Thorens TD 2010 Manuel utilisateur

Catégorie
Platines audio
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Félicitations pour l’achat de votre nouvelle
platine TD 2010 / 2030.
Nous espérons que vous aurez beaucoup de plaisir avec
l’utilisation de votre nouvelle platine. Equipée d’une cel-
lule de lecture de bonne qualité, cette platine vous offrira
une excellente qualité de reproduction. La fabrication et
le montage sont entièrement effectués en Allemagne, ce
qui vous garantit un usage satisfaisant pour de longues
années.
Veuillez lire avec attention la totalité de ce mode d’emploi
avant la première mise en service. Il contient d’importants
conseils pour l’installation, le raccordement et la configu
-
ration de votre nouvelle platine. N’oubliez jamais que cette
platine est un instrument de précision, qui doit toujours
être manipulé avec précaution.
Si vous aviez des questions dont les réponses ne se trou
-
veraient pas dans ce mode d’emploi, veuillez vous adres-
ser à votre revendeur.
38
A LIRE ATTENTIVEMENT AVANT LA PREMIERE
MISE EN SERVICE!
ATTENTION
Pour éviter tout choc électrique, le boîtier de l’alimentation ne doit pas
être ouvert. A l’intérieur de l’appareil ne se trouve aucune pièce nécessi
-
tant un entretien de la part de l’utilisateur.
EXPLICATION DES SYMBOLES GRAPHIQUE
Le symbole éclair avec flèche vers le bas dans le
triangle avertit d‘une „tension dangereuse“ à l‘inté
-
rieur de l‘appareil, dont le niveau est suffisant pour
présenter un danger de choc électrique aux person
-
nes.
Le point d‘exclamation à l‘intérieur du triangle indi
-
que des instructions de commande et d‘entretien
figurant dans le présent mode d‘emploi.
AVERTISSEMENT
POUR EVITER TOUT DANGER D‘INCENDIE ET DE CHOC ELECTRI-
QUE, L‘APPAREIL NE DOIT PAS ETRE EXPOSE A LA PLUIE ET A L‘HU
-
MIDITE.
IMPORTANT: ELIMINATION D‘APPAREILS
ELECTRIQUES PAR LES UTILISATEURS PAR
-
TICULIERS RESIDANT DANS LA CE
Ce symbole, figurant sur le produit ou sur son em-
ballage, indique que ce produit ne doit pas être éli-
miné avec les ordures ménagères. Il est de votre res
-
ponsabilité de remettre ce produit à une entreprise
d‘élimination ou de recyclage d‘appareils électriques
de tous types (par ex. une décharge spécialisée)
La collecte sélective et la réutilisation de tous vos
anciens appareils électroniques à l‘occasion de leur
élimination, contribuent à la protection de l‘environ
-
nement et assure qu‘il soient recyclés de manière à
éviter de porter atteinte à la santé humaine et à la
protection de la nature. Pour obtenir de plus am-
ples informations sur les dépôts et le recyclage des
appareils électroniques usagés, adressez-vous aux
autorités locales, aux déchèteries ou au distributeur
qui vous a vendu l‘appareil.
Ce produit électronique est conforme aux directives euro-
péennes pour l‘obtention de la marque CE. Tous les essais
nécessaires ont été effectués avec un résultat positif.
39
Sortez l‘appareil et les pièces livrées de l‘emballage avec
précaution.
Contenu:
ATTENTION: Les surfaces du châssis et du pla-
teau sont sensibles aux rayures. Utilisez impéra-
tivement les gants de protection fournis pour le
montage.
1 x Mode d‘emploi
1 x Châssis (avec/sans bras de lecture)
1 x Moteur dans le boîtier
1 x Courroie d‘entraînement Thorens
1 x Plateau avec feutre
1 x Poids du bras de lecture
1 x Unité électronique PS 800
1 x Alimentation
1 x Cordon secteur
1 x Câble Cinch
1 x Adaptateur pour disques 17 cm
3 x Embase de pied
2 x Gants de protection
Positionnez d‘abord les embases de pointes à l‘endroit
où vous voulez installer le lecteur. Les embases servent à
protéger les surfaces fragiles qui pourraient être endom
-
magées par les pointes.
Placez maintenant la platine sur ces embases et réglez
son horizontalité. Vous pouvez régler la hauteur des pieds
en faisant tourner les pointes. Contrôlez ensuite le réglage
de la hauteur à l‘aide d‘un niveau à bulle et corrigez-le si
nécessaire.
Placez maintenant le moteur dans le logement prévu à
cet effet, à l‘arrière gauche. Soulevez le châssis et pla
-
cez le moteur sous son logement. Abaissez maintenant
lentement le châssis afin que le moteur s‘insère dans son
logement par le dessous. Procédez avec beaucoup de
précaution afin de ne pas rayer la surface de la platine.
L‘unité moteur ne doit pas toucher le châssis dans sa po-
sition finale.
40
Placez maintenant prudemment le plateau dans son pa-
lier. Il faut absolument veiller à ce que la pointe de l‘axe ne
cogne pas dans le fond du palier! Faites tourner le plateau
à la main et vérifiez s‘il tourne sans offrir trop de résistan-
ce. Mettez ensuite le feutre en place. Tendez la courroie
autour du plateau et sur la poulie (Fig. 1).
Evitez toute trace d‘huile ou de graisse sur la cour
-
roie d‘entraînement, la poulie du moteur et la surface
d‘entraînement du plateau. Si nécessaire vous pouvez
nettoyer ces pièces à l‘aide d‘un tissu ou chiffon non
pelucheux, imprégné d‘alcool pur.
Si votre platine a été livrée sans bras de lecture, montez
celui-ci conformément aux instructions du fabricant. Dans
le cas contraire, la platine est maintenant entièrement
montée.
IMPORTANT: Veuillez conserver l‘emballage, au cas
l‘appareil devrait être remballé pour le transport. Aucune
garantie de dommages de transport ne peut être acceptée
pour un appareil dont l‘emballage n‘est pas conforme!
Fig. 1
41
Reliez le câble du moteur à l‘unité PS 800 (Fig. 2.1).
ATTENTION: Avant de raccorder la platine au
secteur, le commutateur ON/OFF de l‘unité PS
800 doit être en position „OFF“ et le sélecteur de
vitesse doit être en position „33“ (Fig. 2.2).
Pour le raccordement au secteur, l‘unité PS 800 est reliée
à une prise de courant à l‘aide de l‘alimentation et du cor
-
don secteur. (Fig. 2.3).
ATTENTION: Ne débranchez jamais le connecteur
du moteur quand l‘unité PS 800 est sous tension,
car ceci pourrait la détériorer.
Raccordez maintenant le câble du bras de lecture avec
l‘entrée (phono) de votre amplificateur (Fig. 2.4)
. Remar-
que: Respectez impérativement la bonne polarité
Fig. 2.1 Fig. 2.2
Fig. 2.3 Fig. 2.4
42
Remarque: Si l‘amplificateur n‘a pas d‘entrée phono, il est
nécessaire d‘utiliser en plus un préamplificateur phono
spécial. Pour les amplificateurs ayant une prise d‘entrée
à 5 pôles selon DIN, procurez-vous un câble d’adaptation
chez votre revendeur.
Lors de l‘installation de votre nouvelle platine, veillez à
respecter une distance minimale par rapport aux autres
appareils électroniques (par ex. amplificateur, récepteur
ou lecteur de CD), car des rayonnements électromagné
-
tiques pourraient perturber le système de lecture, ce qui
se traduirait par des bourdonnements en cours de repro-
duction.
On peut facilement identifier et éliminer les perturba
-
tions magnétiques en modifiant la disposition de la pla-
tine par rapport aux autres appareils.
Les platines Thorens sont relativement insensibles aux vi-
brations. Cependant, celles-ci posent en général un pro-
blème pour la reproduction des disques avec des lecteurs
de haute qualité. Choisissez un meuble stable comme
support et évitez la proximité des haut-parleurs.
Mais ceci n‘est pas suffisant dans le cas d‘anciennes de
-
meures avec poutraison de plancher en bois. En général,
dans ce cas, il faut toujours placer la platine sur une con-
sole, qui est elle-même vissée au mur porteur de la pièce
à l‘aide de ses propres supports de console.
43
Installez et configurez votre système de lecture conformé-
ment aux instructions de montage du fabricant et effec-
tuez tous les réglages nécessaires.
Ci-dessous, vous trouverez quelques instructions pour
l‘installation et la configuration de bras de lecture de Tho
-
rens, qui peuvent également être valables pour d‘autres
fabrications. En cas de doute, reportez-vous toujours aux
instructions de chacun des fabricants. Vous trouverez des
instructions spéciales de configuration pour les bras de
lecture Thorens TP 250 et TP 300 à partir de la page 44.
Remarque: Si votre platine vous a été livrée avec le bras
et le système de lecture montés, tous les réglages ont
été effectués en usine. Il n‘y a que la force d‘appui qui
reste encore à régler, car le poids du bras de lecture est
démonté pour le transport.
Montez la cellule de lecture dans les trous de la tête de
lecture prévus à cet effet. Si possible, laissez en place la
protection de l‘aiguille sur la cellule, pour éviter tout dom
-
mage de l‘aiguille de lecture.
Sur les bras de lecture Thorens, il est possible de monter
des systèmes de lecture ayant un écart standard entre les
trous de fixation de 12,5 mm (1/2 ).
Les quatre cosses de raccordement repérées par cou
-
leurs doivent être connectées aux picots correspondants
(même couleur) du système de lecture.
R
G
L
G
Desserrez d‘abord légèrement les semelles de montage.
L‘alignement définitif de la cellule de lecture se fera après
réglage de la hauteur du bras.
Remarque: Pour les cellules de lecture Grado montez les
vis fournies par le dessous de la cellule et vissez les écrous
sur le dessus de la tête de lecture, car trop difficiles à vis
-
ser par le dessous.
canal droit, rouge (signal)
canal droit, vert (masse)
canal gauche, blanc (signal)
canal gauche, bleu (masse)
44
Tournez maintenant le contrepoids sur le bras en direction
du palier de bras (Fig. 3).
ATTENTION: Procédez ensuite avec une extrê
-
me précaution, car chaque erreur peut détruire
l‘aiguille de lecture de la cellule !
Retirez prudemment la protection de l‘aiguille. Le bras de
lecture doit ensuite être positionné entre le support de bras
et le plateau avec l‘élévateur en position basse et équilibré
par la rotation du contrepoids. Remarque: la force antiska
-
ting et la force d’appui (dans le cas celles-ci ne seraient
pas produites par le contrepoids comme pour le TP 300)
doivent impérativement être réduites à 0.
Posez pour cela un vieux disque sur le plateau et abaissez
prudemment l‘aiguille de lecture. Le tube du bras de lec
-
ture doit alors être parallèle à la surface du disque. Si ce
n‘était pas le cas, la hauteur du bras de lecture devra être
réglée à l‘aide du VTA. VTA signifie Vertical Tracking Ad-
justment, ce système permet de régler le bras de lecture à
la hauteur de la cellule de lecture en question, à l‘aide d‘un
mécanisme de bridage (Fig. 3).
Fig. 3
Pour procéder au réglage, il faut d‘abord desserrer les vis
de serrage. Le bras de lecture peut alors être amené à
la hauteur souhaitée. Resserrez ensuite prudemment les
vis.
45
Seul un réglage précis du système de lecture permet de
mettre en valeur les excellentes caractéristiques sonores
de cette platine. Si vous rencontrez des difficultés à ce
sujet, faites appel à votre revendeur qui vous aidera vo-
lontiers.
ATTENTION: Le réglage précis de la cellule de
lecture exige le plus grand soin, afin d‘éviter tout
dommage de l‘aiguille de lecture et de la méca
-
nique de précision du bras de lecture. Si vous
n‘avez aucune d‘expérience dans ce domaine,
nous vous recommandons de faire appel à un
spécialiste. Des systèmes de lecture mal réglés
peuvent occasionner des pertes importantes de
son et même endommager des disques.
Azimut: Il s‘agit de l‘angle entre le porte-aiguille et le sillon
du disque. Il doit être de 90° (à l‘exception des systèmes
dont les aiguilles sont montées volontairement en biais).
L‘azimut ne peut pas être réglé sur le TD 250 et TP 300.
N‘utilisez avec ces bras de lecture que des cellules qui ont
un azimut correct.
Angle de coude: L‘angle de coude est l‘angle entre l‘axe
longitudinal de la cellule de lecture et l‘axe du bras de lec-
ture. Pour tous les bras rotatifs (comme les bras de lecture
TP 250 et TP 300) les valeurs optimales se situent entre
21° et 24°. Il faut un gabarit spécial, disponible chez les
revendeurs spécialisés, pour effectuer ce réglage.
Longueur de porte-à-faux: Le porte-à-faux est la lon
-
gueur de déplacement de l‘aiguille au-delà du centre du
disque. Le porte-à-faux doit en général être de 17 mm
pour les bras de lecture TP 250 et TP 300. Il faut un ga-
barit spécial, disponible chez les revendeurs spécialisés,
pour effectuer ce réglage.
46
Réglage du lève-bras: Le réglage du lève-bras de ce
bras de lecture est réalisé en usine et convient à pres-
que tous les types de cellule. Si une correction de réglage
s‘avérait malgré tout nécessaire, veuillez vous adresser à
votre revendeur.
Réglage de la force antiskating: La force antiskating
se règle à l‘aide du réglage coulissant du palier de bras
(2) situé sous le bras de lecture. Nous recommandons de
régler la force antiskating légèrement inférieure à la force
d‘appui.
Réglage de la force d‘appui: Informez-vous d‘abord de
la force d‘appui recommandée pour votre cellule de lec
-
ture. En général les forces d‘appui en usage se situent
entre 10 et 25 mN (ceci correspond à un poids d‘appui
de 1,0 - 2,5 g).
Remarque: Ne choisissez pas une force d‘appui trop faible,
car la cellule de lecture ne fonctionnerait pas correctement.
Lorsque le bras de lecture est équilibré (voir page 45)
,
vous pouvez régler la force d‘appui en tournant le con-
trepoids (3) selon le schéma suivant: Une demi-rotation
du contrepoids correspond à une force d‘appui de 10
mN, une rotation complète correspond à 20 mN. Une
rotation en direction du palier de bras augmente la force
d‘appui, une rotation en direction opposée la réduit. Les
points verts sur le poids servent pour l‘orientation.
Bloquez impérativement le bras de lecture avant
d’effectuer ce réglage.
Bras de lecture TP 250
Lève-bras
Palier du bras de lecture
Contrepoids
47
Réglage du lève-bras: le réglage du lève-bras de ce
bras de lecture est réalisé en usine et convient à pres-
que tous les types de cellule. Si une correction de réglage
s‘avérait malgré tout nécessaire, veuillez vous adresser à
votre revendeur.
Réglage de la force antiskating: la force antiskating
se règle à l‘aide du réglage coulissant du palier de bras
(2) situé sous le bras de lecture. Nous recommandons de
régler la force antiskating légèrement inférieure à la force
d‘appui.
Réglage de la force d‘appui: informez-vous d‘abord de
la force d‘appui recommandée pour votre cellule de lec
-
ture. En général les forces d‘appui en usage se situent
entre 10 et 25 mN (ceci correspond à un poids d‘appui
de 1,0 - 2,5 g).
Remarque: Ne choisissez pas une force d‘appui trop faible,
car la cellule de lecture ne fonctionnerait pas correctement.
La force d’appui est produite par un ressort situé à l’in
-
térieur du bras. Après avoir équilibré le bras à l’aide du
contrepoids du bras de lecture (3 – voir page 45) la force
d’appui peut être réglée à l’aide de la molette tournante (4)
située sur le côté du bras.
Mettez la force d’appui à “0”, avant d’équilibrer le
bras de lecture et bloquez-le ensuite avant d’ef
-
fectuer le réglage de la force d’appui.
Bras de lecture TP 300
Lève-bras
Palier du bras de lecture
Contrepoids
Molette de réglage de la force d’appui
48
Fig. 6
Le moteur de la platine est commandé par l‘unité PS 800
raccordée (Fig. 6). Le commutateur de droite sert de sé-
lecteur de vitesse. Les vitesses de rotation suivantes sont
disponibles: 33 t/mn pour disque de longue durée et
45 t/mn pour disques de petit diamètre. A la gauche du
sélecteur de vitesses se trouve le commutateur ON/OFF
servant à la mise en marche et à l‘arrêt du moteur.
Pour la lecture d’un disque la platine doit d’abord être lan
-
cée à la vitesse de rotation adéquate. Levez ensuite le bras
de lecture, le levier doit être levé vers l’arrière pour cela.
Positionnez alors la cellule au-dessus du sillon d’entrée
ou au-dessus du morceau recherché et ensuite abaissez-
la sur le disque à l’aide du levier (déplacez le levier vers
l’avant et en bas).
La platine ne possède pas d’arrêt automatique. Dès que
le sillon de fin de disque est atteint, le bras de lecture doit
être levé manuellement à l’aide du lève-bras et vous devez
actionner le commutateur ON/OFF.
49
Votre platine ne nécessite aucun entretien permanent.
La poussière qui pourrait se déposer avec le temps sur le
châssis, peut être enlevée avec un chiffon doux humide.
Remarque: Utilisez pour le nettoyage de préférence un
chiffon pour nettoyage de lunette humide.
ATTENTION: N’utilisez en aucun cas pour le net
-
toyage un chiffon de papier ou tout autre maté-
riau à fibres rugueuses, car celles-ci pourraient
rayer la délicate surface acrylique. D’autre part,
un chiffon sec peut provoquer des charges élec-
trostatiques non souhaitées.
Vous devriez remplacer la courroie de précision Thorens
tous les deux ans. Si l’appareil devait rester inutilisé pen
-
dant une durée prolongée, il est recommandé de démon-
ter la courroie, pour prévenir d’une usure prématurée.
En cas d’utilisation intense, vous devriez faire vérifier le
palier de la platine tous les 5 ans et renouveler son grais
-
sage.
50
Modèle
Système d’entraînement
Entraînement
Vitesses de rotation
Commulation vitesses
Plateau
Bras de lecture (standard)
Antiskating
Automatique
Arrêt automatique
Capacité câble
Alimentation électrique
Dimensions (L x P x H)
Poids
TD 2010
entraînement par courroie (extérieure)
à régulation électronique
moteur synchrone AC
33 , 45 t/mn
électronique
aluminium 300 mm (12”), 4,5 kg
Thorens TP 250
magnétique
sans
sans
140 pF
électro-unité PS 800,
aalim. électrique scifique pays
420 x 340 x 160 mm
18,0 kg
Sous réserve de modification technique. Handmade in Germany.
TD 2030
entraînement par courroie (extérieure)
à régulation électronique
moteur synchrone AC
33 , 45 t/mn
électronique
aluminium 300 mm (12”), 6,2 kg
Thorens TP 300
magnétique
sans
sans
140 pF
électro-unité PS 800,
alim. électrique spécifique pays
420 x 340 x 200 mm
22,0 kg
51
Votre distributeur et revendeur sont à tout moment des
partenaires compétents, qui seront à votre entière dis-
position pour toutes questions concernant votre produit
Thorens.
Vous pouvez également prendre directement contact
avec Thorens :
Thorens Export Company S.A.
Im Huebel 1, CH-4304 Giebenach, Suisse
www.thorens.com, [email protected]
Pour des questions de garantie, prière de toujours
d’abord prendre contact avec votre distributeur ou vo
-
tre revendeur!
Pour plus d‘information voir:
52
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Thorens TD 2010 Manuel utilisateur

Catégorie
Platines audio
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues