Uniden ATLANTIS 200 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Radios bidirectionnelles
Taper
Le manuel du propriétaire
Atlantis 200
RADIO VHF MARITIME
GUIDE D’UTILISATION
TWO-WAY VHF MARINE RADIO
OWNER’S MANUAL
Table des matières









































F-2

La radio Atlantis 200 est un émetteur-récepteur VHF portatif
hydrofuge. Il est compact, léger, robuste et fait aisément dans
votre main. Cette radio VHF maritime portative vous procure une
performance exceptionnelle dans pratiquement toutes les
conditions et situations. Pour vous assurer d’optimiser les
caractéristiques de votre radio.
Votre radio comporte plusieurs caractéristiques importantes et
exceptionnelles. Pour vous assurer d’optimiser les
caractéristiques de votre radio, veuillez lire attentivement ce
guide d’utilisation avant d’utiliser celle-ci.

Mode de triple surveillance
Démarrage au canal prioritaire (canal 16)
Mémoire programmable
Accès à une touche au canal 16/9
10 canaux météo
Alerte météo
Balayage de la mémoire
Canaux des États-Unis, internationaux et canadiens
Fonctionnement sur 6 piles ‘AAA’ au Ni-MH rechargeables
(incluses)
Fonctionnement optionnel sur 6 piles ‘AAA’ alcalines (non
incluses)
Bloc-piles rechargeable au Ni-MH
Fonctionnement de sauvegarde de l’alimentation des piles
Voyant d’indication des piles faibles et alerte de piles faibles
— retentit toutes les 5 secondes, au niveau 0 (clignote)
Verrouillage des touches
Touches et affichage rétroéclairés
Attache-ceinture
Dragonne
Puissance de transmission ‘TX’ LO: 1 W ou HIGH: 3.5 W
Haut-parleur et microphone optionnels
F-3

NOTE
Si l’un de ces articles est manquant ou endommagé,
contactez le soutien à la clientèle d’Uniden (voir la
couverture arrière pour les coordonnées). Pour plus
d’information relativement aux accessoires disponibles,
visitez le www.uniden.com.
6 piles ‘AAA’ au Ni-MH
rechargeables
(JBBTG0895001)
Adaptateur CA
(BADG1194001)
Radio Atlantis 200
Guide d’utilisation (non illustré)
PWR
H/L
Antenne
(BATG0565001)
Dragonne
(RLET4C1661Z)
Attache-ceinture
(GBCT4E3473Z)
Adaptateur CC optionnel
(JBWZG1891001)
F-4

6
8
PWR
H/ L
7
10
7
10
10
8
(sous le couvercle
de caoutchouc)
1
2
3
4
5
9
9
(voir
ci-dessous)
11
12
13
14
15
16
17
18
19
9
1. Haut-parleur
10. Commutateur de mise en/hors
fonction et de volume
2. Touche
PWR H/L
-
Lock
11. Trou pour la dragonne
3. Touche
WX/ALERT
12. Couvercle du compartiment
des piles
4. Touche
16/9/TRI
13. Vis du couvercle du
compartiment des piles
5. Affichage ACL
14. Touche
MEM
6. Touche
PTT
15. Touche
UIc
7. Antenne
16. Touche
ScAN
8. Prise multifonctionnelle 17. Touches Haut/Bas des canaux
(Haut-parleur externe/micro/
recharge)
18. Microphone
9. Attache-ceinture
19. Touche
SQUELcH
F-5

A. Icônes d’indication du niveau des piles
B. Voyant de la mémoire (MEM)
C. Voyant de transmission (TX)
D. Indication des canaux maritimes des États-Unis (US)
E. Voyant du niveau de puissance LO (1 W)
F. Voyant des canaux maritimes internationaux (INT)
G. Voyant du niveau de puissance HIGH (3.5 W)
H. Voyant des canaux maritimes du Canada (CAN)
I. Affichage du numéro du canal
J. Voyant de surveillance triple (TRIPLE)
K. Voyant du mode météorologique (WX)
L. Voyant d’alerte météo (WX ALERT)
M. Voyant d’indication de verrouillage des touches (LOCK)
N. Voyant de balayage (SCAN)
O. Indication du canal A
A
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
B
M
N
O
F-6


1. Placez l’antenne sur la prise d’antenne.
2. Vissez l’antenne dans le sens horaire
jusqu’à ce qu’elle soit complètement
xée. Serrez à la main seulement.
NOTE
Assurez-vous que l’antenne soit bien xée.

Votre radio est réglée au mode Ni-MH et vous parvient avec
6 piles au Ni-MH préinstallées.
CAUTION
Réglez toujours le commutateur des piles à la position
Alk. avant d’installer des piles alcalines.
Ne rechargez pas les piles alcalines. Ceci pourrait
provoquer un risque d’accident et d’endommager la radio.
Visez complètement la vis du couvercle du compartiment
des piles an de vous assurer que le joint d’étanchéité
soit serré.
1. Dévissez la vis du couvercle du
compartiment des piles.
2.
Soulevez le couvercle pour le retirer.
3. Retirez les 6 piles ‘AAA’ au Ni-MH.
4. Glissez le commutateur à
Alk.
(ou
Ni-MH
si vous utilisez les piles au
Ni-MH).

1. Dévissez le couvercle des piles
2. Soulevez le couvercle pour le retirer.
3. Réglez le type de piles (voir ci-dessus).
Alk. Ni-MH
Commutateur
des piles
AAA
AAA
AAA
AAA
AAA
AAA
AAA
AAA
AAA
AAA
AAA
AAA
F-7
4. Installez 6 piles ‘AAA’ au Ni-MH ou 6 piles ‘AAA
alcalines (non incluses). Assurez-vous de respecter
la polarité (+ ou -), tel que décrit à l’intérieur du
compartiment des piles.
5. Refermez le compartiment des piles.

Votre radio est alimentée par des piles rechargeables au
Ni-MH (incluses) ou des piles alcalines ‘AAA’ (non inluses).
Avant de faire fonctionner votre radio, rechargez les piles au
Ni-MH pendant 14 heures, sans interruption à l’aide de la
prise multifonctionnelle (Haut-parleur externe/micro/casque
d’écoute/recharge) située sous le capuchon de caoutchouc,
sur le dessus de la radio.
Assurez-vous que le commutateur de la pile est réglé à la
position
Ni-MH
(voir page 6 ). Assurez-vous également que
les piles au Ni-MH sont installées dans votre radio en
respectant la polarité. Assurez-vous que la radio est hors
fonction. Voir la remarque ci-dessous.
1. Soulevez le couvercle de la prise multifonctionnelle.
2. Branchez une extrémité de
l’adaptateur CA dans la prise
de courant et l’autre extrémité à
la prise multifonctionnelle de la
radio.
3. Rechargez les piles pendant 14
heures.
NOTE
Le fonctionnement de la radio est interrompu pendant la
recharge.
Le chargeur ne surchargera pas les piles.
Replacez le capuchon de caoutchouc correctement après
la recharge.
Assurez-vous que la radio est hors fonction avant de
procéder à la recharge.
Soulevez le couvercle de caoutchouc
Remarque :
L’étanchéité nest pas assurée lorsque le
capuchon est ouvert pendant la recharge.
F-8

Le voyant du niveau des piles situé à
gauche de l’affichage ACL indique en
tout temps le niveau des piles de 0 à 5.
Lorsque le niveau est à 0, le voyant
sous l’icône d’indication du niveau des
piles clignotera et une tonalité de pile faible retentira toutes
les 5 secondes.
La radio se mettra hors fonction après 60 secondes.
NOTE
Si la radio s’éteint d’elle-même. Assurez-vous de mettre
la radio hors fonction avant de procéder à la recharge an
que celle-ci puisse se recharger correctement et afcher le
niveau des piles adéquat lorsqu’elle sera mise en fonction.
Niveau
de la pile
Icône
Niveau
de la pile
Icône
NIVEAU 5
100 % Pleine
HIGH
US
NIVEAU 4
Pile à une
capacité
d’environ 70 %
HIGH
US
NIVEAU 3
Pile à une
capacité
d’environ 50 %
HIGH
US
NIVEAU 2
Pile à une
capacité
d’environ 20 %
HIGH
US
NIVEAU 1
Pile faible
(10 % ou
moins)
HIGH
US
NIVEAU 0
Presque vide
(clignotant)
HIGH
US
HIGH
US
F-9
CAUTION
Vous ne pouvez transmettre si le voyant des
piles est à 0 et que vous appuyez sur
PTT
.
Tant que vous appuyez sur
PTT
, une tonalité
d’erreur se fera entendre et
TX et CH clignoteront.
Il est cependant possible de
recevoir des transmissions on
niveau 0.

Fixation :
1. Placez l’attache-ceinture sur
l’encoche à l’endos de la radio.
2. Glissez-la vers le haut, jusqu’à ce
que vous entendiez un clic. Celle-ci
est xée correctement.
Retrait :
1. Retournez la radio à l’envers.
2. Glissez l’attache-ceinture vers le
haut pour la dégager.



Votre radio syntonise automatiquement le canal 16 — le canal
d’urgence de la Garde côtière américaine pour les appels de
détresse et d’urgence dès qu’elle est mise en fonction.
1. Tournez le commutateur
VoL
dans le
sens horaire, jusqu’à ce que vous vous
entendiez un bip.
2. Continuez jusqu’à ce que vous entendiez
un sifement.
3. Appuyez sur
SQUELcH
jusqu’à ce que le sifement s’arrête.
A
US
HIGHLO
TX
HIGH
US
F-10
NOTE
Assurez-vous d’avoir d’abord sélectionné un canal qui n’est pas
en cours d’utilisation avant de régler le suppresseur de bruit de
fond.
Signaux puissants
Signaux moyens
Signaux faibles
Interférences
Imaginez la commande de suppression de
bruit de fond en tant que passerelle. Si vous
augmentez le niveau de suppression au
maximum, ceci augmentera la “passerelle de
suppression du bruit de fond” de manière à ce
que seulement les signaux les plus puissants
puissent être transmis.
Signaux puissants
Signaux moyens
Signaux faibles
Interférences
Si vous diminuez le niveau de suppression du
bruit de fond au minimum, ceci diminuera la
“passerelle de suppression du bruit de fond”
ce qui permettra aux signaux faibles d’être
transmis.
Signaux puissants
Signaux moyens
Signaux faibles
Interférences
Si des signaux indésirables et produisant des
interférences sont transmis, augmentez le
niveau de suppression du son (la passerelle de
suppression du bruit de fond) au niveau moyen.
Maintenant, uniquement les signaux moyens ou
puissants peuvent être transmis.
Le réglage de la suppression du bruit de fond de votre radio
possède 4 niveaux de suppression du bruit de fond — niveau 0
au niveau 3 (serré).
S0 - mode de monitorage
S1 - suppression du bruit de fond minimum (par défaut)
S2 - suppression du bruit de fond moyen
S3 - suppression du bruit de fond élevée (serré)
1. Appuyez sur
SQUELcH
. S aparaîtra à
l’écran et le niveau de suppression
clignotera.
F-11
2. Appuyez sur
SQUELcH
lorsque le niveau de suppression du
bruit de fond est afché an de changer le réglage au niveau
suivant.
3. Maintenez enfoncée la touche
SQUELcH
pour
sauvegarder le réglage et quitter le mode de
suppression du bruit de fond. L’unité émettra deux bips.

Après avoir mis votre radio en fonction,
appuyez sur
ou pour déler à travers
les canaux.
1. Pour sélectionner un canal plus
supérieur, appuyez sur .
2. Pour sélectionner un canal inférieur,
appuyez sur .
Maintenez enfoncés
ou pendant plus
d’une seconde pour déler rapidement à
travers les canaux. Consultez la page 20
à page 24 pour la liste des canaux
disponibles, des fréquences
correspondantes et les directives
d’utilisation.

Maintenez enfoncé le commutateur
UIc
pour permuter entre
les canaux des États-Unis, internationaux et du Canada.

La radio utilise des canaux maritimes des États-Unis, du
Canada et des canaux internationaux. Consultez la page
page 20 à page 24 pour la liste des canaux disponibles et les
fréquences correspondantes. La puissance de transmission
RF maximum de la radio est 3.5W (HIGH).
1. Placez le microphone à environ 2 pouces de votre
bouche et l’antenne à un angle de 45º de votre tête.
Parlez clairement d’une voix normale.
F-12
2. Parlez d’une voix claire, tel que vous le ferriez pour une
conversation normale.


Le mode de surveillance triple effectue la surveillance des
canaux 16 et 9 lorsque vous écoutez le canal sélectionné.
La radio maritime effectue la surveillance des canaux 16 et 9
toutes les 2 secondes.
1. Maintenez enfoncée la touche
16/9/TRI
pour activer la
surveillance triple.
TRIPLE apparaîtra à l’écran.
2. Maintenez à nouveau enfoncée la touche
16/9/TRI
pour
quitter le mode de surveillance triple.Un double bip se
fera entendre et TRIPLE
disparaîtra de l’écran.
NOTE
Pendant la surveillance triple, vous pouvez changer le
canal sélectionné en utilisant les touches ou .
Une pression brève de la touche
16/9/TRI
interrompt le
mode de surveillance triple et la radio demeurera au
canal 16. Si vous appuyez à nouveau sur
16/9/TRI
, la
radio demeurera au canal 9. Pour retourner au mode de
surveillance triple, appuyez simplement de nouveau sur
la touche.

Votre radio est dotée de 10 canaux d’urgence/météo
préprogrammés afchés en tant que canal 01 à 10.
1. Pour écouter les canaux d’urgence/météo de votre
région, appuyez sur la touche
WX/ALERT
. WX apparaîtra à
l’écran.
2. Pour vous déplacer vers le haut, appuyez sur .
3. Pour vous déplacer vers le bas, appuyez sur .
HIGH
HIGH
HIGH
US
US
US
Pendant la surveillance
du canal 20, appuyez
sur 16/9 pour surveiller
le canal 16.
Appuyez sur
16/9 pour
surveiller le
canal 9.
Appuyez de
nouveau sur 16/9
pour surveiller le
canal original 20.
F-13
4. Pour quitter, appuyez sur
WX/ALERT
. WX disparaîtra.
NOTE
Pour vous déplacer rapidement à travers les canaux,
maintenez enfoncé la touche ou pendant plus d’une
seconde.

Les alertes d’urgence/météo permettent à votre radio de
fonctionner en tant que radio d’avertissement d’urgences
météorologiques et vous avertiront lors d’alertes
météorologiques relatives à votre région et au niveau
national. Si la NOAA émet un avertissement lorsque cette
fonction est activée, la radio émettra une tonalité d’alerte.
Vous entendrez ensuite le bulletin d’urgence/météo.
1. Pour utiliser les alertes d’urgence/météo, sélectionnez le
canal d’urgence météo de votre région.
2. Maintenez la touche
WX/ALERT
enfoncée pendant 2 secondes.
Une tonalité double se fera
entendre.
3. Lorsque la radio reçoit un signal
d’alerte météo ‘WX’, celle-ci retentira trois fois an de
prévenir l’utilisateur d’une alerte météo sérieuse.
4. Si la radio détecte une tonalité de
1,050 Hz, le canal météo ‘WX’ de
la radio clignotera et l’inscription
WX et ALERT
seront afchées
à l’écran.
5. Pour désactiver les alertes d’urgence/météo, maintenez
enfoncée la touche
WX/ALERT
pendant 2 secondes. Une
tonalité double se fera entendre.
6. Lorsque la fonction d’alerte d’urgence/météo est activée,
la priorité est accordée à cette fonction. Si l’appareil est
en mode de balayage de la surveillance triple, ou tout
autre mode ou canaux maritimes, la radio vériera les
signaux d’alerte météo toutes les 7 secondes et permutera
ALERT
WX
ALERT
WX
F-14
automatiquement au mode de réception des alertes.


La radio est initialement réglée aux
canaux maritimes maritimes des
États-Unis (US) lorsque mise en fonction.
1. Pour écouter les canaux maritimes
canadiens, appuyez une fois sur
UIc
. INT apparaîtra. Pour écouter
les canaux des États-Unis, appuyez
de nouveau sur
UIc
. CAN apparaîtra
2. La radio conservera le dernier
mode réglé lorsque la radio sera
remise en fonction.
3. Pour les canaux maritimes des
États-Unis, internationaux et canadiens, consultez les
tableaux débutant à la page 21.

Avant de débuter le balayage, vous devez avoir programmé
des canaux en mémoire.
1. Appuyez sur ou pour
sélectionner un canal.
2. Appuyez sur
MEM
pour entrer un
canal en mémoire. MEM
apparaîtra à l’écran.
NOTE
Vous ne pourrez programmer le canal 70 ni aucun des canaux
météo en mémoire.

1. Appuyez sur ou pour
sélectionner un canal.
HIGH
US
HIGH
INT
HIGH
CAN
HIGH
US
MEM
HIGH
US
F-15
2. Appuyez sur
MEM
. MEM disparaîtra.

1. Appuyez sur la touche
ScAN
pour
débuter le balayage.
SCAN
et
TRIPLE
apparaîtront à
l’affichage.
2. Pour arrêter le balayage, appuyez
de nouveau sur
ScAN
.
SCAN
et
TRIPLE
disparaîtront
de l’affichage
.
NOTE
Le balayage débutera au canal le plus bas et se déplacera
au canal le plus élevé et s’arrêtera lorsqu’un canal activé
sera atteint. La radio demeurera à ce canal jusqu’à ce que
la transmission se termine, et reprendra le balayage dans un
délai de 2 secondes.
Lorsqu’en mode de balayage, la radio activera
automatiquement la fonction de surveillance triple. Pour
désactiver le mode de surveillance triple, maintenez enfoncée
la touche
16/9/TRI
pendant 2 secondes.
TRIPLE
disparaîtra de l’écran
.

1. La puissance de transmission peut
être réglée entre 3.5W et 1W.
Appuyez sur la touche
PWR H/L-Lock
pour faire un changement.
L’inscription
HIGH
ou
LO
apparaîtra selon le cas.
2. Pour effectuer une transmission, maintenez enfoncée la
touche
PTT
(push-to-talk).
TX
apparaîtra à l’écran.
3. Pour retourner au mode de réception, relâchez la touche
PTT
.
TX
disparaîtra.
HIGH
US
MEM SCAN
TRIPLE
HIGH
US
F-16
NOTE
Si vous appuyez sur la touche
PTT
pendant plus de 3
minutes, l’inscription
TX
clignotera et la transmission se
terminera. La tonalité de temporisation ‘TX’ se fera entendre
lorsque vous relâcherez la touche
PTT
.
Si le niveau des piles est au niveau 0 lorsque vous appuyez
sur la touche
PTT
, la radio ne transmettra pas et l’icône
TX’
clignotera. (voir page 7)
.

Pour illuminer simultanément les touches et l’écran, appuyez
sur n’importe quelle touche à l’exception de
PTT
. Le clavier et
les touches s’illumineront.
NOTE
Si vous appuyez sur une touche, à l’exception de la touche
PTT
lorsque l’affichage et le clavier sont illuminés, ceux-ci
demeureront illuminés pendant 10 secondes.

Votre radio émettra des bips lorsque vous appuyez sur les
touches, à l’exception de la touche
PTT
.
1. Pour activer la tonalité des touches, mettez la radio hors
fonction et en fonction à nouveau tout en maintenant la
touche ou enfoncée.
2. Pour désactiver la tonalité des touches, mettez la
radio hors fonction et en fonction à nouveau tout en
maintenant la touche ou enfoncée.

Afin d’empêcher les entrées inattendues, vous pourrez
verrouiller les touches du clavier.
1. Maintenez enfoncée la touche
Lock
pendant 2
secondes. Un double bip de conrmation se verra
entendre et
LOCK
apparaîtra à l’écran.
2. Pour déverrouiller, appuyez de nouveau sur
Lock
pendant 2 secondes. Un double bip de conrmation se
fera entendre et
LOCK
disparaîtra de l’écran.
F-17
NOTE
La radio conservera le verrouillage même lorsque vous mettez la
radio hors fonction et en fonction à nouveau. Pour déverrouiller
le clavier,maintenez de nouveau sur le bouton
Lock
enfoncé
pendant 2 secondes.
LOCK
disparaîtra.

Grâce à sa conception robuste, la radio nécessite un minimum
d’entretien. Toutefois, il s’agit d’un instrument électronique de haute
précision, alors vous devriez quand même suivre les quelques
précautions ci-dessous :
Si l’antenne a été endommagée, vous ne devez pas transmettre,
sauf en cas d’urgence. Transmettre avec une antenne
défectueuse peut endommager votre radio.
La responsabilité de garder votre radio conforme aux normes
techniques de la FCC vous revient entièrement
.
Effectuez périodiquement des vérications techniques auprès de
votre marchand Uniden.

Problème Essayez ceci
La radio ne se met pas en
fonction.
Rechargez la radio.
La radio ne se recharge pas.
Assurez-vous que le commutateur des pièces
est réglé à la position Ni-MH (voir page 6).
Assurez-vous d’avoir installé des piles au Ni-MH.
Assurez-vous d’avoir branché l’adaptateur à la
prise multifonctionnelle.
Remplacez les piles.
La radio ne transmet pas.
Assurez-vous ne pas être en mode de
balayage.
Assurez-vous de ne pas transmettre sur
un canal de réception seulement ou de
transmettre à un mauvais niveau de puissance
pour ce canal (voir les tableaux de la page 19 à
la page 24).
Vériez le niveau de la pile; rechargez la pile
avant d’effectuer une transmission.
Assurez-vous que la transmission de moins de
3 minutes.
F-18

Général
Canaux
Tous les canaux maritimes des États-Unis/
internationaux/Canada
10 canaux météo
Gamme des fréquences 156 ~158 MHz
Contrôle des fréquences Boucle de verrouillage de phase ‘PLL’
Tolérance des fréquences Transmission : 1,5 PPM (à 25˚ C/77˚ F)
Réception : 1,5 PPM (à 25˚ C/77˚ F)
Température de
fonctionnement
-20° C/-4° F à + 50° C/122 ˚ F
Antenne Fexible
Impédance de l’antenne 50 Ω
Microphone Type à électret intégré
Afchage Afchage à cristal liquide ‘ACL’
Haut-parleur 16 Ω 0,2 watt
Source d’alimentation
6 piles ‘AAA’ au Ni-MH rechargeables
1,2 V , 800 mAh x 6 (7,2 V)
6 piles alcalines ‘AAA’ (optionnelles)
1,5 V x 6 (9 V)
Dimensions (sans antenne)
4,5 (H) x 2,5 (L) x 1,22 (P) pouces
116 (H) x 63 (L) x 31 (P) mm
Poids 15,2 oz (430 g) (sans les piles et l’antenne)
Transmetteur
Gamme des fréquences 156 ~158 MHz
Tolérance des fréquences ±0,5 PPM; ± 2,5 PPM (maximum à 25° C)
Stabilité des fréquences ±3 PPM; ±10 PPM (maximum)
Capacité de puissance à la
sortie
1,0 W et 3,5 W
Parasites -36 dBc ( 1W ou 3.5W); -18 dBm
Débit de courant 650 mA (1W), 1,200 mA (3.5W)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

Uniden ATLANTIS 200 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Radios bidirectionnelles
Taper
Le manuel du propriétaire