Rancilio CLASSE 10 Technical Manual

Catégorie
Cafetières
Taper
Technical Manual
SDE
Manuale per il tecnico
Manuel destiné au technicien
Handbuch für den Techniker
Technician’s Manual
Manual para el tecnico
classe 10
Macchina per caffè
Machine à café
Kaffeemaschinen
Coffee machine
Máquina para café
Máquina para café
Manuale per il tecnico
Manuel destiné au technicien
Handbuch für den Techniker
Technician’s Manual
Manual para el tecnico
Manual para o técnico
2
Gli interventi e le procedure di programmazione indicati in questo manuale, sono di
esclusiva pertinenza del tecnico installatore.
Ce symbole indique les opérations et les procédures de programmation devant être faites
exclusivement par un technicien installateur.
Die Eingriffe und Programmierungen, die in diesem Handbuch beschrieben werden,
dürfen nur von ausgebildeten Technikern durchgeführt werden.
The interventions and the programming procedures described in this manual may only
be carried out by the technician/installer.
Las intervenciones y los procedimientos de programación indicados en este manual,
están exclusivamente destinadas al técnico instalador.
IT
FR
DE
EN
ES
PT
As intervenções e os procedimentos de programação indicadas neste manual são de
pertinência exclusiva do técnico instalador.
15
IT ITALIANO 3-14
FR FRANCAIS 15-26
DE DEUTSCH 27-38
EN ENGLISH 39-50
ES ESPAÑOL 51-62
PT PORTUGUÊS 63-74
FR FRANCAIS
INDEX
1. Débit de café .....................................................16
1.1 Nombres de distributeurs
1.2 Cycle de fonctionnement
2. Débit de vapeur avec système TSC ................16
2.1 Remplacement de l’émulseur
3. Claviers électroniques ....................................16
3.1Claviers de débit café
3.2Clavier de commande et eau chaude
3.2.1 Chauffe-tasses
3.2.2 Touches eau chaude
3.2.3 Vapeur TSC (Optional)
3.2.4 Vapeur pour émulsion TSC (Optional)
3.2.5 Sécurités
3.3 Clavier de programmation
3.4 Lavage
3.4.1 Lavage des groupes café
3.4.2 Lavage TSC (mod.SDE)
3.4.3 Lavage rapide TSC
3.5 Remise à zéro
3.6 Minuteur
4. Programmation ................................................19
4.1 Menu ‘Barman’
4.1.1Sélection de la langue
4.1.2 Reset régénération résines
4.1.3 Beep
4.1.4 Montre
4.1.5 Réglage Timer
4.1.6 Compteurs partiels
4.2 Menu ‘Technicien’
4.2.1 Comptage debit
4.2.2 Compteurs partiels
4.2.3 Compteurs totaux
4.2.4 Habiliter progr.
4.2.5 Réglage des doses
4.2.6 Contrôle temps infusion
4.2.7 Régénération des résines
4.2.8 Sonde chaudiére
4.2.9 Réglage pression
4.2.10 Paramétres internationales
4.2.11 Diagnostique
4.2.12 Fonctions TSC
4.2.13 Visual HEURE/PRESSION
4.2.14 Lavage
4.2.15 Align. sonde chaudière
4.2.16 Align. de la sonde TSC
4.2.17 Entretien préventive
4.2.18 Fichier d’erreurs
4.2.19 Affichage des logos
4.2.20 Présence IDS
4.2.21 Version de software
5. Affichages .........................................................25
5.1 Phase de chauffage
5.2 Machine à régime établi
5.3 Sécurités
5.4 Chauffe-tasses
5.5 Phases de programmation des doses
6. Liste des pannes ..............................................26
16
2.DÉBIT DE VAPEUR AVEC SYSTÈME
TSC
Le débit démarre à travers l’activation de les tou-
ches du clavier des commandes prévue à cet effet
et s’arrête automatiquement lorsque la température
programmée est atteinte.
Sécurités
Le débit ne peut avoir lieu si la machine n’a pas at-
teint au moins une fois la pression ou la température
d’exercice.Le débit est interrompu automatiquement
après 3 minutes si la température prévue n’est pas
encore atteinte.
3. CLAVIERS ÉLECTRONIQUES
3.1. Claviers de débit café
Claviers comprenant 5 touches pour chaque
groupe de distribution (max. 4) et 5 Led
d’avertissement ainsi composés :
4 touches de démarrage de dose programmée
et arrêt de dose (A-B-C-D)
1 touche (E) servant à :
- arrêter n’importe quelle dose
- démarrer en mode continu
- initialiser la programmation des doses
par auto-apprentissage si elle reste
appuyée environ 8 sec.(si la fonction
est activée)
A chaque fois qu’un café est servi, le led de
la touche correspondante reste allumé.
En phase de programmation des doses, le
led de la touche d’arrêt clignote.
3.2 Clavier de commande et eau
chaude
Clavier composé de 5 touches d’avertissement
ayant les fonctions suivantes :
1 touche chauffe-tasses (F).
2 touches de débit d’eau chaude (G-H)
1 distributeur de vapeur avec contrôle de
température (I)
1 sortie de vapeur avec contrôle de température
et émulsion (L)
1. DÉBIT DE CAFÉ
1.1 Nombre de distributeurs
La machine peut être équipée de 4 distributeurs de
café dont le dosage et le cycle de pré-infusion sont
programmables.
1.2 Cycle de fonctionnement
Appuyer sur la touche correspondant à l’un des 4
distributeurs prévus pour obtenir :
- L’excitation de l’E. V. de distribution et le démarrage
du moteur de la pompe pour une durée pouvant
être programmée de 0 à 5 sec.
- La désexcitation de l’E.V. de distribution et l’arrêt
de la pompe pour une durée pouvant être pro-
grammée de 0 à 5 sec.
- L’excitation de l’E.V. de distribution et le démar-
rage du moteur de la pompe jusqu’à l’obtention
des impulsions programmées dont la diminution
commence à partir de la première phase.
PICCOLO
SMALL
PETIT
KLEIN
PEQUEÑO
PEQUENO
MEDIO
MEAN
MOYEN
DURCHSCHNITTLICH
MALO
MÉDIO
GRANDE
GREAT
GRAND
GROSS
GRANDE
GRANDE
2.1 Remplacement de l’émulseur
Pour augmenter ou réduire la quantité de lait fouet-
té, changez le gicleur d’émulsion standard moyen
(indiqué avec un cran) en enlevant celui-ci comme
indiqué dans la figure.
Appliquez le gicleur grand (indiqué avec 2 crans)
pour augmenter la quantité de lait fouetté.
Appliquez le gicleur petit (sans crans) pour réduire
la quantité de lait fouetté.
17
Touche symbole +
Pour passer à un niveau supérieur dans les menus
de programmation ou pour augmenter des gran-
deurs
Touche symbole
Pour passer à un niveau inférieur dans les menus
de programmation ou pour diminuer des gran-
deurs
Touche symbole enter
Pour entrer dans un menu de programmation ou
pour confirmer une donnée
Touche symbole esc
Pour sortir d’un menu ou pour sortir de la program-
mation
3.2.1 Chauffe-tasses
Appuyer pendant 1 seconde sur la touche F, l’état de
réglage de la puissance de la sistance divisée en 4
étapes (éteint-minimum-moyenne-maximum) s’affiche.
Appuyer à nouveau sur cette touche dans un lai de
2 secondes, l’état de réglage de la puissance passe
à l’étape suivante.
Quand la résistance du chauffe-tasses est active
(état min., moyen ou max.) le led correspondant est
allumé.
3.2.2 Touches eau chaude
Appuyer pendant 1 seconde sur la touche G, le dé-
bit de l’eau est activé, avec un économiseur, à une
température pouvant être réglée pendant la durée
programmée ou jusqu’à ce que l’on appuie à nou-
veau sur cette touche ; pendant le débit, la pompe
est activée.
Appuyer pendant 1 seconde sur la touche H, le débit
de l’eau est activé (elle est directement prélevée
dans la chaudière) pendant la durée programmée
ou jusqu’à ce que l’on appuie à nouveau sur cette
touche.
Le débit est interrompu automatiquement après 60
secondes (pour la touche G) et 30 secondes (pour
la touche H).
Si l’on sélectionne une dose de 0 secondes, la touche
fait fonction de start/stop. Pour sélections de 0,1 à 2
secondes, une dose de 2 secondes sera débitée.
3.2.3 Vapeur TSC (Optional)
Appuyer sur la touche I, l’électrovalve de débit de
vapeur s’excite jusqu’à ce que la température pro-
grammée soit atteinte ou jusqu’à ce que l’on appuie
à nouveau sur cette touche.
3.2.4 Vapeur pour émulsion TSC (Optional)
En appuyant sur la touche L, les électrovalves de
distribution de la vapeur et d’émulsion s’excitent
jusqu’à ce que la température soit atteinte ainsi que
le niveau de crème programmé ou jusqu’à ce que ce
dernier soit à nouveau appuyé.
Vapore TS
Dans ce cas il est possible de programmer les deux
touches (I - L) avec des températures différentes
es:
touche I 55°C
touche L 65°C
3.3 Clavier de programmation
Il est compo de 4 touches ayant les fonctions
suivantes :
ÉTAINT
MINIMUM
MOYENNE
MAXIMUM
3.4 Lavage
3.4.1 Lavage des groupes café
A l’heure établie, si la modalité de lavage automati-
que (par.2.6) est habilitée, un message sur l’écran
de visualisation demandera d’effectuer le lavage des
groupes café.
Tenez pressée la touche ENTER pour commencer
le lavage jusqu’à ce que l’écran de visualisation va
montrer :
LAVAGE CAFÉ
Executer nettoyage
caffe
pousser <ENTER>
Appuyer sur la touche enter’ dans un délai de 10
sec., le cycle suivant démarre (si l’on ne sort pas
automatiquement de ce menu) :
- Le message suivant s’affiche :
LAVAGE CAFÉ
Mettre dans filtres
disque, nettoyage et
pousser <ENTER>
Appuyer sur la touche enter dans un lai de 5 sec.,
le cycle démarre et le message suivant s’affiche :
LAVAGE CAFÉ
NETTOYAGE EN COURS
10 cycles de débit ainsi composés sont effectués :
- démarrage débit des groupes 10 sec.
- pause pendant 10 sec.
A la fin des 10 cycles, le message suivant s’affiche :
LAVAGE CAFÉ
Enlever les
portafiltres
Pousser <ENTER>
Appuyer alors sur la touche enter’, le message
suivant s’affiche :
REINSAGE EN COURS
2 cycles ainsi composés démarrent alors :
- Démarrage du débit des groupes pendant 30 sec.
- Pause pendant 30 sec.
18
3.5 Remise à zéro
La pression simultanée des touches +et -
provoque la mise en service de la machine, la remise
à zéro de toutes les données paramétrées dans le
programme et le tablissement automatique des
données standard (doses café, doses eau, pression
chaudière, etc.)
3.6. Minuteur
Les touches Timer servent à exclure la fonction d’al-
lumage et extinction programmée de la machine.
Si la machine est éteinte par le programme, en ap-
puyant Esc du clavier de programmation (pendant
environ 3 secondes elle s’allume et restera allumée
jusqu’à nouvelle extinction programmée ou en appu-
yant à nouveau sur les mêmes commandes (pendant
au moins 3 secondes).
Si la machine est allumée à partir du programme,
en appuyant Escsur le clavier de programmation
(pendant au moins 3 secondes) elle s’éteint et restera
éteinte jusqu’au nouvel allumage programmé ou en
appuyant à nouveau sur ces mêmes commandes
(pendant au moins 3 secondes).
3.4.2 Lavage TSC (mod.DE)
A l’heure établie, si la modalité de lavage automatique
est habilitée, un message sur l’écran de visualisation
va demander l’exécution du lavage TSC.
Préparez un récipient avec de l’eau et du détergent
pour enlever le lait. Insérez le tuyau en silicone sur
le porte-tuyau en enlevant le gicleur et immergez-le
dans le récipient avec le détergent.
Immerger la lance dans un récipient avec au moins
demi-litre d’eau froide.
Tenez prese la touche - (2° touche) pour commen-
cer le lavage jusqu’à ce que l’écran de visualisation
va montrer :
LAVAGE TSC
Executer nettoyage
TSC
pousser <ENTER>
En appuyant sur la touche enter dans 10 sec. le
cycle suivant va commencer (en cas contraire on va
sortir automatiquement de ce menu):
- l’écran de visualisation va montrer :
LAVAGE TSC
Preparer le
detergent, puis
pousser <ENTER>
- en appuyant sur la touche enter le cycle va
commencer et
l’écran de visualisation va montrer :
NETTOYAGE EN COURS
n° 2 cycles de distribution sont effectués, à savoir:
- début distribution vapeur pour 20 sec.
- pause pour 2 sec.
A la fin des 2 cycles l’écran de visualisation va
montrer
LAVAGE TSC
Preparer l’eau
de rincage, puis
pousser <ENTER>
Immerger le tube en silicone dans un récipient d’eau
propre pour le rinçage. Remplacer l’eau du récipient
la lance est immersée avec de l’eau froide et
propre.
En tenant pressé ‘’esc’ pour 2 secondes, pendant
le cycle, la phase de lavage en cours va s’arrêter et
on passe à la phase suivante.
Il est conseillable de compléter toujours le cycle de
rinçage pour éliminer tout résidu de détergent.
N.B. Dans les phases de lavage et rinçage les
groupes sont activés alternativement.
En tout cas, le lavage des groupes café est activable
chaque fois que cela est nécessaire selon la
procédure précédemment indiquée.
En appuyant sur la touche “enter” l’écran de visua-
lisation va montrer :
REINSAGE EN COURS
et n° 2 cycles vont commencer, à savoir:
- début distribution vapeur pour 40 sec.
- pause pour 2 sec.
En tenant pressé ‘’esc’ pour 2 secondes, pendant le
cycle de lavage, la phase en cours va s’arrêter et on
passe à la phase suivante.
Il est conseillable de compléter toujours le cycle de
rinçage pour éliminer tout résidu de détergent.
Les phases de rinçage ne peuvent pas être évi-
tées.
En tout cas, le lavage du TSC est activable chaque
fois que cela est nécessaire selon la procédure pré-
cédemment indiquée.
Si pendant le cycle de lavage l’eau la lance est
immersée dépasse la température de 80°C, le mes-
sage suivant sera visualisé
Temperature
trop eleve
et le cycle en cours va s’interrompre.
Dans ce cas remplacer l‘eau où la lance est immer-
sée avec au moins demi-litre d’eau froide et appuyer
sur “enter” pour continuer le cycle de lavage.
3.4.3. Lavage rapide TSC
Si habilité, à l’intervalle programmé, l’écran de visua-
lisation montrera le message d’effectuer le lavage
rapide TSC et les deux leds des touches TSC vont
clignoter.
Appuyez sur l’une des deux touches pour effectuer
le lavage rapide (distribution de vapeur pour 3 s
environ).
19
4. PROGRAMMATION
La programmation s’effectue sur deux niveaux :
Programmation Barman
Programmation Technicien
4.1 Menu ‘Barman’
En appuyant sur les touches + et - pendant environ
2 secondes, on entre dans le menu de programmation
barman qui comporte les sous-menus suivants :
Pour passer d’un sous-menu à un autre appuyer sur
+ ou -‘ ; pour entrer dans un sous-menu appuyer sur
enter et appuyer sur esc pour en sortir.
Lorsqu’on entre dans un sous-menu, la valeur pouvant
être modifiée clignote, et les variations peuvent être
effectuées à l’aide des touches +ou ‘-’ .
Si une modification est effectuée, appuyer sur la
touche enter” pour la confirmer jusqu’à la sortie du
sous-menu ; en revanche, si l’on appuie sur esc”,
les données précédentes sont maintenues.
SELEZIONE
LINGUA
RESET
RIGENER.
RESINE
BEEP
SUI TASTI
OROLOGIO
SET TIMER
CONTATORI
PARZIALI
4.1.1 Sélection de la langue
Menu de sélection de la langue utilisée pour l’affi-
chage des messages :
italien anglais espagnol français allemand
– portugais
RESET
RIGENER.
RESINE
BEEP
SUI TASTI
OROLOGIO
SET TIMER
CONTATORI
PARZIALI
ITALIANO
FRANCAIS
ENGLISH
DEUTSCH
ESPANOL
PORTUGUES
SELEZIONE
LINGUA
- Sélection de la langue
- Reset régénération résines
- Beep
- Montre
- Selection d’horloge
- Format date – heure
- Réglage timer
- Allumage automatique
- Computiers partiels
- Groupe 1
- Groupe 2
- Grroupe 3
- Grroupe 4
- The
- TSC
- Total conteur
- Reset conteur
ITALIANO
FRANCAIS
ENGLISH
DEUTSCH
ESPANOL
BEEP
MONTRE
REGLAGE
TYMER
COMPTEURS
PARTIELS
SELECTION
DE LANGUE
RESET RÈGEN.
RESINES
20
15-01-02
24 h
12 h
BEEP
MONTRE
REGLAGE
TYMER
COMPTEURS
PARTIELS
SELECTION
DE LANGUE
RESET REGEN.
RESINES
SELECTIONS
D'HORLOGE
FORMAT
DATE-HEURE
MARDI
jour-mois-annee
annee-mois-jour
TYMER
RESET
RIGENER.
RESINE
BEEP
SUI TASTI
OROLOGIO
SET TIMER
CONTATORI
PARZIALI
ITALIANO
FRANCAIS
ENGLISH
DEUTSCH
ESPANOL
PORTUGUES
SELEZIONE
LINGUA
4.1.3 Beep
Possibilid’activer un signal sonore lorsqu’on appuie
sur les touches
RESET
RIGENER.
RESINE
BEEP
SUI TASTI
OROLOGIO
SET TIMER
CONTATORI
PARZIALI
ITALIANO
FRANCAIS
ENGLISH
DEUTSCH
ESPANOL
PORTUGUES
SELEZIONE
LINGUA
4.1.4 Montre
Sous-menu pour gler date, heure et mode (24 heu-
res ou 12 heures pour l’heure, jj/mm/aa ou mm/jj/aa
pour la date).
RESET
RIGENER.
RESINE
BEEP
SUI TASTI
OROLOGIO
SET TIMER
CONTATORI
PARZIALI
ITALIANO
FRANCAIS
ENGLISH
DEUTSCH
ESPANOL
PORTUGUES
SELEZIONE
LINGUA
4.1.2 Reset régénération résines
Si la fonction est activée, on peut choisir entre Effec-
tuer réinitialisationN (non) / O (oui) en appuyant
sur les touches +et -”. Appuyer sur enter pour
confirmer.
RESET ? N
O
TYMER
21
BEEP
MONTRE
REGLAGE
TIMER
COMPTEURS
PARTIELS
SELECTION
DE LANGUE
RESET REGEN.
RESINES
GROUPE 1
GROUPE 2
GROUPE 3
GROUPE 4
THE
TSC
TOTAL
CONTEUR
RESET
CONTEUR
TYMER
ALLUMAGE
AUTOMATIQUE
RESET
RIGENER.
RESINE
BEEP
SUI TASTI
OROLOGIO
SET TIMER
CONTATORI
PARZIALI
ITALIANO
FRANCAIS
ENGLISH
DEUTSCH
ESPANOL
PORTUGUES
SELEZIONE
LINGUA
4.1.6 Compteurs partiels
Les comptages pour chaque groupe de café, pour le
groupe eau et pour le groupe TSC ainsi que le total
des compteurs sont affichés, et la machine demande
si elle doit réinitialiser ou non les compteurs.
En cas d’activation du compteur café, le nombre de
café et l’eau utilisée sont comptés tandis que la
touche du clavier café fonctionne comme Stop dose.
RESET
RIGENER.
RESINE
BEEP
SUI TASTI
OROLOGIO
SET TIMER
CONTATORI
PARZIALI
ITALIANO
FRANCAIS
ENGLISH
DEUTSCH
ESPANOL
PORTUGUES
SELEZIONE
LINGUA
4.1.5 Réglage Timer
Menu permettant de sélectionner les horaires d’allu-
mage et d’arrêt automatique de la machine :
- Sous-menu d’activation de la fonction
- Sous-menu permettant de sélectionner l’horaire
d’allumage et les heures de fonctionnement pour
chaque jour de la semaine.
Pour l’exclusion temporaire des fonctions voir par.
5.6
22
Pour aller d’un sous-menu à un autre, appuyer sur
+ ou -’.
Pour entrer dans un sous-menu appuyer sur enter’.
Pour en sortir appuyer sur esc’.
Lorsqu’on entre dans un sous-menu, la valeur pouvant
être modifiée clignote, et les variations peuvent être
effectuées à l’aide des touches + ou -
Si l’on effectue une modification, doit être confirmée
en appuyant sur enter jusqu’à la sortie du sous-
menu ; en revanche, si l’on appuie sur ‘esc’ le réglage
précédent est maintenu.
4.2.1 Comptage debit
En activant la fonction comptabilisation, les compteurs
calculeront le nombre de café exécuté en multipliant
x2 les demandes lancées avec les touches relatives
aux deux cafés et en tenant compte également des
demandes interrompues.
La touche des claviers café ne commande pas
la préparation des cafés de manière continue, mais
fonctionne uniquement comme touche Stop.
En désactivant le compteur, toutes les touches seront
comptabilisées et la touche fonctionnera comme
touche Start/Stop.
4.2 Menu « Technicien »
En appuyant sur la touche + et esc pendant 4 secon-
des on accède au menu « technicien » qui comprend
les sous-menus suivants :
SELEZIONE
LINGUA
RESET
RIGENER.
RESINE
BEEP
SUI TASTI
OROLOGIO
SET TIMER
CONTATORI
PARZIALI
- Comptage debit
- Compteurs partiels
- Compteurs totaux
- Habiliter progr.
- Réglage des doses
- Contrôle temps infusion
- Régénération des résines
- Sonde chaudière
- Réglage pression
- Paramétres internationales
- Diagnostique
- Fonction TSC
- Visual HEURE/PRESSION
- Lavage
- Align. sonde chaudière
- Align. sonde TSC
- Entretien préventive
- Fichier d’erreurs
- Affichage des logos
- Présence IDS
- Version de software
COMPTEURS
PARTIELS
COMPTEURS
TOTAUX
REGLAGE DES
DOSES
CONTROLE TEMP
INFUSION
REGENERAT.
DES RESINES
REGLAGE PRESSION
PARAMETRES
INTERNAT.
FONCTION TSC
VISUAL.
HEURE/PRESSION
ALIGN. SONDE
CHAUDIERE
ALIGN. SONDE TSC
ENTRETIEN
PREVENTIVE
FICHIER D'ERREURS
VISUALIZATION
LOGOS
RACCORDEMENT IDS
COMPTAGE
DEBIT
HABILITER
PROGR.
LAVAGE
VERSION DE
SOFTWARE
DIAGNOSTIQUE
CAPTEUR
CHAUDIERE
23
4.2.2 Compteurs partiels
Les compteurs pour chaque groupe café, pour groupe
eau, pour group TSC et ainsi que le total des comp-
teurs sont affichés. La machine demande si elle doit
réinitialiser ou non les compteurs totaux, même si
une fois réinitialisés, ces derniers continuent à être
incrémentés.
4.2.3 Compteurs totaux
Les compteurs pour chaque groupe café, pour groupe
eau, pour group TSC , ainsi que le total des comp-
teurs sont affichés. La machine demande si elle doit
réinitialiser ou non les compteurs
4.2.4 Habiliter progr.
En activant ou désactivant la programmation doses, il
est possible d’activer ou désactiver la programmation
des doses pour l’auto-apprentissage.
4.2.5 Réglage des doses
Visualisation des impulsions, des délais de pré-infu-
sion pour chaque café et de débit d’eau chaude pour
chaque touche de chaque groupe.
Possibilité de modifier les doses et le temps de pré-
infusion à l’aide des touches + et -’.
La programmation des doses peut être effectuée par
auto-apprentissage comme cela est expliqué dans la
brochure d’emploi et entretien.
4.2.6 Contrôle temps infusion
Possibilité d’activer une des fonctions suivantes :
- « non activé »
- Fonction « 1 »
Le temps de débit de chaque cas’affiche en fin de
débit et reste affiché pendant quelques instants
Ex. Gr1
27
- Fonction « 2 »
Pendant la phase de programmation des doses,
par auto-apprentissage ou au premier débit après
avoir changé une dose, le temps de chaque débit
est mémorisé.
Ce temps est confronté aux débits ultérieurs et
s’affichera pendant quelques instants en fin de
débit :
- « O.K. » si le temps de débit rentre dans une
tolérance de +/- 10%
- la différence en secondes si ce temps est
supérieur à la tolérance.
Ex. Gr1
+5
- si l’on sélectionne un débit à l’aide de la touche
start/stop, aucun signal n’est donné.
Ex. Gr1
. . .
4.2.7 Régénération des résines
Du sous-menu Parametres Internat. il est possible
de sélectionner les unités de mesure à considérer
pour la dureté de l’eau d’alimentation et pour la capa-
cité de la résine contenue dans l’adoucisseur (degrés
français-litres ou grains /gallons-grains).
Après le réglage de l’unité de mesure, il est possible,
en entrant dans le sous-menu Valeurs”, de définir ces
deux paramètres en activant la fonction d’avis d’effec-
tuer la régénération des résines de l’adoucisseur.
Pour ne pas activer cette fonction, lectionner la
valeur « 0 ».
4.2.8 Sonde chaudière
Visualise la présence et les réglages de:
- Capteur température
- Trasducteur pression
4.2.9 Réglage pression
Sélection des valeurs de pression de la chaudière
avec augmentation des valeurs de 0,05 bars.
4.2.10 Paramétres internationales
Choix des grandeurs à utiliser pour la pression et la
température (de Bar/P.S.I. et de °C /°F).
4.2.11 Diagnostique
Programme qui permet de sélectionner les différents
utilisateurs et de les activer afin de vérifier leur fonc-
tionnement ou l’envoi correct des signaux qui entrent
et sortent de la CPU.
Pour effectuer un contrôle à l’aide du programme de
diagnostic, suivre les instructions suivantes :
appuyer sur enter” puis sur les touches + et -
pour choisir un type de diagnostic.
Les messages suivants s’affichent alors :
- Test sorties
Pour activer les led du clavier et tous les utilisateurs
(électrovannes, pompe, etc.), suivre les instructions
suivantes :
Appuyez sur enter” puis, à l’aide des touches + et
- “, sélectionnez ce que vous voulez contrôler ; après
avoir sélectionné la sortie, vous pouvez l’activer en
appuyant sur enter”.
- Test entrées digitales
Pour visualiser le fonctionnement exact des différen-
tes touches des claviers électroniques, suivre les
instructions suivantes :
Appuyez sur enterpuis, à l’aide des touches +
et -, sélectionnez ce que vous voulez contrôler ;
appuyer sur la touche désirée pour la sélectionner,
l’état ON/OFF s’affichera en appuyant dessus.
- Test entrées analogiques
La valeur lue par les capteurs de température s’af-
fiche.
- Test présence eau
L’état du niveau d’eau dans la chaudière s’affiche.
- Test dispositif sonore
Le fonctionnement du dispositif sonore de la carte
électronique s’affiche.
- Test soufflantes
La machine contrôle que les compteurs volumétriques
de chaque groupe fonctionnent régulièrement au
passage de l’eau.
Appuyer sur enter”, les différents compteurs volu-
métriques des groupes s’affichent ; appuyer ensuite
sur la touche START/STOP (touche E) de chaque
groupe et l’augmentation du comptage du compteur
correspondant s’affichera.
24
4.2.12 Fonctions TSC
Les valeurs de température et le niveau de crème
pour le lait sont introduits.
Les options suivantes sont visualisées:
Pour le “lait fouetté” il est possible d’introduire la
température finale du lait (en degrés °C / °F) aussi
bien que la gradation d’émulsion sélectionnable de
1 à 12.
Aussi pour le “lait non fouetté” il est possible d’in-
troduire, à côté de la température finale, aussi une
éventuelle légère émulsion (de 1 à 12).
4.2.13 Visual HEURE/PRESSION
Sélection de l’affichage à l’écran de l’heure et de la
date ou bien de la valeur de la pression de la chau-
dière et de la date.
4.2.14 Lavages
Ce sous-menu donne la possibilid’introduire toutes
les modalités de lavage des groupes café, du TSC
et des compteurs des lavages.
Si la modalité de fonctionnement automatique est
activée pour l’un ou l’autre des deux cas ou pour les
deux (groupes café et TSC), un message sur l’écran
de visualisation va avertir de commencer les cycles
de lavage.
4.2.15 Align. sonde chaudière
Programme permettant deffectuer, à l’aide d’un
logiciel, le réglage de la sonde de température de la
chaudière par rapport à une valeur de référence.
L’écran affichera la pression relevée par la sonde
en temps réel et la valeur par rapport à laquelle le
réglage doit être effectué.
Vérifier que la pression lue à l’aide d’un manomètre
de référence corresponde bien à celle qui est lue
par la sonde. Si le manomètre indique une pression
supérieure ou inférieure, effectuer la correction à
l’aide des touches + ou “-de façon à effectuer le
réglage du système de contrôle de la température.
Puis appuyer sur enter pour confirmer.
25
4.2.16 Align. sonde TSC
Programme permettant d’effectuer, à l’aide d’un logi-
ciel, le glage de la sonde de temrature du sysme
TSC par rapport à une valeur de référence.
Lécran affichera la température lue par la sonde et cel-
le par rapport à laquelle le réglage doit être effectué.
Vérifier que la température lue par la sonde corre-
sponde bien à celle qui est lue à l’aide d’un thermo-
mètre de référence. Si le thermomètre indique une
température supérieure ou inférieure, effectuer la
correction à l’aide des touches + ou - “ de façon à
effectuer le glage du système de contrôle de la tem-
pérature, puis appuyer sur enter pour confirmer.
4.2.17 Entretien préventive
Menu permettant de lectionner les valeurs en tem-
ps réel et en cycles de l’avis d’effectuer l’entretien
préventif.
Exécution de la réinitialisation des compteurs après
avoir effectué l’entretien.
4.2.18 Fichier d’erreur
Affichage des pannes ou des avis d’intervention des
sécurités mémorisées par date et heure.
4.2.19 Affichage des logos
Menu permettant d’activer ou de désactiver l’afficha-
ge de deux logos personnalisables.
4.2.20 Présence IDS (Interface Data System)
Appuyer les touches +ou -pour acder au
sous-menu et activer et désactiver la fonction de
déchargement des données.
Desactivar
Habilitar
La carte de déchargement données Rancilio est en
mesure de communiquer avec systèmes d’enregi-
strement données ou avec ordinateur au moyen de
l’interface RS232 ou interface parallèle.
ATTENTION: si la fonction est activée en l’ab-
sence de la carte de déchargement données
on va causer un mauvais fonctionnement de
la machine.
4.2.21 Version de software
Visualisation du nombre de version et date de sor-
tie
5. VISUALISATION DE L’AFFICHAGE
Un affichage graphique, aux prestations et aux ca-
ractéristiques élevées, est utilisé.
5.1 Phase de chauffage
Pendant la phase de chauffage, le message suivant
s’affiche :
« machine froide »
et reste affiché jusqu’à ce que la pression sélection-
née est atteinte.
En outre les suivants messages sont visualis,
concernant:
« exécute régénération des résines »si la fonction
est activée et si les valeurs établies ont été atteintes
(ce message sera répété ensuite à chaque heure
jusqu’à son redémarrage).
« exécute entretien » si la fonction est activée et si
les valeurs établies ont été atteintes (ce message
sera répété ensuite à chaque heure jusqu’à son
redémarrage).
26
Si l’une des deux fonctions de contrôle temps dose
est activée, les messages suivants s’affichent dans
l’espace réservé au symbole café :
- L’inscription GrX (X= n. groupe activé) clignote
pendant toute la durée du débit
- La durée du débit dans la ligne située en dessous
de GrX s’affiche pendant 10 sec. en fin de débit
5.3 Sécurités
5.3.1 Si la sécurité indiquant que le niveau d’eau dans
la chaudière n’a pas été atteint dans le temps prescrit
se déclenche, la machine doit afficher :
« manque d’eau »
5.3.2 Si la sécurité indiquant que le temps de chauf-
fage est supérieur au temps prescrit se déclenche,
la machine doit afficher :
« manque pression »
5.3.3 Si la curité indiquant que le débit est trop lent
se déclenche, le led correspondant à la dose débitée
doit clignoter jusqu’à la fin du débit.
Pour réinitialiser les curités relatives à la chaudière,
éteindre et rallumer la machine.
5.4 Chauffe-tasses
Appuyer sur la touche correspondante, l’indication
suivante s’affiche :
Les parties noircies indiquent l’état de puissance
d’alimentation de la résistance du chauffe-tasses
(min – moyen – max - éteinte).
Le passage d’un niveau à l’autre est expliqué au
chapitre 5.2.1 concernant la commande chauffe-
tasses.
5.5 Phase de programmation des doses
Pendant la phase de programmation par auto-ap-
prentissage, le message « Programmation dose »
s’affiche et clignote.
6. LISTE DES PANNES
G00 = Diagnostique CPU
G01 = Manque d’eau
G02 = Manque pression
G03 = Sonde chaudière en court circuit
G04 = Sonde chaudière interrompue
G05 = Raccordement IDS
G06 = Pas de régénération résines
G07 = Absence d’entretien
G08 = Lavage café interrompu
G09 = Lavage TSC interrompu
5.2 Machine à régime établi
Lorsque la température/pression a été atteinte, la
date et l’heure courante ou bien la pression restent
visualisées (pendant 20 sec.) alternativement à deux
logo (10 sec. chacun, personnalisables).
Pendant les débits, les inscriptions suivantes sont
affichées :
RANCILIO MACCHINE PER CAFFÈ
STABILIMENTI E SEDE CENTRALE - 20010 VILLASTANZA DI PARABIAGO - MI (ITALY)
VIALE DELLA REPUBBLICA, 40 - TEL. 0331/408200 - TELEFAX 0331/551437
Cod.46900103 REV.AA 05/2006
I T Proprietà riservata.
E’ vietata la riproduzione totale o parziale del presente manuale senza l’autorizzazione scritta della RANCILIO S.P.A..
La ditta RANCILIO si riserva il diritto di apportare in ogni momento le modifiche che riterrà necessarie.
FR Propriété réservée.
Il est interdit de reproduire totalement ou partiellement ce manuel sans l’autorisation écrite de la Société RANCILIO S.P.A..
La maison RANCILIO se réserve le droit d’apporter à tout moment les éventuelles modifications qu’elle jugera nécessaires.
DE Eigentumsrecht Vorbehalt.
Der teilweise oder gesamte Nachdruck dieses Handbuches, ohne schriftliche Genehmigung der Fa. RANCILIO SPA ist verboten.
Die firma RANCILIO behält sich vor, eventuell notwendige Änderungen jederzeit durchzuführen.
EN Reserved property.
Partial or total reproduction of this manual is forbidden without written authorisation of RANCILIO S.P.A..
RANCILIO reserves the right to effectuate, in any given moment, any modifications which are considered necessary.
ES Propriedad reservada.
Prohibida la reproducciòn total o parcial del presente manual sin la autorizaciòn escrita de la RANCILIO S.P.A..
RANCILIO se reserva el derecho de aportar eventuales modificaciones que reputarà necesarias en cualquier momento.
PT Propriedade riservada.
É proibida a reprodução total ou parcial do presente manual sem a autorização escrita da Rancilio S.P.A..
A fábrica RANCILIO reserva-se o direito de fazer, em qualquer momento, as modificações que julgar necessárias.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Rancilio CLASSE 10 Technical Manual

Catégorie
Cafetières
Taper
Technical Manual

dans d''autres langues