.
Remarques:
Les pâtes peuvent être utilisées fraîches
ou séchées.
Vous pouvez modifier la consistance
avec de la farine ou de l’eau.
8.4 Pâtes vertes à l’épeautre
Ingrédients:
340g de farine d’épeautre (peut être
remplacé par de la farine pour pâtes ou
de la farine instantanée)
175g d’épinards (soit juste blanchi et
hachés, soit surgelés, n’utilisez pas
d’épinards à la crème, car la crème
rendrait les pâtes trop molles)
1 gousse d’ail (peut être supprimé selon
les goûts)
1 pincée de noix de muscade râpée
Préparation:
1. Versez tous les ingrédients directement
dans le bac à pâte 6.
2. Préparez les pâtes comme décrit sous
« 7. Faire des pâtes » à la page 10.
Remarques:
Les pâtes peuvent être utilisées fraîches
ou séchées.
Vous pouvez modifier la consistance
avec de la farine ou de l’eau.
RP89212 Pasta Maker LB2 Seite 12 Mittwoch, 29. Mai 2013 11:35 11
SPM200A1 13
8.5 Pâtes rouges
Ingrédients:
340g de farine pour pâtes (peut être
remplacé par de la farine d’épeautre ou
de la farine instantanée)
•1 œuf
1 c. à s de ketchup
env. 80 à 100g de concentré de
tomates
Préparation:
1. Cassez l’œuf dans un bol et ajoutez le
ketchup.
2. Ajoutez du concentré de tomates jusqu’à
ce que le poids total ait atteint 160 g.
3. Versez la farine et le mélange d’œuf et
de tomates directement dans le bac à
pâte 6.
4. Préparez les pâtes comme décrit sous
« 7. Faire des pâtes » à la page 10.
Remarques:
Les pâtes peuvent être utilisées fraîches
ou séchées.
Vous pouvez modifier la consistance
avec de la farine ou de l’eau.
8.6 Pâtes noires
Ingrédients:
340g de farine pour pâtes (peut être
remplacé par de la farine d’épeautre ou
de la farine instantanée)
150g œufs
10g d’encre de seiche
Préparation:
voir « 7. Faire des pâtes » à la page 10.
Remarques:
Les pâtes peuvent être utilisées fraîches
ou séchées.
Vous pouvez modifier la consistance
avec de la farine ou de l’eau.
8.7 Petits gâteaux
Ingrédients:
230g de farine de blé type T45 (farine
à gâteaux)
150g de beurre froid coupé en
tranches
100g de sucre
•1 œuf
1 sachet de sucre vanillé
•1 pincée de sel
Préparation:
1. Versez les ingrédients dans le bac à
pâte.
2. Laissez pétrir env. 5 minutes.
3. Ensuite, faites sortir la pâte par le
disque 22 pour petits gâteaux.
4. À l’aide de la spatule 15, coupez la
pâte en bouts de longueur identique
directement au niveau du disque 12.
5. Posez les bouts de pâte sur une tôle à
pâtisserie en formant des lignes droites,
des S ou des ronds.
6. Faites cuire à 180 °C pendant 10
minutes.
Remarques:
Avant la cuisson, vous pouvez garnir les
petits gâteaux avec des éclats de
noisettes ou d’amandes.
Après la cuisson, vous pouvez décorer
les petits gâteaux refroidis avec du
chocolat de couverture.
RP89212 Pasta Maker LB2 Seite 13 Mittwoch, 29. Mai 2013 11:35 11
14
9. Recettes de sauces pour pâtes
Conseils pour une bonne saveur:
Utiliser du poivre et du sel fraîchement
moulus.
Toujours utiliser des herbes et des
ingrédients frais.
• Râper le parmesan juste avant de
l’utiliser.
Utiliser de l’huile d’olive pressée à froid.
L’idéal pour déguster des pâtes faites
maison est de les faire réchauffer dans
une poêle avec un peu d’huile d’olive et
d’ail après leur cuisson. En fonction de
vos goûts, vous pouvez également faire
revenir (avant d’ajouter les pâtes)
quelques champignons, de la viande ou
des crevettes. Assaisonnez avec du sel
et du poivre (fraîchement moulus) et
servez ensuite avec du basilic ciselé, une
salade de roquette ou des tomates. Le
parmesan est servi à table et a le
meilleur goût lorsqu’il est juste râpé.
9.1 Sauce Carbonara
Ingrédients:
2 c. à s. d’huile d’olive pour faire revenir
2 gousses d’ail, finement hachées
150g de jambon blanc, coupé en dés
•4 œufs
•1 pincée de sel
1 petit pot de crème fleurette
100ml de lait
100g de parmesan, râpé
Sel et poivre, fraîchement moulus
Noix de muscat, râpée, pour
assaisonner
Préparation:
1. Battez les œufs, la crème, le lait, le sel, le
poivre et la noix de muscat à l’aide d’un
fouet.
2. Incorporez la moitié du parmesan râpé.
3. Faites chauffer l’huile d’olive dans un
poêle à feu moyen, ajoutez l’ail finement
haché et faites-le revenir.
4. Ajoutez maintenant le mélange de lait et
d’œufs.
5. Puis, ajoutez le jambon blanc coupé en
dés.
9.2 Sauce tomate
Ingrédients:
850ml de tomates en boites
1 petit oignon
•1 gousse dail
2 c. à s. de concentré de tomates
•Sel
Poivre blanc
•Sucre
•Origan
Herbes de Provence
3 c. à s. d’huile d’olive
Préparation:
1. Faites chauffer l’huile d’olive dans une
casserole de 2 à 3l.
2. Hachez finement l’oignon, ajoutez-le à
l’huile et faites-le revenir jusqu’à ce qu’il
soit translucide. Ajouter ensuite l’ail
pressé.
3. Réduisez les tomates en purée. Versez-
les dans la casserole, ajoutez le
concentré de tomates et assaisonnez
avec du sel, du poivre et une pincée de
sucre.
4. Faites mijoter pendant 10 minutes en
remuant de temps en temps.
5. Pour finir, ajustez l’assaisonnement de la
sauce tomate avec du sel, du poivre, de
RP89212 Pasta Maker LB2 Seite 14 Mittwoch, 29. Mai 2013 11:35 11
SPM200A1 15
l’origan et, en fonction de vos goûts,
avec des herbes de Provence.
Remarque:
Vous pouvez également ébouillanter des
tomates, les peler et les réduire en purée
à l’aide d’un mixeur plongeant.
9.3 Sauce au gorgonzola
Ingrédients:
200ml de crème
200g de gorgonzola
Préparation:
1. Faites chauffer la crème.
2. Ajoutez-y le gorgonzola et faites-le
fondre. Faites chauffer en remuant sans
cesse.
Remarque:
Vous pouvez également ajouter des dés
de jambon blanc.
9.4 Aglio e Olio
Ingrédients:
4 c. à s. d’huile (dolive), pressée à froid
2 gousses d’ail
•Basilic
•Origan
•Poivre
•Sel
Préparation:
1. Faire revenir l’ail dans l’huile d’olive,
ajoutez les spaghettis cuits.
2. Ajustez l’assaisonnement avec du poivre
et du sel fraîchement moulus.
3. Servez avec du parmesan tout juste râ
selon vos goûts.
9.5 Pesto (rouge)
Ingrédients:
150g de tomates (séchées)
1 poignée de basilic
1 oignon rouge (coupé en quarts)
2 cuillères à soupe de pignons
1 à 2 gousses d’ail
2 cuillères à café de vinaigre
balsamique
5 cuillères à soupe d’huile d’olive
•Sel
•Poivre
Préparation:
1. Réduisez les tomates, les feuilles de
basilic, les pignons, l’ail et loignon en
purée.
2. Ajoutez le vinaigre et l’huile, puis mixez.
3. Ajustez l’assaisonnement avec du sel et
du poivre.
Remarque:
Conservez le pesto dans un verre avec
un couvercle qui se visse après l’avoir
recouvert d’une pellicule d’huile d’olive.
Il se garde ainsi pendant 4 semaines au
frigidaire.
9.6 Pesto (vert)
Ingrédients:
1 à 2 poignées de basilic frais
1 à 2 gousses d’ail
2 cuillères à soupe de pignons
•huile dolive
2 cuillères à soupe de parmesan
Sel + poivre noir fraîchement moulu
Préparation:
1. Faites revenir les pignons dans une
poêle.
2. Hachez finement le basilic, l’ail et les
pignons.
RP89212 Pasta Maker LB2 Seite 15 Mittwoch, 29. Mai 2013 11:35 11
16
3. Ajoutez autant d’huile d’olive qu’il est
nécessaire pour obtenir une pâte
onctueuse.
4. À la fin, ajoutez le parmesan.
5. Ajustez l’assaisonnement avec du sel et
du poivre.
Remarque:
Conservez le pesto dans un verre avec
un couvercle qui se visse après l’avoir
recouvert d’une pellicule d’huile d’olive.
Il se garde ainsi pendant 4 semaines au
frigidaire.
10. Nettoyage de l’appareil
Avertissement! Pour éviter tout
risque d’électrocution, de blessure
ou de dommage:
–Avant chaque nettoyage,
débranchez la fiche de la prise
secteur.
Ne plongez jamais le boîtier du
moteur 3 dans de l’eau.
Attention ! N’utilisez en aucun cas des
produits de nettoyage à récurer, corrosifs ou
abrasifs. Ceci pourrait endommager
l’appareil.
Démontez l’appareil (voir « 6.1 Démonter
l’appareil » à la page 8).
10.1 Nettoyage du boîtier du moteur (3)
1. Nettoyez le boîtier du moteur 3 avec un
chiffon humide. Vous pouvez également
utiliser un peu de produit vaisselle.
2. Rincez ensuite à l’eau claire.
3. Utilisez le boîtier du moteur 3 une fois
seulement qu’il aura complètement séché.
10.2 Nettoyage du bac à pâte (6), du
couvercle (
1) et du boîtier de la
vis sans fin (9)
Attention ! Les accessoires ne sont pas
adaptés au lave-vaisselle. Dans le lave-
vaisselle, le plastique pourrait devenir gris et
cassant.
1. Faites tremper les pièces dans de l’eau
froide ou tiède pour faire ramollir les
restes de te.
Remarque: vous pouvez également
ajouter du liquide vaisselle à l’eau.
2. Enlevez les restes de pâtes ramollis avec
la brosse de nettoyage 16.
3. Rincez à l’eau claire.
4. Faites bien sécher les pièces avant de
les réutiliser.
10.3 Nettoyage des accessoires
supplémentaires
Attention ! Les accessoires ne sont pas
adaptés au lave-vaisselle. Dans le lave-
vaisselle, le plastique pourrait devenir gris et
cassant.
1. Laissez sécher la pâte pendant au moins
24h. Elle devient alors dure et cassante.
2. Enlevez les restes de pâtes séchée avec
la brosse de nettoyage 16.
3. Vous pouvez légèrement tapoter les
disques 17 à 22 sur la table pour faire
tomber la pâte séchée.
4. Pour nettoyer les trous des disques 17 à
22 de restes de pâte, vous pouvez
utiliser un cure-dents.
5. Nettoyez les pièces dans le l’eau de
vaisselle chaude.
6. Rincez à l’eau claire.
RP89212 Pasta Maker LB2 Seite 16 Mittwoch, 29. Mai 2013 11:35 11
SPM200A1 17
7. Faites bien sécher les pièces avant de
les réutiliser.
11. Mise au rebut
11.1 Appareil
Le pictogramme avec le
tonneau sur roues barré signifie
que le produit doit être affecté
à une collecte des déchets
séparées dans les Etats
membres de l'Union
européenne. Cette disposition s'applique au
produit et à tous les accessoires portant ce
pictogramme. Il est interdit de jeter les
produits marqués en conséquence dans les
ordures ménagères normales et imposé de
les remettre à un poste de collecte pour le
recyclage des appareils électriques et
électroniques. Le recyclage aide à réduire la
consommation de matières premières et
soulage notre environnement. Par
conséquent, veuillez absolument respecter
les prescriptions en matière d’élimination en
vigueur dans votre pays.
11.2 Emballage
Pour jeter l'emballage, respectez les
prescriptions en vigueur dans votre pays.
12. Garantie de la société HOYER Handel GmbH
Chers clients,
Ce produit est garanti pendant 3 ans à
compter de la date d’achat. Si vous
constatez des défauts, vous disposez d'un
recours légal à l'encontre du vendeur. Ces
droits légaux ne sont pas limités par notre
garantie, exposée comme suit.
Indépendamment de la garantie
commerciale souscrite, le vendeur reste tenu
des défauts de conformité du bien et des
vices rédhibitoires dans les conditions
prévues aux articles L211-4 et suivants du
Code de la consommation et aux articles
1641 et suivants du Code Civil.
Conditions de la garantie
Le délai de garantie courre à partir de la
date d'achat. Conservez soigneusement le
ticket de caisse. Ce document sert de preuve
d'achat.
Si un défaut de matériel ou de fabrication
survient au cours des trois années suivant la
date d'achat du produit, celui-ci est réparé
gratuitement ou remplacé, à notre
discrétion. Cette garantie s'applique à
condition que le produit défectueux soit
retourné accompagné du justificatif d'achat
(ticket de caisse) durant cet intervalle de
trois ans, avec une explication écrite
succincte de l'origine et de la date du défaut
constaté.
Si le défaut est couvert par la garantie, nous
vous retournons l'appareil réparé ou un
produit neuf. La réparation ou le
remplacement n'entraîne pas le
renouvellement de la garantie pour une
nouvelle période.
RP89212 Pasta Maker LB2 Seite 17 Mittwoch, 29. Mai 2013 11:35 11
18
Durée de la garantie et dommages-intérêts
légaux
La durée de garantie n'est pas prolongée du
fait de son application. Il en va de même
pour les pièces réparées. Les défauts et
dommages existants précédemment à
l'achat doivent être signalés immédiatement
au déballage du produit. Les réparations
effectuées en dehors de la durée de
garantie sont payantes.
Etendue de la garantie
La production de ce produit a suivi des
normes de qualité strictes et le produit a été
soigneusement contrôlé avant livraison.
La garantie s'applique pour les défauts de
matériel ou de fabrication. Cette garantie ne
s'applique pas aux pièces soumises à une
usure normale et considérées comme telles
ou aux dommages causés à des pièces
fragiles comme les interrupteurs, les
accumulateurs ou les éléments en verre.
Cette garantie s'annule en cas de
détérioration du produit, d'utilisation ou
d'entretien inappropriés. Afin de s'assurer
d'un usage approprié du produit, il convient
de respecter toutes les consignes
mentionnées dans la notice d'utilisation.
Les modes d'utilisation et les traitements qui
sont déconseillés dans la notice d'utilisation
doivent être évités absolument.
Cet produit est destiné exclusivement à un
usage privé et non à un usage commercial.
En cas de traitement ou d'utilisation abusive
ou inappropriée et en cas d'intervention non
autorisée par notre SAV, la garantie ne
s'applique pas.
Procédure d'application de la garantie
Pour traiter rapidement votre demande
d'application de la garantie, merci de suivre
les consignes suivantes :
• Préparez le justificatif d'achat et le
numéro de série (pour ce produit: IAN
SPM200A1) et le ticket de caisse
faisant office de preuve d'achat.
Le numéro de référence se trouve sur la
plaque signalétique, sur la page de
couverture de la notice d'utilisation
(gravure en bas à gauche) ou sur un
auto-collant situé sur la face avant ou
arrière de l'appareil.
En cas de défaut de fonctionnement ou
autre défaillance, veuillez contacter en
premier lieu le service après-vente
mentionné ci-après, soit par téléphone,
soit pas courriel.
• Si le produit est considéré comme
défectueux, vous pouvez le retourner,
accompagné de la preuve d'achat
(ticket de caisse), franco de port à
l'adresse qui vous aura été indiquée, en
indiquant la cause et la date
d'apparition du défaut.
Vous pouvez télécharger cette notice,
ainsi que d'autres manuels, des vidéos
du produit et des logiciels sous www.lidl-
service.com.
Vous pouvez télécharger cette
notice, ainsi que d'autres
manuels, des vidéos du produit
et des logiciels sous
www.lidl-service.com.
RP89212 Pasta Maker LB2 Seite 18 Mittwoch, 29. Mai 2013 11:35 11
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70

Silvercrest SPM 200 A1 Operating Instructions Manual

Taper
Operating Instructions Manual
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues