Denon AVR-4308 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
AV SURROUND RECEIVER
AVR-4308
GraphicalUserInterface
English
Use this manual in combination with the operating
guide displayed on the GUI screen.
GUI Menu Operation (vpage 24)
GUI Menu Map (vpage 25)
Language (vpage 38)
Remote Control Unit Operations (vpage 64)
Deutsch
Verwenden Sie dieses Handbuch zusammen
mit den Bedienungsanweisungen auf dem GUI-
Bildschirm.
GUI/OSD-Menübedienung (vSeite 24)
GUI/OSD-Menüplan (vSeite 25)
Sprache (vpage 38)
Bedienung mit der Fernbedienung (vpage 64)
Français
Utilisez ce manuel en même temps que le guide
d’utilisation affi ché sur l’écran GUI (Interface
graphique).
Fonctionnement du menu de l’interface graphique GUI
(vpage 24)
Plan du menu de l’interface graphique GUI
(vpage 25)
Langue (vpage 38)
Fonctionnement de la télécommande (vpage 64)
Owners Manual
Bedienungsanleitung
Manuel de l’Utilisateur
Italiano
Español
Nederlands
Svenska
Book 2
v
English
Deutsch
Français
PRESET CODE
Book 1
1.AVR4308E2_ENG_3.indd 1 2007/06/22 17:00:08
I
n
SAFETY PRECAUTIONS
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral
triangle, is intended to alert the user to the presence of
uninsulated “dangerous voltagewithin the product’s enclosure
that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric
shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended
to alert the user to the presence of important operating
and maintenance (servicing) instructions in the literature
accompanying the appliance.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT
EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
CAUTION:
To completely disconnect this product from the mains, disconnect
the plug from the wall socket outlet.
The mains plug is used to completely interrupt the power supply to
the unit and must be within easy access by the user.
VORSICHT:
Um dieses Gerät vollständig von der Stromversorgung abzutrennen,
ziehen Sie bitte den Stecker aus der Wandsteckdose.
Der Netzstecker wird verwendet, um die Stromversorgung zum
Gerät völlig zu unterbrechen; er muss für den Benutzer gut und
einfach zu erreichen sein.
PRECAUTION:
Pour déconnecter complètement ce produit du courant secteur,
débranchez la prise de la prise murale.
La prise secteur est utilisée pour couper complètement
l’alimentation de l’appareil et l’utilisateur doit pouvoir y accéder
facilement.
ATTENZIONE:
Per scollegare completamente questo prodotto dalla rete di
alimentazione elettrica, scollegare la spina dalla relativa presa a muro.
La spina di rete viene utilizzata per interrompere completamente
l’alimentazione all’unità e deve essere facilmente accessibile
all’utente.
WAARSCHUWING:
Om de voeding van dit product volledig te onderbreken moet de
stekker uit het stopcontact worden getrokken.
De netstekker wordt gebruikt om de stroomtoevoer naar het toestel
volledig te onderbreken en moet voor de gebruiker gemakkelijk
bereikbaar zijn.
FÖRSIKTIHETSMÅTT:
Koppla loss stickproppen från eluttaget för att helt skilja produkten
från nätet.
Stickproppen används för att helt bryta strömförsörjningen till
apparaten, och den måste vara lättillgänglig för användaren.
PRECAUCIÓN:
Para desconectar completamente este producto de la alimentación
eléctrica, desconecte el enchufe del enchufe de la pared.
El enchufe de la alimentación eléctrica se utiliza para interrumpir por
completo el suministro de alimentación eléctrica a la unidad y debe
de encontrarse en un lugar al que el usuario tenga fácil acceso.
R&TTE Directive 1999/5/EC
This product may be operateded in the following countries;
AT BE CZ DK FI
FR DE GR HU IE
IT NL PL PT SK
ES SE GB NO CH
DECLARATION DE CONFORMITE
Par la présente, D&M Holdings Inc., Denon Brand Company déclare
que l’appareil AVR-4308 est conforme aux exigences essentielles et aux
autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE, e conforme alle
seguenti normative:
EN60065, EN55013, EN55020, EN55022, EN55024, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN300328, EN301489-01, EN301489-17 e EN50371.
La déclaration de conformité pourra être consultée auprès de notre
représentant en Europe, DENON Europe.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Con la presente D&M Holdings Inc., Denon Brand Company dichiara
che questo AVR-4308 è con-forme ai requisiti essenziali ed alle altre
disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE, e conforme alle
seguenti normative:
EN60065, EN55013, EN55020, EN55022, EN55024, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN300328, EN301489-01, EN301489-17 e EN50371.
La dichiarazione di conformità può essere consultata presso il nostro
rappresentante europeo, DENON Europe.
QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME
AL D.M. 28/08/95 N. 548
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Por la presente, D&M Holdings Inc., Denon Brand Company, declara que
este AVR-4308 cumple con los requisitos esenciales y otras exigencias
relevantes de la Directiva 1999/5/EC, esta conforme con los siguientes
estandares:
EN60065, EN55013, EN55020, EN55022, EN55024, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN300328, EN301489-01, EN301489-17 y EN50371.
Puede consultar a nuestro representante europeo, DENON Europe, acerca
de la declaración de conformidad.
EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Hierbij verklaart D&M Holdings Inc., Denon Brand Company dat het toestel
AVR-4308 in overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere
relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EG, in overeenstemming is met
de volgende normen:
EN60065, EN55013, EN55020, EN55022, EN55024, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN300328, EN301489-01, EN301489-17 en EN50371.
De eenvormigheidsverklaring mag worden geconsulteerd aan onze
Europese vertegenwoordiger, DENON Europa.
ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Denna utrustning är i överensstämmelse med de väsentliga kraven och
andra relevanta bestämmelser i Direktiv 1999/5/EC, uppfyller foljande
standarder:
EN60065, EN55013, EN55020, EN55022, EN55024, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN300328, EN301489-01, EN301489-17 och EN50371.
EU-konformitetsintyget kan begäran fås från DENON Europe, vår
representant i Europa.
ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKAENGLISH DEUTSCH FRANCAIS
DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, D&M Holdings Inc., Denon Brand Company declares that this
product AVR-4308 is in compliance with the essential requirements and
other relevant provisions of Directive 1999/5/EC, in conformity with the
following standards;
EN60065, EN55013, EN55020, EN55022, EN55024, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN300328, EN301489-01, EN301489-17 and EN50371
The declaration of conformity may be consulted to our European
representative, DENON Europe.
ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt D&M Holdings Inc., Denon Brand Company, dass sich
das Gerät AVR-4308 in Übereinstimmung mit den grundlegenden
Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der
Richtlinie 1999/5/EG befindet, den folgenden Standards entspricht:
EN60065, EN55013, EN55020, EN55022, EN55024, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN300328, EN301489-01, EN301489-17 und EN50371
Wenden Sie sich bei Fragen zur Konformitätserklärung an unseren
europäischen Vertreter, DENON Europe.
DENON EUROPE
Division of D&M Germany GmbH
An der Landwehr 19, Nettetal,
D-41334 Germany
1.AVR4308E2_ENG_3.indd 2 2007/06/22 17:00:09
II
CAUTION:
The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items,
such as newspapers, tablecloths, curtains, etc.
No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the unit.
Observe and follow local regulations regarding battery disposal.
Do not expose the unit to dripping or splashing fluids.
Do not place objects filled with liquids, such as vases, on the unit.
ACHTUNG:
Die Belüftung sollte auf keinen Fall durch das Abdecken der Belüftungsöffnungen durch
Gegenstände wie beispielsweise Zeitungen, Tischtücher, Vorhänge o. Ä. behindert
werden.
Auf dem Gerät sollten keinerlei direkte Feuerquellen wie beispielsweise angezündete
Kerzen aufgestellt werden.
Bitte beachten Sie bei der Entsorgung der Batterien die örtlich geltenden
Umweltbestimmungen.
Das Gerät sollte keiner tropfenden oder spritzenden Flüssigkeit ausgesetzt werden.
Auf dem Gerät sollten keine mit Flüssigkeit gefüllten Behälter wie beispielsweise Vasen
aufgestellt werden.
ATTENTION:
La ventilation ne doit pas être gênée en recouvrant les ouvertures de la ventilation avec des
objets tels que journaux, rideaux, tissus, etc.
Aucune flamme nue, par exemple une bougie, ne doit être placée sur l’appareil.
Veillez à respecter les lois en vigueur lorsque vous jetez les piles usagées.
L’appareil ne doit pas être exposé à l’eau ou à l’humidité.
Ne pas poser d’objet contenant du liquide, par exemple un vase, sur l’appareil.
ATTENZIONE:
Le aperture di ventilazione non devono essere ostruite coprendole con oggetti, quali
giornali, tovaglie, tende e così via.
Non posizionate sull’unità fiamme libere, come ad esempio candele accese.
Prestate attenzione agli aspetti legati alla tutela dell’ambiente nello smaltimento delle
batterie.
L’apparecchiatura non deve essere esposta a gocciolii o spruzzi.
Non posizionate sull’unità alcun oggetto contenente liquidi, come ad esempio i vasi.
PRECAUCIÓN:
La ventilación no debe quedar obstruida por haberse cubierto las aperturas con objetos
como periódicos, manteles, cortinas, etc.
No debe colocarse sobre el aparato ninguna fuente inflamable sin protección, como velas
encendidas.
A la hora de deshacerse de las pilas, respete la normativa para el cuidado del medio
ambiente.
No exponer el aparato al goteo o salpicaduras cuando se utilice.
No colocar sobre el aparato objetos llenos de líquido, como jarros.
WAARSCHUWING:
De ventilatie mag niet worden belemmerd door de ventilatieopeningen af te dekken met
bijvoorbeeld kranten, een tafelkleed, gordijnen, enz.
Plaats geen open vlammen, bijvoorbeeld een brandende kaars, op het apparaat.
Houd u steeds aan de milieuvoorschriften wanneer u gebruikte batterijen wegdoet.
Stel het apparaat niet bloot aan druppels of spatten.
Plaats geen voorwerpen gevuld met water, bijvoorbeeld een vaas, op het apparaat.
OBSERVERA:
Ventilationen bör inte förhindras genom att täcka för ventilationsöppningarna med föremål
såsom tidningar, bordsdukar, gardiner osv.
Inga blottade brandkällor, såsom tända ljus, får placeras på apparaten.
Tänk på miljöaspekterna när du bortskaffar batterier.
Apparaten får inte utsättas för vätska.
Placera inte föremål fyllda med vätska, t.ex. vaser, på apparaten.
Avoid high temperatures.
Allow for sufficient heat dispersion when installed in a rack.
Vermeiden Sie hohe Temperaturen.
Beachten Sie, dass eine ausreichende Belüftung gewährleistet
wird, wenn das Gerät auf ein Regal gestellt wird.
Eviter des températures élevées.
Tenir compte d’une dispersion de chaleur suffisante lors de
l’installation sur une étagère.
Evitate di esporre l’unità a temperature elevate.
Assicuratevi che vi sia un’adeguata dispersione del calore
quando installate l’unità in un mobile per componenti audio.
Evite altas temperaturas.
Permite la suficiente dispersión del calor cuando está
instalado en la consola.
Vermijd hoge temperaturen.
Zorg er bij installatie in een audiorack voor, dat de door
het toestel geproduceerde warmte goed kan worden
afgevoerd.
Undvik höga temperaturer.
Se till att det finns möjlighet till god värmeavledning vid
montering i ett rack.
Handle the power cord carefully.
Hold the plug when unplugging the cord.
Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um.
Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie den Stecker
herausziehen.
Manipuler le cordon d’alimentation avec précaution.
Tenir la prise lors du débranchement du cordon.
Manneggiate il cavo di alimentazione con attenzione.
Tenete ferma la spina quando scollegate il cavo dalla presa.
Maneje el cordón de energía con cuidado.
Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón de
energía.
Hanteer het netsnoer voorzichtig.
Houd het snoer bij de stekker vast wanneer deze moet
worden aan- of losgekoppeld.
Hantera nätkabeln varsamt.
Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget.
Keep the unit free from moisture, water, and dust.
Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser und Staub
fern.
Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et la poussière.
Tenete l’unità lontana dall’umidità, dall’acqua e dalla
polvere.
Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo.
Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaat
binnendringen.
Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och damm.
Unplug the power cord when not using the unit for long
periods of time.
Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet werden soll,
trennen Sie das Netzkabel vom Netzstecker.
Débrancher le cordon d’alimentation lorsque l’appareil n’est
pas utilisé pendant de longues périodes.
Scollegate il cavo di alimentazione quando prevedete di non
utilizzare l’unità per un lungo periodo di tempo.
Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el equipo
por mucho tiempo.
Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt wanneer het
apparaat gedurende een lange periode niet wordt gebruikt.
Koppla loss nätkabeln om apparaten inte kommer att
användas i lång tid.
* (For apparatuses with ventilation holes)
Do not obstruct the ventilation holes.
Decken Sie den Lüftungsbereich nicht ab.
Ne pas obstruer les trous d’aération.
Non coprite i fori di ventilazione.
No obstruya los orificios de ventilación.
De ventilatieopeningen mogen niet worden beblokkeerd.
Täpp inte till ventilationsöppningarna.
Do not let foreign objects into the unit.
Lassen Sie keine fremden Gegenstände in das Gerät kommen.
Ne pas laisser des objets étrangers dans l’appareil.
Non inserite corpi estranei all’interno dell’unità.
No deje objetos extraños dentro del equipo.
Laat geen vreemde voorwerpen in dit apparaat vallen.
Se till att främmande föremål inte tränger in i apparaten.
Do not let insecticides, benzene, and thinner come in
contact with the unit.
Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, Benzin oder
Verdünnungsmitteln in Berührung kommen.
Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène et
un diluant avec l’appareil.
Assicuratevi che l’unità non entri in contatto con insetticidi,
benzolo o solventi.
No permita el contacto de insecticidas, gasolina y diluyentes
con el equipo.
Voorkom dat insecticiden, benzeen of verfverdunner met dit
toestel in contact komen.
Se till att inte insektsmedel spraybruk, bensen och
thinner kommer i kontakt med apparatens hölje.
Never disassemble or modify the unit in any way.
Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu nehmen
oder zu verändern.
Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une manière ou
d’une autre.
Non smontate né modificate l’unità in alcun modo.
Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna manera.
Dit toestel mag niet gedemonteerd of aangepast worden.
Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om den.
n
NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO /
NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA ANGÅENDE ANVÄNDNINGEN
ENGLISHDEUTSCHFRANCAISITALIANOESPAÑOLNEDERLANDSSVENSKA
1.AVR4308E2_ENG_3.indd 3 2007/06/22 17:00:10
A NOTE ABOUT RECYCLING:
This product’s packaging materials are recyclable and can be reused. Please dispose of any materials
in accordance with the local recycling regulations.
When discarding the unit, comply with local rules or regulations.
Batteries should never be thrown away or incinerated but disposed of in accordance with the local
regulations concerning battery disposal.
This product and the supplied accessories, excluding the batteries, constitute the applicable product
according to the WEEE directive.
HINWEIS ZUM RECYCLING:
Das Verpackungsmaterial dieses Produktes ist zum Recyceln geeignet und kann wieder verwendet werden. Bitte
entsorgen Sie alle Materialien entsprechend der örtlichen Recycling-Vorschriften.
Beachten Sie bei der Entsorgung des Gerätes die örtlichen Vorschriften und Bestimmungen.
Die Batterien dürfen nicht in den Hausmüll geworfen oder verbrannt werden; bitte entsorgen Sie die Batterien gemäß
der örtlichen Vorschriften.
Dieses Produkt und das im Lieferumfang enthaltene Zubehör (mit Ausnahme der Batterien!) entsprechen der WEEE-
Direktive.
UNE REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE:
Les matériaux d’emballage de ce produit sont recyclables et peuvent être réutilisés. Veuillez disposer des matériaux
conformément aux lois sur le recyclage en vigueur.
Lorsque vous mettez cet appareil au rebut, respectez les lois ou réglementations en vigueur.
Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais mises au rebut conformément aux lois en vigueur sur la
mise au rebut des piles.
Ce produit et les accessoires inclus, à l’exception des piles, sont des produits conformes à la directive DEEE.
NOTA RELATIVA AL RICICLAGGIO:
I materiali di imballaggio di questo prodotto sono riutilizzabili e riciclabili. Smaltire i materiali conformemente alle
normative locali sul riciclaggio.
Per lo smaltimento dell’unità, osservare le normative o le leggi locali in vigore.
Non gettare le batterie, né incenerirle, ma smaltirle conformemente alla normativa locale sui rifiuti chimici.
Questo prodotto e gli accessori inclusi nell’imballaggio sono applicabili alla direttiva RAEE, ad eccezione delle batterie.
ACERCA DEL RECICLAJE:
Los materiales de embalaje de este producto son reciclables y se pueden volver a utilizar. Disponga de estos materiales
siguiendo los reglamentos de reciclaje de su localidad.
Cuando se deshaga de la unidad, cumpla con las reglas o reglamentos locales.
Las pilas nunca deberán tirarse ni incinerarse. Deberá disponer de ellas siguiendo los reglamentos de su localidad
relacionados con los desperdicios químicos.
Este producto junto con los accesorios empaquetados es el producto aplicable a la directiva RAEE excepto pilas.
EEN AANTEKENING MET BETREKKING TOT DE RECYCLING:
Het inpakmateriaal van dit product is recycleerbaar en kan opnieuw gebruikt worden. Er wordt verzocht om zich van
elk afvalmateriaal te ontdoen volgens de plaatselijke voorschriften.
Volg voor het wegdoen van de speler de voorschriften voor de verwijdering van wit- en bruingoed op.
Batterijen mogen nooit worden weggegooid of verbrand, maar moeten volgens de plaatselijke voorschriften
betreffende chemisch afval worden verwijderd.
Op dit product en de meegeleverde accessoires, m.u.v. de batterijen is de richtlijn voor afgedankte elektrische en
elektronische apparaten (WEEE) van toepassing.
OBSERVERA ANGÅENDE ÅTERVINNING:
Produktens emballage är återvinningsbart och kan återanvändas. Kassera det enligt lokala återvinningsbestämmelser.
När du kasserar enheten ska du göra det i överensstämmelse med lokala regler och bestämmelser.
Batterier får absolut inte kastas i soporna eller brännas. Kassera dem enligt lokala bestämmelser för kemiskt avfall.
Denna apparat och de tillbehör som levereras med den uppfyller gällande WEEE-direktiv, med undantag av
batterierna.
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS PRODUCT
This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets R&TTE directive
requirements. Modification of the product could result in hazardous Radio and EMC radiation.
2. CAUTION
• Separation distance of at least 20 cm must be maintained between the antenna of this product and all persons.
• This product and its antenna must not be co-located or operating in conjunction with any other antenna or
transmitter.
1. WICHTIGER HINWEIS: NEHMEN SIE KEINE VERÄNDERUNGEN AN DIESEM PRODUKT VOR
Wenn dieses Produkt entsprechend dieser Bedienungsanleitung aufgebaut wird, entspricht es den Anforderungen
der R&TTE-Richtlinie. Veränderungen am Produkt können zu gefährlicher Funk- und EMV-Strahlung führen.
2. VORSICHT
• Zwischen der Antenne dieses Produkts und Personen muss ein Schutzabstand von 20 cm eingehalten werden.
• Dieses Produkt und seine Antenne dürfen nicht neben anderen Antennen oder Sendern aufgestellt oder
zusammen mit ihnen verwendet werden.
1. MISE EN GARDE IMPORTANTE : NE JAMAIS MODIFIER CE PRODUIT
Si toutes les consignes indiquées dans ce mode ont été respectées pendant son installation, ce produit est
conforme aux directives R&TTE. Toute modification du produit risquerait alors de générer des radiations radio et
EMC dangereuses.
2. ATTENTION
• L’antenne de l’appareil devra être située à une distance de 20 cm au moins des personnes.
• Ce produit ainsi que son antenne ne devront en aucun cas être utilisés à proximité d’une autre antenne ou
transmetteur.
1. AVVERTENZA IMPORTANTE: NON MODIFICARE QUESTO PRODOTTO
Se installato come indicato nelle istruzioni del presente manuale, questo prodotto soddisfa i requisiti della direttiva
R&TTE. Eventuali modifiche apportate al prodotto potrebbero causare pericolose radiazioni radio ed EMC.
2. ATTENZIONE
• È necessario mantenere una distanza minima di 20 cm tra l’antenna di questo prodotto e le persone.
• Questo prodotto e la relativa antenna non devono essere posizionati in prossimità di altre antenne o trasmettitori
e non devono essere utilizzati congiuntamente a questi ultimi.
1. NOTA IMPORTANTE: NO MODIFIQUE ESTE PRODUCTO
Este producto, si es instalado de acuerdo con las instrucciones contenidas en este manual, cumple los requisitos
de la directiva R&TTE. La modificación del producto puede producir radiación de Radio y EMC peligrosa.
2. PRECAUCIÓN
• Se debe mantener una separación de al menos 20 cm entre la antena del producto y las personas.
• Este producto y su antena no debe instalarse ni utilizarse conjuntamente con otra antena o transmisor.
1. BELANGRIJKE MEDEDELING: BRENG AAN DIT PRODUCT GEEN AANPASSINGEN AAN
Dit product, indien geïnstalleerd volgens de aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing, voldoet aan de vereisten van
de R&TTE-richtlijn. Aanpassing van dit product kan gevaarlijke radio- en EMC-straling tot gevolg hebben.
2. LET OP
• Houd tussen antenne en personen altijd een afstand van tenminste 20 cm aan.
• Dit product en zijn antenne mogen niet in de buurt van een andere antenne of zender worden geplaatst of in
combinatie daarmee worden gebruikt.
1. VIKTIGT: APPARATEN FÅR INTE MODIFIERAS
Under förutsättning att apparaten installeras enligt anvisningarna i denna bruksanvisning, uppfyller denna kraven i
R&TTE-direktivet. Ev. modifiering av apparaten kan resultera i farlig radio- och elektromagnetisk strålning.
2. FÖRSIKTIGT
• Se till att det finns ett avstånd på minst 20 cm mellan apparatens antenn och personer i omgivningen.
• Apparaten och dess antenn får inte placeras eller användas i närheten av andra antenner eller sändare.
III
ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKAENGLISH DEUTSCH FRANCAIS
1.AVR4308E2_ENG_3.indd 4 2007/06/22 17:00:10
Accessoires······················································································3
Précautions de manipulation ························································3
Précautions d’installation ······························································3
A propos de la télécommande ······················································4
Insertion des piles ··········································································4
Portée de la télécommande ···························································4
Nomenclature et fonctions ····························································5
Panneau avant ················································································5
Affichage ························································································5
Panneau arrière ··············································································6
Télécommande ···············································································7
Introduction
Préparatifs ·······················································································8
Câbles utilisés pour les connexions ···············································8
Fonction de conversion vidéo ························································9
Connexion des enceintes ····························································· 10
Installation des enceintes ···························································· 10
Connexion des enceintes ························································10, 11
Connexion d’équipements dotés de bornes HDMI ···················· 12
Connexion du moniteur ······························································· 13
Connexion des composants de lecture ······································13
Lecteur DVD ················································································· 13
Platine tourne-disque ··································································· 14
Lecteur CD ···················································································14
iPod
®
···························································································· 14
Tuner TV/CABLE ··········································································· 15
Tuner satellite ··············································································· 15
Connexion des composants d’enregistrement ·························· 16
Enregistreur vidéo numérique ······················································ 16
Magnétoscope ············································································· 16
Enregistreur CD / Enregistreur MD / Platine cassette ·················· 17
Connexions d’autres appareils ···················································· 17
Composants équipés d’une borne DENON LINK ························ 17
Caméra vidéo / Console de jeux ··················································18
Composant doté de bornes de sortie multi-canaux ·····················18
Amplificateur de puissance externe ············································· 18
Port USB
······················································································ 19
Bornes d’antennes ······································································20
Audio réseau ················································································21
Multi Zone ····················································································22
Contrôleur externe ·······································································22
Connexion du cordon d’alimentation ·········································23
Une fois les connexions terminées ·············································23
Connexions
Sélection de la source d’entrée ·············································38, 39
Réglages liés à la reproduction des sources d’entrée ···············39
a
Lecture ····················································································39
s
Préréglage auto ·······································································39
d
Passer préréglage ···································································
39
f
Nom préréglé ··········································································39
g
Mode d’entrée ········································································40
h
Renommer ··············································································40
j
Autre ······················································································40
k
Mode de lecture (iPod) ····························································40
l
Affectation ···············································································41
A0
Mode de lecture ······································································41
A1
Image fixe ···············································································42
A2
Syntonisation automatique ·····················································42
A3 Aide de syntonisation
······························································42
A4 Valeur DRC
··············································································42
Configuration de zone ··································································35
a
ZONE2 ····················································································35
s
ZONE3 ····················································································35
Configuration des options ···························································36
a
Affectation de l’amplificateur ··················································
36
s
Commande du volume ····························································36
d
Effacer la source ·····································································36
f
GUI ··························································································
36
g
Sélection rapide du nom ·························································36
h
Sortie Trigger 1 ········································································37
j
Sortie Trigger 2 ········································································37
k
Sortie numérique ····································································37
l
ID télécommande ···································································37
A0
Télécommande 2voies ····························································37
A1
Atténuateur ·············································································37
A2
Verrou de configuration ···························································37
A3
Mode de Entretien ··································································37
A4
Mise à jour du logiciel ·····························································38
Langue ···························································································38
Contenu
Préparatifs ·····················································································26
Réglage auto ·················································································27
a Réglage auto ···········································································27
Message d’erreur ····································································28
s
Option ·····················································································28
d
Vérification des paramètres ····················································28
Réglage auto
Configuration des enceintes ························································29
a
Configuration des enceintes ···················································29
s
Mode subwoofer·····································································29
d
Distance ··················································································29
f
Niveau des canaux ··································································30
g
Fréquence de crossover ··························································30
h
Enceinte surround ···································································30
Configuration HDMI ·····································································31
a
Echelle i/p ················································································31
s
Résolution ···············································································31
d
Mode progressif······································································31
f
Aspect ·····················································································31
g
Espace couleurs ······································································31
h
Gamme RGB ···········································································31
j
Synchronisation labiale automatique ·······································31
k
Audio ·······················································································31
l
Sortie moniteur ·······································································31
Configuration audio ·····································································32
a
Configuration EXT. IN ······························································
32
s
Direct/Stéréo 2 canaux····························································32
d
Option mix bas ········································································32
f
Mode surround automatique ··················································32
g
EQ manuel ··············································································33
Configuration réseau ····································································33
a
Configuration réseau ·························································33, 34
s
Autre ·······················································································35
d
Informations réseau ································································35
Configuration manuelle
Exemple d’affichage du logo de l’interface graphique GUI
au niveau du titre··········································································24
Exemple d’affichage des valeurs par défaut ·······························24
Exemples d’affichages de l’écran de l’interface graphique GUI
···24
Exemple: Menu Navigation (menu initial) ·····································24
Exemple: Menus dotés d’illustrations (Réglage auto) ··················24
Affichage de la position du curseur ··············································24
Fonctionnement ···········································································24
Plan du menu de l’interface graphique GUI ·······························25
Fonctionnement du menu de l’interface graphique GUI
Sélection de la source
FRANCAIS
3.AVR4308E2_FRA_3.indd 1 2007/06/22 17:07:45
Etat ·································································································47
a
MAIN ZONE ············································································47
s
ZONE2/3/4 ··············································································47
Signal audio d’entrée ···································································48
Infos HDMI ·····················································································48
a
Informations signal ··································································48
s
Moniteur1 ···············································································48
d
Moniteur2 ···············································································48
Mode surround automatique ······················································
48
Sélection rapide ···········································································
48
Station préréglée ··········································································
48
Informations
Préparatifs ·····················································································49
Mise en marche ···········································································49
Opérations pendant la lecture ······················································49
Lecture des équipements audio et vidéo ···································49
Fonctionnement élémentaire ·······················································49
Ecoute d’émissions FM/AM ························································50
Fonctionnement élémentaire ·······················································50
Préréglage des stations radio (Mémoire préréglée) ·····················50
Ecoute des stations préréglées ···················································51
RDS (Système de Données Radio) ··············································51
Recherche RDS ············································································51
Recherche PTY ·············································································52
Recherche TP ···············································································52
RT (Texte Radio) ···········································································53
Ecoute de transmissions DAB ·····················································53
Fonctionnement élémentaire ·······················································54
Sélection de l’ordre des stations ··················································54
Vérification des informations de réception DAB ···························55
Initialisation DAB ··········································································55
Lecture d’un iPod
®
·······································································55
Fonctionnement élémentaire ·······················································55
Ecoute de la musique ··································································56
Regarder des images ou des vidéos sur un iPod ·························56
Lecture audio réseau ou de dispositifs mémoire USB ··············57
Fonctionnement élémentaire ·······················································58
Ecoute de radio Internet ······························································59
Préréglage des stations radio Internet ·········································59
Enregistrement de stations radio Internet parmi vos favoris ·······59
Lecture des fichiers contenus sur un ordinateur ··························60
Lecture des fichiers d’un dispositif mémoire USB ·················60, 61
Fonctionnement de l’AVR-4308 à l’aide d’un navigateur
(contrôle Internet) ········································································61
Lecture
Télécommande principale ····························································64
Fonctionnement des composants audio DENON ························64
Préréglage ····················································································64
Fonctionnement des composants préréglés ························64 ~ 66
Réglage de l’ID de télécommande ···············································67
Fonction d’apprentissage ·····························································67
Fonction d’appel système ····························································68
Fonction de transfert d’informations ············································68
Réglage de la durée d’éclairage du rétro-éclairage ······················69
Réglage de la luminosité du rétro-éclairage ·································69
Réinitialisation de la télécommande principale ····························69
Fonctionnement de la télécommande secondaire ··············70, 71
Changement de zone ···································································72
Réglage de la zone pour laquelle la télécommande secondaire
est activée (mode ZONE SELECT LOCK) ····································72
Paramétrage de l’ID de télécommande ·······································72
Réinitialisation des réglages ·························································72
Fonctionnement de la télécommande
Réglages multi-zone avec la fonction d’affectation
d’amplificateur ······································································73 ~ 76
Réglages multi-zone et fonctionnement avec la sortie de
pré-sortie de zone ········································································· 76
Fonctionnement multi-zone ························································77
Mise en marche et extinction ······················································77
Sélection de la source d’entrée ···················································77
Réglage du volume ······································································77
Coupure temporaire du son ·························································77
Affectation de l’amplificateur / Connexions et fonctionnement
multi-zone
Dépistage des pannes ·························································90 ~ 93
Spécifications ········································································· 93, 94
Autres informations ·····························································78 ~ 89
Liste des codes de préréglage················· Feuille volante à la n du livret
Audio······························································································44
a
Paramètres surround ······················································44 ~ 46
s
Tonalité ····················································································46
d
Egalisateur de la pièce ····························································46
f
RESTORER ··············································································46
g
Mode de nuit···········································································47
h
Délai audio ··············································································47
Réglage de l’image ·······································································47
a
Contraste ················································································47
s
Luminance ··············································································47
d
Niveau chromatique ································································47
f
Teinte ······················································································47
Paramètre
Lecture standard ···········································································43
Reproduction surround des sources 2 canaux ·····························43
Lecture de sources multi-canaux (Dolby Digital, DTS, etc.) ·········43
Reproduction avec simulation DSP ············································43
Lecture stéréo ···············································································44
Lecture directe ··············································································44
Lecture en mode PURE DIRECT ··················································44
Modes surround
Autres opérations ·········································································61
Lecture des Super Audio CD ························································61
Enregistrement sur un dispositif externe (mode REC OUT) ········62
Fonctions pratiques ······································································63
Niveau des canaux ·······································································63
Fonction Fader ·············································································63
Fonction de sélection rapide ························································63
Fonction mémoire personnelle plus ·············································63
Fonction dernière mémoire
··························································63
Mémoire de sauvegarde ······························································63
Réinitialisation du microprocesseur ·············································63
Autres opérations et fonctions
FRANCAIS
3.AVR4308E2_FRA_3.indd 2 2007/06/22 17:07:46
Avant de mettre l’appareil sous tension
Vérifiez que toutes les connexions ont été correctement effectuées
et que les câbles sont fonctionnels.
Certains circuits restent sous tension même lorsque l’appareil est
mis en mode veille. En cas d’absence prolongée, débranchez le
cordon d’alimentation de la prise murale.
A propos de la condensation
Si la différence de température entre l’intérieur de l’unité et la pièce
est importante, de la condensation (buée) risque de se former sur les
pièces internes, empêchant l’unité de fonctionner correctement.
Dans ce cas, laissez l’unité hors tension au repos pendant une heure
ou deux, jusqu’à ce que la différence de température diminue.
Précautions liées à l’utilisation des téléphones portables
L’utilisation d’un téléphone portable à proximité de cettte unité risque
de causer du bruit. Dans ce cas, éloignez le téléphone portable de
l’unité lorsque celle-ci est en marche.
Déplacement de l’unité
Eteignez l’unité et débranchez le cordon d’alimentation de la prise
murale.
Débranchez ensuite les câbles de connexion aux autres composants
du système avant de déplacer l’unité.
Veuillez remarquer que les illustrations de ce manuel sont données à
titre explicatif et peuvent différer par rapport à l’unité.
Remarque:
Pour permettre la dissipation de chaleur requise, n’installez pas
cette unité dans un espace confiné tel qu’une bibliothèque ou un
endroit similaire.
b Remarque
b
Mur
b
b
Précautions de manipulation Précautions d’installation
Assurez-vous que les articles suivants sont fournis avec l’appareil.
q Manuel de l
Utilisateur ............................................................1
w Liste des services après-vente ................................................1
e Cordon d’alimentation
(longueur du cordon: environ 5 ft / 1,5 m) ...............................1
r Télécommande principale (RC-1068) ....................................... 1
t Piles LR6/AA (pour RC-1068) ................................................... 2
y Télécommande secondaire (RC-1070) ..................................... 1
u Piles R03/AAA (pour RC-1070) ................................................. 2
i Antenne intérieure FM ............................................................ 1
o Antenne à boucle AM .............................................................. 1
Q0 Antenne à intérieure DAB ........................................................1
Q1 Antenne en tige pour connexion au réseau local sans fil
(WLAN) .................................................................................... 1
Q2 Microphone de configuration
(longueur du cordon: environ 25 ft / 7,6 m) .............................. 1
Nous vous remercions d’avoir acquis cet appareil DENON. Afin
d’assurer son bon fonctionnement, veuillez lire attentivement ce
manuel de l’utilisateur avant d’utiliser l’appareil.
Après l’avoir lu, conservez-le afin de pouvoir vous y reporter
ultérieurement.
Introduction
Accessoires
e r y
i
Q2Q1
o
Q0
Introduction Connexions Configuration Lecture Télécommande Multi-zone Informations Dépistage des pannes
FRANCAIS
3.AVR4308E2_FRA_3.indd 3 2007/06/22 17:07:47
Outre l’AVR-4308, la télécommande principale fournie (RC-1068) peut
également faire fonctionner les équipements ci-après.
q Composants de système DENON
w Composants de système autres que DENON
En activant la mémoire préréglée (vpage 64 ~ 66)
En utilisant la fonction d’apprentissage (vpage 67)
q Levez le fermoir et ôtez le couvercle arrière.
e Remettez le couvercle en place.
(RC-1068) (RC-1070)
(RC-1068) (RC-1070)
LR6/AA
R03/AAA
30°
30°
Environ 7 m
ou
(RC-1068)
(RC-1070)
w Insérez correctement les deux piles comme indiqué par les
marques situées dans le compartiment des piles.
A propos de la télécommande
Insertion des piles
REMARQUE
Remplacez les piles si l’appareil ne fonctionne pas même lorsque la
télécommande est actionnée à proximité.
Les piles fournies ne servent qu’aux opérations de vérification.
Lorsque vous insérez les piles, assurez-vous de les placer dans le
bon sens, en respectant les marques “q” et “w” qui figurent dans
le compartiment à piles.
Pour éviter un endommagement de la télécommande ou une fuite
du liquide des piles:
Ne pas mélanger piles neuves et anciennes.
Ne pas utiliser deux types de piles différents.
Ne pas essayer de charger de piles sèches.
Ne pas court-circuiter, démonter, chauffer ou jeter au feu les piles.
En cas de fuite du liquide de pile, essuyez soigneusement l’intérieur
du compartiment avant d’insérer de nouvelles piles.
Ôtez les piles de la télécommande si vous ne l’utilisez pas pendant
longtemps.
Lors du remplacement des piles, préparez les piles neuves et insérez-
les le plus vite possible.
Portée de la télécommande
Pointez la télécommande vers le capteur de télécommande de
l’unité.
REMARQUE
L’appareil ou la télécommande risque de fonctionner incorrectement
si le capteur de la télécommande est exposé directement à la lumière
du soleil, à une lumière artificielle puissante émise par une lampe
fluorescente de type inverseur ou à une lumière infrarouge.
Introduction Connexions Configuration Lecture Télécommande Multi-zone Informations Dépistage des pannes
FRANCAIS
3.AVR4308E2_FRA_3.indd 4 2007/06/22 17:07:48
Pour les touches qui ne sont pas décrites ici, lire la page indiquée entre parenthèses ( ).
w e
to i u y
q r
Q3Q2Q1Q0
q Touche d’alimentation
(ON/STANDBY) ··········································· (49)
w Témoin d’alimentation ······························· (49)
e Interrupteur principal (hON jOFF) ········ (49)
r Touches / témoins QUICK SELECT ···········(63)
t Molette de
contrôle MASTER VOLUME ················· (49, 77)
y Témoin de volume principal
u Affichage
i Capteur de télécommande ·························· (4)
o Molette SOURCE SELECT ·························· (38)
Q0 Touche SOURCE·········································· (38)
Q1 Touche TUNING PRESET ···························· (51)
Q2 Touche ZONE 2/3/4 / REC SELECT ·····(62, 77)
Q3 Touche VIDEO SELECT ······························· (40)
Q4 Prise de casque audio (PHONES) ·············· (49)
Q5 Touche ZONE2 ON/OFF ····························· (77)
Q6 Touche ZONE3 ON/OFF ····························· (77)
Q7 Touche ZONE4 ON/OFF ····························· (77)
Q8 Touche MENU ············································· (24)
Q9 Touches curseurs (uio p) ······················ (24)
W0 Touche CH SEL / ENTER ······················ (24, 63)
W1 Touche RETURN ·········································· (24)
W2 Bornes V.AUX INPUT ·································· (18)
W3 Prise SETUP MIC ········································· (26)
W4 Touche ROOM EQ ······································· (46)
W5 Touche DIMMER ········································· (37)
W6 Port USB ······················································ (19)
W7 Touche STATUS ··········································· (48)
t
uQ3Q7Q8 iQ0
oQ5 Q1
Q2Q4Q6 y
wq e r
q Témoins de signal d’entrée
w Témoins de canal d’entrée
S’allument lors de lentrée de signaux nuriques.
e Affichage des informations
Le nom de la source d’entrée, le mode surround,
les valeurs des réglages et d’autres informations
sont affichés ici.
r Témoins de canal du signal de sortie
t Témoins d’enceintes surround
S’allument en fonction des réglages des enceintes
surround A et B.
y Témoins de sortie moniteur
S’allument en fonction du réglage de la
sortie moniteur HDMI. Si le réglage est sur
Automatique (Dual)”, les témoins s’allument en
fonction de l’état de la connexion.
u Témoin de volume principal
i Témoin AUDYSSEY MULTEQ XT
S’allume lorsque l’égaliseur de pièce a été
sélectionné.
o Témoin de source de sortie d’enregistrement
S’allume lorsque le mode REC OUT a été
sélectionné.
Q0 Témoin NIGHT
S’allume lorsque le mode de nuit a été lectionné.
Q1 témoins multi-zone
S’allument lorsque l’alimentation de la zone
concernée a été activée.
Q2 Témoin RESTORER
S’allume lorsque le mode RESTORER a été
sélectionné.
Q3 Témoin ADVANCED AL24
S’allume lorsque Advanced AL24 Processing a
été activé (vpage 80).
Q4 Témoin D.LINK
S’allume lorsque la reproduction se fait par
l’intermédiaire des connexions DENON LINK.
Q5 Témoin en mode d’entrée
Q6 Témoin HDMI
S’allume lorsque la reproduction se fait par
l’intermédiaire des connexions HDMI.
Q7 Témoins de décodeur
S’allument lorsque les décodeurs respectifs
fonctionnent.
Q8 Témoins de mode de réception du tuner
S’allument en fonction des conditions de
réception lorsque la source d’entrée est réglée
sur “TUNER”.
AUTO
S’allument en mode de syntonisation automatique.
RDS
S’allument lors de la réception d’émissions
RDS.
STEREO
S’allument lors de la réception d’émissions
stéréo analogiques en mode FM.
TUNED
S’allume lorsque l’émission est correctement
syntonisée.
Nomenclature et fonctions
Panneau avant
Affichage
W2 W3
W4W7E2
W5W6
E3 E0E1 W8W9
Q4 Q5 Q6 Q7 Q8 W1W0Q9
GFaçade ouverteH
E1 Touche PURE DIRECT ································· (44)
E2 Touche DSP SIMULATION ·························· (43)
E3 Touche STANDARD ····································· (43)
W8 Touche INPUT MODE ································· (40)
W9 Touche RESTORER ······································ (46)
E0 Touche DIRECT/STEREO ···························· (44)
Introduction
Connexions Configuration Lecture Télécommande Multi-zone Informations Dépistage des pannes
FRANCAIS
3.AVR4308E2_FRA_3.indd 5 2007/06/22 17:07:49
Q9
W0W1Q9Q9 Q9
te
i
Q0Q1Q2Q3
Q6
oQ4Q5
q
y urw
W1
Q9W0Q8
Q7
Q8
q Borne RS-232C ············································ (22)
w Prises TRIGGER OUT ··································(22)
e Bornes d’antennes FM/AM
(TUNER ANTENNA) ···································· (20)
r Prise DOCK CONTROL ································ (14)
t Bornes d’enceintes (SPEAKERS) ··············· (10)
y Sortie CA (AC OUTLET) ······························ (23)
u Prise CA (AC IN) ·········································· (23)
i Bornes d’antenne DAB
(DTU ANTENNA) ········································· (20)
o Bornes audio numériques
(OPTICAL / COAXIAL) ·························· (13, 15)
Q0 Borne WLAN ANTENNA ····························· (21)
Q1 Borne ETHERNET ········································ (21)
Q2 Port USB ······················································ (19)
Q3 Borne DENON LINK ···································· (17)
Q4 Bornes COMPONENT VIDEO ····················· (13)
Q5 Bornes HDMI ··············································· (12)
Q6 Bornes VIDEO / S-VIDEO ··························· (13)
Q7 Prises REMOTE CONTROL ························· (22)
Q8 Bornes audio analogiques (AUDIO) ·········· (13)
Q9 Bornes PRE OUT ··································· (18, 22)
W0 Bornes EXT. IN ············································ (18)
W1 Borne SIGNAL GND ···································· (14)
Panneau arrière
Introduction
Connexions Configuration Lecture Télécommande Multi-zone Informations Dépistage des pannes
FRANCAIS
3.AVR4308E2_FRA_3.indd 6 2007/06/22 17:07:51
q
i
w
e
r
t
y
u
o
Q1
Q3
Q4
Q2
Q0
Q5
Q6
Q7
Q9
W0
W2
W5
W7
W6
W4
W3
W1
Q8
t Touches système ·································· (65, 66)
y Touche délai audio (A. DL) ························· (47)
u Touches système du tuner ························· (50)
i Touche de mode d’entrée (INPUT) ············ (40)
o Touche MENU ············································· (24)
Q0 Touches curseurs (uio p)······················ (24)
Q1 Touche paramètre / recherche
(PARA / SRCH)
································ (44, 51, 56)
Q2 Touche sélection de moniteur (M. SEL) /
HOME
···················································(31, 64)
Q3 Touches canaux (CH) ·································· (50)
Q4 Touches numérotées /
sélection de source d’entrée ··············· (38, 50)
Q5 Emetteur infrarouge de télécommande ····· (4)
Q6 Témoins de sélection d’appareil
(DEV1 / DEV2) ············································· (64)
Q7 Témoins de sélection ZONE3 / ZONE4
(Z3 / Z4)
······················································· (77)
Q8 Touche RESTORER (RSTR) ························· (46)
Q9 Touche de nuit (NGT) ·································(47)
W0 Touche de tonalité test (TEST) ·················· (30)
W1 Touche de sélection des enceintes surround
(SPKR) ·························································· (30)
W2 Touches POWER ·········································· (49)
W3 Touche de sélection de canal (CH SEL) /
Touche ENTER
······································· (24, 63)
W4 Touches retour (RTN)··································(24)
W5 Touches de contrôle du volume principal
(VOL) ······················································ (49, 77)
W6 Touche de mise en sourdine
(MUTE) ··················································(49, 77)
W7 Touche de configuration de la
télécommande (RC SETUP) ······················· (64)
q
r
t
y
i
o
Q0
u
e
w
Q4
Q7
Q8
Q9
W0
Q6
Q5
Q2
Q3
Q1
q Témoins ZONE ············································ (72)
w Touche de configuration avancée ·············· (72)
e Touches de sélection de la source
d’entrée ······················································· (38)
r Touches CHANNEL ·····································(50)
t Touches SHIFT ············································ (50)
y Touches MENU ·········································· (24)
u Touches curseurs (uio p)······················ (24)
i Touche SEARCH ···································· (51, 56)
o Touche REPEAT ··········································· (56)
Q0 Touche RANDOM ········································ (56)
Q1 Emetteur infrarouge de télécommande ····· (4)
Q2 Touche ZONE SELECT ································ (72)
Q3 Touches de mise en marche/extinction de
zone (ZONE ON / ZONE OFF) ···················· (77)
Q4 Touches de contrôle du volume principal
(VOLUME)
·············································(49, 77)
Q5 Touche de mise en sourdine
(MUTE) ··················································(49, 77)
Q6 Touche ENTER ············································· (24)
Q7 Touche RETURN ·········································· (24)
Q8 Touches système ···························· (50, 70, 71)
Q9 Touche ALL MUSIC/FAVORITES
(DIRECT PLAY)
············································· (70)
W0 Touche USB (DIRECT PLAY) ······················· (70)
n Télécommande principale (RC-1068) n Télécommande secondaire (RC-1070)
La durée d’activation du rétro-éclairage peut
être modifiée (
vpage 69 “Réglage de la durée
d’éclairage du rétro-éclairage”).
Télécommande
REMARQUE
La touche SAT TU, le mode ZONE2 QUICK SELECT
(1 ~ 3), A. DL, RSTR, NGT, INPUT, SPKR, TEST et
les touches du mode surround ne peuvent être
utilisés.
REMARQUE
Les touches AUX-1, AUX-2, AUX-3, SAT TU, DVR-2
et
OPTION ne peuvent pas être utilisées.
Introduction
q Témoin de transmission de signal ············(64)
w Touches de sélection de mode ·················· (64)
e Touches de sélection rapide /
appel système ······································· (63, 68)
r Touches de mode surround ················· (43, 44)
Connexions Configuration Lecture Télécommande Multi-zone Informations Dépistage des pannes
FRANCAIS
3.AVR4308E2_FRA_3.indd 7 2007/06/22 17:07:52
Câbles audio Câbles vidéo
Connexions numériques coaxiales
(Orange)
Câble numérique coaxial (RCA 75 /ohms)
Connexions numériques optiques
Câble optique
Connexions analogiques (stéréo)
(Blanc)
(Rouge)
Câble RCA stéréo
Connexions analogiques (monaurales, pour subwoofer)
(Noir)
Câble RCA analogique
Connexions DENON LINK
Câble DENON LINK
Connexion des enceintes
Câbles d’enceinte
Connexions réseau (LAN câblé)
Câble Ethernet
Connexions vidéo composante
(Vert)
(Bleu)
(Rouge)
(Y)
(PB/CB)
(PR/CR)
Câble vidéo composante
Connexions S-Vidéo
Câble S-Vidéo
Connexions vidéo
(Jaune)
Câble vidéo RCA 75 /ohms
Câbles audio et vidéo
Connexions HDMI
Câbles HDMI 19 broches
Direction des signaux
Signal audio: Signal vidéo:
Sortie
Entrée
Entrée
Sortie
Sortie
Entrée
Entrée
Sortie
Connexions
REMARQUE
Ne pas brancher le cordon d’alimentation avant d’avoir terminé
toutes les connexions.
Lorsque vous effectuez les connexions, reportez-vous également au
mode d’emploi des autres composants.
Veillez à connecter correctement les canaux, gauche avec gauche et
droit avec droit.
Ne pas mêler les cordons d’alimentation avec les câbles de
connexion. Vous risquez de générer un bourdonnement ou du bruit.
Les connexions de tous les formats de signaux audio et vidéo
compatibles sont décrites dans ce mode d’emploi. Veuillez
sélectionner le type de connexion adapté à l’équipement que
vous connectez.
Des réglages doivent être effectués sur l’AVR-4308 pour certains
types de connexion. Pour plus de détails, se reporter aux
instructions des différents éléments à connecter ci-dessous.
Câbles utilisés pour les connexions
Sélectionnez les câbles en fonction de l’équipement à connecter.
Préparatifs
Connexions
Introduction Configuration Lecture Télécommande Multi-zone Informations Dépistage des pannes
FRANCAIS
3.AVR4308E2_FRA_3.indd 8 2007/06/22 17:07:54
GParcours des signaux vidéo pour ZONE2H
Cette fonction convertit automatiquement différents formats de signaux vidéo reçus par l’AVR-4308 dans
le format utilisé pour reproduire les signaux vidéo de l’AVR-4308 vers un moniteur.
Le circuit d’entrée/sortie vidéo de l’AVR-4308 est compatible avec les quatre types de signaux vidéo
suivants:
Signaux vidéo numériques: HDMI
Signaux vidéo analogiques: Vidéo composante, S-Vidéo et vidéo
Fonction de conversion vidéo
GParcours des signaux vidéo à l’intérieur de l’AVR-4308H
Zone principale
Reproduction d’image
de qualité élevée
Borne HDMI
Bornes vidéo
composante
Borne S-Vidéo
Borne vidéo
Moniteur
Borne HDMI
Bornes vidéo
composante
Borne S-Vidéo
Borne vidéo
Entrées vidéo Sorties vidéo
: Lorsque les signaux 480i/576i sont reçus par la zone principale
Bornes vidéo
composante
Borne S-Vidéo
Borne vidéo
Bornes vidéo
composante
Borne vidéo
Entrées vidéo Sorties vidéo
ZONE2
REMARQUE
Les signaux HDMI ne peuvent pas être convertis en signaux analogiques.
Les signaux vidéo d’entrée composante 1080p ne peuvent être émis que par des bornes vidéo
composante.
Les signaux d’entrée vidéo composante 480p/576p, 1080i et 720p ne peuvent pas être convertis au
format S-Vidéo ou vidéo.
Lorsque vous utilisez les bornes de sortie vidéo composante pour connecter le moniteur de la ZONE2,
l’affichage sur écran de la ZONE2 ne fonctionne pas.
Lorsque vous n’utilisez pas cette fonction, connectez une sortie moniteur dont la borne est du même
type que celle de l’entrée vidéo.
La résolution du moniteur compatible entrée HDMI connecté à l’AVR-4308 peut être contrôlée dans
le menu de l’interface graphique GUI “Informations” “Infos HDMI” “Moniteur1” ou “Moniteur2”
(vpage 48).
Reproduction d’image
de qualité élevée
Moniteur
ZONE2
Connexions
Introduction Configuration Lecture Télécommande Multi-zone Informations Dépistage des pannes
FRANCAIS
3.AVR4308E2_FRA_3.indd 9 2007/06/22 17:07:55
Connexion des enceintes
w q
w q
w q
w q w q w q w q
w q
*/
w q
(L)
(R)
(L) (R) (L) (R)
(R)
(L)
L’illustration ci-dessous montre un exemple de disposition basique de l’amplificateur associé à 8 enceintes
et à un moniteur.
Installation des enceintes
Subwoofer Enceinte centrale
Enceintes surround
Enceintes avant
Placez les enceintes avant de
chaque côté du moniteur ou de
l’écran et, autant que possible, au
même niveau que l’écran.
Le tableau ci-dessous montre une configuration d’enceintes générale pour l’AVR-4308.
Enceinte surround arrière
FRONT
CENTER
SURROUND-
A
SURROUND-
B
SURROUND
BACK
SUBWOOFER
L R L R L R L R
1
seule
7.1 canaux
(Surround A+B)
S S S S S S S S S
S
7.1 canaux
S S S S S
S S
S
6.1 canaux
S S S S S
S S
5.1 canaux
S S S S S
S
3.1 canaux
S S S
S
2.1 canaux
S S
S
2 canaux
S S
Connexion des enceintes
Exemple: 7.1 canaux (Surround A+B)
Enceintes avant
Enceinte
surround arrière
Enceinte centrale Subwoofer
Subwoofer
avec
amplificateur
intégré
Enceintes
surround A
Enceintes
surround B
Lorsque vous utilisez une seule enceinte surround arrière, connectez-la au canal gauche (SBL).
b L : Gauche
R : Droite
Connexions
0
Introduction Configuration Lecture Télécommande Multi-zone Informations Dépistage des pannes
FRANCAIS
3.AVR4308E2_FRA_3.indd 10 2007/06/22 17:07:57
Connexion des câbles d’enceinte
Vérifiez attentivement la polarité des canaux gauche (L) et droit (R) et
+ (rouge) et – (noir) des enceintes connectées à l’AVR-4308, et veillez
à relier correctement les canaux et les polarités.
1
Ôtez environ 10 mm de la gaine à
l’extrémité du câble d’enceinte, puis
torsadez le l ou appliquez-y une prise.
2
Tournez la borne d’enceinte dans le
sens anti-horaire pour la desserrer.
3
Insérez le l du câble d’enceinte dans la
garde de la borne d’enceinte.
4
Tournez la borne d’enceinte dans le
sens horaire pour la serrer.
REMARQUE
Utilisez des enceintes ayant une impédance comprise entre 6 et
16 /ohms. Lorsque les enceintes surround A et B sont utilisées
simultanément, leur impédance doit être comprise entre 8 et 16 /
ohms.
Connectez les câbles d’enceinte de façon à ce qu’ils ne dépassent
pas des bornes d’enceinte. Le circuit de protection risque d’être
activé si les fils touchent le panneau arrière ou si les côtés + et
entrent en contact (v “Circuit de protection”).
Ne jamais toucher les bornes d’enceinte lorsque l’alimentation est
connectée. Vous risquez de subir un choc électrique.
Circuit de protection
Si vous utilisez pendant longtemps et à volume élevé des enceintes
dont l’impédance est inférieure à l’impédance spécifiée (des
enceintes 4 /ohms par exemple), la température risque d’augmenter
et d’activer le circuit de protection.
Lorsque le circuit de protection est activé, la sortie des enceintes
est coupée et le témoin d’alimentation clignote en rouge. Dans ce
cas, débranchez le cordon d’alimentation, puis vérifiez la connexion
des câbles d’enceintes et des câbles d’entrée. Si l’appareil est
extrêmement chaud, attendez qu’il refroidisse et facilitez son
aération. Rebranchez ensuite le cordon d’alimentation et remettez
l’appareil en marche.
Si le circuit de protection est à nouveau activé bien que la ventilation
autour de l’appareil soit suffisante et que les connexions soient
correctes, il se peut que l’appareil soit endommagé. Eteignez
l’appareil et contactez un centre technique DENON.
Connexions

Introduction Configuration Lecture Télécommande Multi-zone Informations Dépistage des pannes
FRANCAIS
3.AVR4308E2_FRA_3.indd 11 2007/06/22 17:07:59
Les connexions HDMI permettent le transfert des signaux vidéo et audio à l’aide d’un seul câble.
065
)%.*
*/
)%.*
Format audio
compatible
Détails
Disques
(exemples)
PCM linéaire 2
canaux
2canaux 32-192 kHz
16/20/24 bits
CD, DVD-Vidéo,
DVD-Audio
PCM linéaire
multi-canaux
8canaux 32-192 kHz
16/20/24 bits
DVD-Audio
Dolby Digital, DTS
Flux DVD-Vidéo
DSD
2/5.1canaux
2,8224 MHz
1 bit
SACD
Dolby Digital Plus,
Dolby TrueHD,
DTS-HD
Flux
HD DVD,
Blu-ray Disc
MoniteurLecteur DVD
b L’AVR-4308 est équipé HDMI version 1.3a. Cette version
est compatible avec les autres versions, ce qui permet la
connexion à tous les composants équipés d’une borne
HDMI.
b L’AVR-4308 est compatible avec Deep Color 30 et 36 bits.
Système de protection des droits d’auteur (HDCP)
Afin de pouvoir lire les signaux vidéo et audio numériques
d’un disque DVD-Vidéo ou DVD-Audio à l’aide de connexions
HDMI/DVI, le lecteur DVD et le moniteur doivent tous
deux être équipés d’un système de protection des droits
d’auteur nommé “HDCP” (High-bandwidth Digital Content
Protection).
HDCP est un système de protection anti-copie consistant
en un codage des données et une identification mutuelle
des appareils.
L’AVR-4308 est compatible HDCP. Pour plus de détails sur
le lecteur DVD ou le moniteur que vous utilisez, reportez-
vous à son mode d’emploi.
Lorsque l’AVR-4308 et le lecteur DVD sont connectés à l’aide d’un câble HDMI, connectez également
l’AVR-4308 au moniteur à l’aide d’un câble HDMI.
Si le moniteur ou le lecteur DVD connecté n’a qu’une borne DVI-D, utilisez un câble de conversion HDMI/
DVI. Lorsque vous utilisez un câble DVI, aucun signal audio n’est transféré.
Utilisez un câble compatible Deep Color pour connecter les appareils compatibles Deep Color.
Connexion à l’aide d’un câble de conversion HDMI/DVI (adaptateur)
Les signaux vidéo HDMI sont théoriquement compatibles avec le format DVI.
Lors de la connexion à un moniteur, etc., doté d’une borne DVI-D, la connexion peut se faire par
l’intermédiaire d’un câble de conversion HDMI/DVI, mais dans certains cas, les signaux vidéo risquent
de ne pas être émis, selon la combinaison de composants.
Lors de la connexion via un adaptateur de conversion HDMI/DVI, les signaux vidéo risquent de ne pas
être émis correctement à cause de connexions médiocres avec le câble connecté, etc.
Par défaut, les signaux audio HDMI sont émis par les enceintes connectées à l’AVR-4308.
Pour émettre le son à partir du téléviseur, effectuez les réglages dans “Configuration manuelle
“Configuration HDMI” – Audio” – “TV” du menu de l’interface graphique GUI (vpage 31).
REMARQUE
Utilisez un lecteur DVD compatible CPPM pour lire les disques DVD-Audio protégés par CPPM.
L’AVR-4308 ne peut pas être contrôlé par un autre appareil via le câble HDMI.
Les signaux audio émis par la borne HDMI (fréquence d’échantillonnage, débit, etc.) peuvent être limités
par l’appareil connecté.
Les signaux vidéo ne sont pas émis correctement si vous utilisez des appareils qui ne sont pas compatibles
HDCP.
Les signaux vidéo ne sont pas émis si les signaux vidéo d’entrée ne correspondent pas à la résolution
du moniteur. Dans ce cas, changez la résolution du lecteur DVD afin qu’elle soit compatible avec le
moniteur.
Si le paramètre “Configuration manuelle “Configuration HDMI” Audio du menu de l’interface
graphique GUI (vpage 31) est réglé sur “Ampli”, le son risque d’être interrompu lorsque l’alimentation
du moniteur est coupée.
Utilisez un câble sur lequel figure le logo HDMI (produit certifié HDMI) pour effectuer la connexion à la
borne HDMI. La lecture normale risque d’être impossible si vous utilisez un câble sur lequel ne figure pas
le logo HDMI (produit non certifié HDMI).
Si le moniteur ou le lecteur DVD ne supporte pas Deep Color, le transfert du signal Deep Color est
impossible.
Si le moniteur ou le lecteur DVD ne supporte pas xvYCC, le transfert des signaux xvYCC est impossible.
Si le moniteur ne supporte pas la fonction “Correction de synchro. labiale auto, celle-ci ne fonctionnera
pas.
Connexion d’équipements dotés de bornes HDMI
Connexions

Introduction Configuration Lecture Télécommande Multi-zone Informations Dépistage des pannes
FRANCAIS
3.AVR4308E2_FRA_3.indd 12 2007/06/22 17:08:00
Connectez les câbles (vpage 9 “Fonction de conversion vidéo”).
Les connexions HDMI permettent le transfert des signaux vidéo et audio à l’aide d’un seul câble.
Pour émettre les signaux audio vers le moniteur à l’aide de connexions HDMI, réglez le menu de l’interface
graphique GUI “Configuration manuelle” – “Configuration HDMI” – Audio” sur “TV” (vpage 31).
Connexion du moniteur
47*%&0
*/
7*%&0
$0.10/&/57*%&0
: 1# 13
7*%&0
*/
)%.*
*/ */
47*%&0
065
"6%*07*%&0
$0.10/&/57*%&0
: 1# 13
7*%&0
065 065
"6%*0
$0"9*"-
065
3-
065065
)%.*
R
L
R
L
Moniteur
Contrôlez attentivement les canaux gauche (L) et droit (R) ainsi que les entrées et sorties, puis veillez à
effectuer correctement les connexions.
Connexion des composants de lecture
Lecteur DVD
Connectez les câbles.
Les connexions HDMI permettent le transfert des signaux vidéo et audio à l’aide d’un seul câble.
Lecteur DVD
REMARQUE
Les bornes vidéo composante peuvent être indiquées différemment sur votre moniteur. Pour plus de
détails, voir le mode d’emploi du moniteur.
Les seuls signaux audio émis par les bornes HDMI sont les signaux d’entrée HDMI.
Les signaux HDMI vidéo convertis ne sont pas inclus dans les signaux audio. Pour lire le son à partir du
moniteur, effectuez les connexions de sortie audio numérique ou analogique aux bornes d’entrée audio
du moniteur.
Connectez un lecteur haute définition (HDP) de la même façon.
Lorsque vous utilisez un câble optique pour la connexion audio numérique, effectuez les réglages de
“Sélection de la source” – “DVD” – “Affectation– “Numériquedans le menu de l’interface graphique
GUI (vpage 41).
Connexions

Introduction Configuration Lecture Télécommande Multi-zone Informations Dépistage des pannes
FRANCAIS
3.AVR4308E2_FRA_3.indd 13 2007/06/22 17:08:03
Platine tourne-disque
Lorsque vous connectez une platine tourne-disque dotée d’une
cellule MC, utilisez un amplificateur de tête MC ou un transformateur
survolteur disponibles dans le commerce.
Un bourdonnement d’induction (son de ronflement) risque de se faire
entendre en provenance des enceintes si le volume est augmenté
alors qu’aucune platine tourne-disque n’est connectée.
Certaines platines tourne-disque peuvent générer du bruit lorsque le
fil de terre est connecté. Dans ce cas, déconnectez le fil de terre.
(/%
"6%*0
065
R
L
Platine tourne-disque
(cellule MM)
REMARQUE
La borne SIGNAL GND de l’AVR-4308 est conçue pour réduire le bruit
lorsqu’une platine tourne-disque est connectée. Il ne s’agit pas d’une
borne de terre.
"6%*0
"6%*0
$0"9*"-
065
3-
065
R
L
R
L
Lecteur CD
Connectez les câbles.
Lecteur CD
iPod
®
Exemple:
"4%3
R
L
R
L
iPod
Lorsque vous utilisez un câble optique pour la connexion audio
numérique, effectuez les réglages dans le menu de l’interface
graphique GUI “Sélection de la source” – “CD” – Affectation
“Numérique” (vpage 41).
Avec les réglages par défaut, l’iPod peut être connecté à la borne
VCR (iPod).
Pour attribuer l’iPod à une borne autre que VCR (iPod), effectuez les
réglages dans le menu de l’interface graphique GUI “Sélection de la
source– “(source d’entrée à laquelle la station iPod est attribuée)”
Affectation” – “Station iPod” (vpage 41).
Utilisez un dock de contrôle pour iPod DENON (ASD-1R, vendue
séparément) pour connecter l’iPod à l’AVR-4308. Reportez-vous au
mode d’emploi du dock de contrôle pour iPod pour les instructions de
réglage du dock de contrôle pour iPod.
Connexions

Introduction Configuration Lecture Télécommande Multi-zone Informations Dépistage des pannes
FRANCAIS
3.AVR4308E2_FRA_3.indd 14 2007/06/22 17:08:07
47*%&0
065
"6%*07*%&0
$0.10/&/57*%&0
: 1# 13
7*%&0
065 065
"6%*0
3-
065
$0"9*"-
065
R
L
R
L
Tuner TV/CABLE
Connectez les câbles.
Tuner TV
Lorsque vous utilisez un câble optique pour la connexion audio numérique, effectuez les réglages dans
le menu de l’interface graphique GUI “Sélection de la source“TV/CBL Affectation“Numérique
(vpage 41).
Tuner satellite
Connectez les câbles.
47*%&0
065
"6%*07*%&0
7*%&0
065 065
015*$"-"6%*0
3-
065
R
L
R
L
Tuner DBS / BS
Lorsque vous utilisez un câble coaxial pour la connexion audio numérique, effectuez les réglages de
“Sélection de la source– “SAT” – “Affectation– “Numériquedans le menu de l’interface graphique
GUI (vpage 41).
Lorsque vous utilisez un câble vidéo composante pour la connexion vidéo, effectuez les réglages de
“Sélection de la source– “SAT” – “Affectation– “Composant” dans le menu de l’interface graphique
GUI (vpage 41).
Connexions

Introduction Configuration Lecture Télécommande Multi-zone Informations Dépistage des pannes
FRANCAIS
3.AVR4308E2_FRA_3.indd 15 2007/06/22 17:08:10
Contrôlez attentivement les canaux gauche (L) et droit (R) ainsi que les entrées et sorties, puis veillez à
effectuer correctement les connexions.
Connexion des composants d’enregistrement
Enregistreur vidéo numérique
Connectez les câbles.
47*%&0
*/
3- 3-
*/*/065
"6%*07*%&0
*/065
015*$"-
065
"6%*07*%&0
065
R
L
R
L
R
L
R
L
Enregistreur vidéo numérique
REMARQUE
Ne pas connecter la sortie du composant connecté à la borne de sortie OPTICAL2 de l’AVR-4308 à une
autre borne que OPTICAL2.
Effectuez les connexions analogiques si vous souhaitez enregistrer des signaux audio analogiques.
Lors de la connexion à un enregistreur vidéo numérique, le câble utilisé avec l’équipement source de
lecture doit être du même type que celui qui est connecté à la borne DVR OUT de l’AVR-4308.
Exemple: TV IN Câble S-Vidéo : DVR OUT Câble S-Vidéo
TV IN Câble vidéo : DVR OUT Câble vidéo
Lorsque vous utilisez un câble vidéo composante pour la connexion vidéo, effectuez les réglages de
“Sélection de la source“DVR” Affectation“Composant” dans le menu de l’interface graphique
GUI (vpage 41).
ou ou
47*%&0
*/
3- 3-
*/*/065
"6%*07*%&0
065
"6%*07*%&0
065 */065
015*$"-
R
L
R
L
R
L
R
L
Magnétoscope
Connectez les câbles.
Magnétoscope
Lors de la connexion à un magnétoscope, le câble utilisé avec l’équipement source de lecture doit être
du même type que celui qui est connecté à la borne VCR OUT de l’AVR-4308.
Exemple: TV IN Câble S-Vidéo : VCR OUT Câble S-Vidéo
TV IN Câble vidéo : VCR OUT Câble vidéo
Lorsque vous utilisez un câble vidéo composante pour la connexion vidéo, effectuez les réglages de
“Sélection de la source– “VCR” – “Affectation” – “Composant” dans le menu de l’interface graphique
GUI (vpage 41).
ou
REMARQUE
Ne pas connecter la sortie du composant connecté à la borne de sortie OPTICAL3 de l’AVR-4308 à une
autre borne que OPTICAL3.
ou
Connexions

Introduction Configuration Lecture Télécommande Multi-zone Informations Dépistage des pannes
FRANCAIS
3.AVR4308E2_FRA_3.indd 16 2007/06/22 17:08:14
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116

Denon AVR-4308 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire