Velleman VTSSC10N Manuel utilisateur

Catégorie
Fers à souder
Taper
Manuel utilisateur
VTSSC10N
SOLDERING STATION WITH CERAMIC HEATER
SOLDEERSTATION MET KERAMISCH VERWARMINGSELEMENT
STATION DE SOUDAGE AVEC ÉLÉMENT D'ÉCHAUFFEMENT
CÉRAMIQUE
ESTACIÓN DE SOLDADURA CON ELEMENTO CALENTADOR CERÁMICO
LÖTSTATION MIT KERAMISCHEM HEIZELEMENT
ESTAÇÃO DE SOLDADURA COM ELEMENTO DE AQUECIMENTO
CERÂMICO
USER MANUAL 3
GEBRUIKERSHANDLEIDING 5
MODE D'EMPLOI 8
MANUAL DEL USUARIO 11
BEDIENUNGSANLEITUNG 14
MANUAL DO UTILIZADOR 17
VTSSC10N
V. 02 06/02/2013 2 ©Velleman nv
VTSSC10N
V. 02 06/02/2013 3 ©Velleman nv
USER MANUAL
1. Introduction
To all residents of the European Union
Important environmental information about this product
This symbol on the device or the package indicates that disposal of the device after its lifecycle could
harm the environment. Do not dispose of the unit (or batteries) as unsorted municipal waste; it
should be taken to a specialized company for recycling. This device should be returned to your
distributor or to a local recycling service. Respect the local environmental rules.
If in doubt, contact your local waste disposal authorities.
Thank you for choosing Velleman! Please read the manual thoroughly before bringing this device into service. If
the device was damaged in transit, don't install or use it and contact your dealer.
This soldering station is temperature-controlled: sophisticated circuitry regulates the temperature between
150 °C and 420 °C.
The VTSSC10N is a 48 W soldering station with a temperature sensor in the ceramic heating element. The
heating element is supplied with the necessary power via a safe 24 V transformer, while the bit is completely
isolated from the mains. The control circuitry ensures that devices sensitive to static charges cannot be
damaged during the soldering process. The included bit consists of a copper core that is protected by a steel
coating.
2. Safety Instructions
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Do not use near inflammable products or in explosive atmospheres. Only use in properly ventilated
rooms.
Do not touch the shaft or soldering tip as this can cause serious burns. Always return the soldering
iron to its stand between uses; always let it cool down after use and before storage. Incorrect use
may cause fire.
Always disconnect the mains power when the device is not in use or when maintenance activities are
performed. Handle the power cord by the plug only. Do not crimp the power cord(s) and protect
against damage. Have an authorised dealer replace it if necessary.
Do not inhale solder fumes. Dispose of solder residue in accordance with local regulations.
Never use the device on live electronic circuits. Make sure power to the work piece is cut and
capacitors are discharged.
Warning: this tool must be placed on its stand when not in use; do not leave the tool
unattended when switched on.
3. General Guidelines
Refer to the Velleman® Service and Quality Warranty on the last pages of this manual.
Indoor use only. Keep this device away from rain, moisture, splashing and dripping liquids.
Never put objects filled with liquids on top of or close to the device.
Keep this device away from dust and extreme temperatures. Make sure the ventilation openings
are clear at all times.
Protect this device from shocks and abuse. Avoid brute force when operating the device.
Familiarise yourself with the functions of the device before actually using it.
All modifications of the device are forbidden for safety reasons. Damage caused by user modifications to
the device is not covered by the warranty.
Only use the device for its intended purpose. Using the device in an unauthorised way will void the
warranty.
VTSSC10N
V. 02 06/02/2013 4 ©Velleman nv
Damage caused by disregard of certain guidelines in this manual is not covered by the warranty and the
dealer will not accept responsibility for any ensuing defects or problems.
Do not switch the device on immediately after it has been exposed to changes in temperature. Protect the
device against damage by leaving it switched off until it has reached room temperature.
4. Features
manual temperature setting
power-on LED indication
with on/off switch
ceramic heating element with temperature sensor
with stand for left- or right-handed use
standard tip (incl.): BITC10N1 (1.6 mm).
5. Overview
Refer to the illustrations on page 2 of this manual.
1
7
rubber cable
2
8
handle
3
9
antiskid rubber
4
10
heating element with incorporated temperature sensor
5
11
bit
6
12
bit holder
6. Operating Temperature
The most common soldering alloys used in the electronics industry consist of 60 % tin and 40 % lead. The
operating temperature of this type of solder is detailed below and can vary from manufacturer to manufacturer.
However, to meet RoHS requirements, these solders are no longer allowed and are replaced by lead-free
solders that require a working temperature which is ± 30 °C (54 °F) higher.
leaded solder
lead-free solder
Melting point
215 °C (419 °F)
220 °C (428 °F)
Normal operation
270-320 °C (518-608 °F)
300-360 °C (572-680 °F)
Production line operation
320-380 °C (608-716 °F)
360-410 °C (680-770 °F)
A good joint is assured if the iron's operating temperature is set within the parameters suitable for the type of
solder being used. The solder will flow too slowly if the temperature is too low; if the temperature is too high,
the flux in the solder may burn which will give rise to billowing white smoke. In turn, this will result in a dry
joint or in permanent damage to the PCB.
7. Common Causes for Tip Failure
The tip is not sufficiently tinned.
Wiping the tip on a surface with high sulphur content or on a dirty or dry sponge or rag.
Contact between the tip and organic or chemical substances such as plastic, silicone, grease, etc.
Impurities in the solder and/or solder with a low tin content.
Note: The heating element may be damaged when its temperature reaches 430 °C (806 °F).
8. Tip Maintenance
The soldering uses extremely high temperatures. Make sure that the unit is switched off and cooled down
for maintenance purposes.
Remove the tip and clean it after heavy or moderate use. We recommend cleaning the tip daily if the
station is used frequently.
The supplied soldering tip is made of copper covered with a layer of iron. It will retain its projected life span
if used properly.
Always tin the tip before returning it to the holder, before turning off the station or before storing it for long
periods of time. Wipe the tip on a wet sponge or use the included tip cleaner before activating the device.
Wet the sponge with nothing but water.
Using excessive temperatures (more than 410 °C or 770 °F) will shorten the life span of the tip.
VTSSC10N
V. 02 06/02/2013 5 ©Velleman nv
Do not exercise excessive pressure on the tip while soldering, as this may cause damage to the tip.
Never clean the tip with a file or with abrasive materials.
Do not use flux containing chloride or acid. Use only resinous fluxes.
If an oxide film has formed, you should remove it by buffing carefully with a 600 800 grit emery cloth or
by using isopropyl alcohol and then applying a new protective layer of solder.
For new tips: set the temperature to 250 °C (482 °F). When the temperature is reached, tin the tip, and
allow it to idle for three minutes. Then set the desired soldering temperature and work normally.
Important: Remove and clean the tip daily. Remove excess solder from the barrel nut assembly when
installing a new tip, otherwise the tip may be fused to the heating element or to the retaining assembly.
9. Maintenance
Soldering tips can be replaced simply by unscrewing the barrel nut assembly. Turn off the station and allow
it to cool down first. You can damage the soldering station if you switch it on without the tip in place.
After removing the tip, blow out any oxide dust that may have formed in the tip receptacle. Be careful not
to get dust in your eyes. Replace the tip and tighten the screw. You can use pliers to avoid contact with hot
surfaces but use with caution because over-tightening may cause damage to the element or fuse the tip
to the element.
Clean the outer cover of the iron and station with a damp cloth and a small amount of liquid detergent.
Never submerge the unit in liquid or allow any liquid to enter the case of the station. Never use any solvent
to clean the case.
If the iron or station become faulty or, for some reason do not operate normally, return them to the service
department of your authorized dealer or service agent.
10. Technical Specifications
max. heater power for soldering iron
48 W
temperature range
150 - 420 °C
low-voltage iron
24 V
weight
1.75 kg
dimensions
120 x 170 x 90 mm (without stand and iron)
replacement bits
BITC10N1
1.6 mm
BITC10N2
1.0 mm
BITC10N3
3.0 mm
BITC10N4
2.0 mm
replacement soldering iron
VTSSC10N/SP
Use this device with original accessories only. Velleman nv cannot be held responsible in the event
of damage or injury resulting from (incorrect) use of this device. For more info concerning this
product and the latest version of this manual, please visit our website www.velleman.eu. The
information in this manual is subject to change without prior notice.
© COPYRIGHT NOTICE
The copyright to this manual is owned by Velleman nv. All worldwide rights reserved. No part of this
manual may be copied, reproduced, translated or reduced to any electronic medium or otherwise without the
prior written consent of the copyright holder.
GEBRUIKERSHANDLEIDING
1. Inleiding
Aan alle ingezetenen van de Europese Unie
Belangrijke milieu-informatie betreffende dit product
Dit symbool op het toestel of de verpakking geeft aan dat, als het na zijn levenscyclus wordt
weggeworpen, dit toestel schade kan toebrengen aan het milieu. Gooi dit toestel (en eventuele
batterijen) niet bij het gewone huishoudelijke afval; het moet bij een gespecialiseerd bedrijf
terechtkomen voor recyclage. U moet dit toestel naar uw verdeler of naar een lokaal recyclagepunt
brengen. Respecteer de plaatselijke milieuwetgeving.
Hebt u vragen, contacteer dan de plaatselijke autoriteiten betreffend de verwijdering.
VTSSC10N
V. 02 06/02/2013 6 ©Velleman nv
Dank u voor uw aankoop! Lees deze handleiding grondig voor u het toestel in gebruik neemt. Werd het toestel
beschadigd tijdens het transport, installeer het dan niet en raadpleeg uw dealer.
Dit soldeerstation is temperatuurgestuurd: een gesofisticeerde schakeling regelt de temperatuur tussen 150 °C
en 420 °C.
De VTSSC10N is een soldeerstation van 48 W met een temperatuursensor in het keramische
verwarmingselement. Het verwarmingselement wordt gevoed via een veilige transformator van 24 V en de stift
is volledig gescheiden van het net. De elektronische sturing zorgt ervoor dat toestellen die gevoelig zijn voor
statische ontladingen niet worden beschadigd tijdens het solderen. De meegeleverde stift bestaat uit een
koperen kern die wordt beschermd door een stalen mantel.
2. Veiligheidsinstructies
Dit toestel is niet geschikt voor gebruik door personen (kinderen inbegrepen) met verminderde
fysieke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij onder
toezicht staan of instructie hebben gekregen over het gebruik van het toestel van een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat ze met het apparaat spelen.
Vermijd gebruik in de buurt van brandbare producten of explosieve gassen. Gebruik enkel in een
goed geventileerde ruimte.
Raak de schacht of de punt van een ingeschakelde soldeerbout nooit aan; u kunt ernstige
brandwonden oplopen. Plaats na gebruik de bout altijd terug in de houder en laat afkoelen alvorens
hem op te bergen. Bij verkeerd gebruik ontstaat brandgevaar.
Trek de stekker uit het stopcontact wanneer het toestel niet in gebruik is of voordat u het toestel
reinigt. Houd de voedingskabel altijd vast bij de stekker en niet bij de kabel. De voedingskabel mag
niet geplooid of beschadigd zijn. Laat uw dealer zo nodig een nieuwe kabel plaatsen.
Adem de vrijgekomen dampen nooit in. Gooi soldeerresidu weg volgens de plaatselijke
milieuwetgeving.
Gebruik dit toestel nooit op een elektronisch circuit onder spanning. Schakel eerst de voeding van het
circuit uit en ontlaad alle condensatoren.
Waarschuwing: dit gereedschap moet in zijn houder geplaatst worden als het niet gebruikt
wordt; laat het niet onbeheerd achter als het ingeschakeld is.
3. Algemene richtlijnen
Raadpleeg de Velleman® service- en kwaliteitsgarantie achteraan deze handleiding.
Gebruik het toestel enkel binnenshuis. Bescherm het toestel tegen regen, vochtigheid en
opspattende vloeistoffen. Plaats geen objecten gevuld met vloeistof op of naast het toestel.
Bescherm dit toestel tegen stof en extreme temperaturen. Zorg dat de verluchtingsopeningen
niet verstopt geraken.
Bescherm het toestel tegen schokken. Vermijd brute kracht tijdens de bediening van het
toestel.
Leer eerst de functies van het toestel kennen voor u het gaat gebruiken.
Om veiligheidsredenen mag u geen wijzigingen aanbrengen aan het toestel. Schade door wijzigingen die de
gebruiker heeft aangebracht aan het toestel valt niet onder de garantie.
Gebruik het toestel enkel waarvoor het gemaakt is. Bij onoordeelkundig gebruik vervalt de garantie.
De garantie geldt niet voor schade door het negeren van bepaalde richtlijnen in deze handleiding en uw
dealer zal de verantwoordelijkheid afwijzen voor defecten of problemen die hier rechtstreeks verband mee
houden.
Het is beter om het toestel niet onmiddellijk in te schakelen nadat het werd blootgesteld aan
temperatuurschommelingen. Om beschadiging te vermijden, moet u wachten tot het toestel
kamertemperatuur heeft bereikt.
4. Eigenschappen
manuele temperatuurregeling
power-on aanduiding via LED
met aan-uitschakelaar
keramisch verwarmingselement met temperatuursensor
VTSSC10N
V. 02 06/02/2013 7 ©Velleman nv
met houder voor links- of rechtshandig gebruik
standaard soldeerpunt (meegelev.): BITC10N1 (1,6 mm).
5. Omschrijving
Raadpleeg de afbeeldingen op pagina 2 van deze handleiding.
1
7
rubberen kabel
2
8
handvat
3
9
antisliprubber
4
10
verwarmingselement met ingebouwde
temperatuursensor
5
11
stift
6
12
stifthouder
6. Bedrijfstemperatuur
De meest gebruikte soldeerlegeringen in de elektronica-industrie bestaan uit 60 % tin en 40 % lood. Hieronder
vindt u de werktemperatuur van dit type soldeer. Die temperatuur kan verschillen van fabrikant tot fabrikant.
De Europese RoHS-standaard verbiedt echter het gebruik en de verkoop van loodsoldeer. Het toegelaten
loodvrije soldeer smelt aan een temperatuur die gemiddeld 30 °C (54 °F) hoger ligt dan dat van loodsoldeer.
loodsoldeer
loodvrij soldeer
Smeltpunt
215 °C (419 °F)
220 °C (428 °F)
Normale werking
270-320 °C (518-608 °F)
300-360 °C (572-680 °F)
Productiedoeleinden
320-380 °C (608-716 °F)
360-410 °C (680-770 °F)
Een goede verbinding is verzekerd indien de werktemperatuur van de soldeerbout is afgestemd op de
werktemperatuur van het type soldeer dat u gebruikt. Het soldeer zal te traag vloeien bij een te lage
temperatuur; een te hoge temperatuur verbrandt de flux in het soldeer en veroorzaakt een hevige
rookontwikkeling. Dit leidt dan weer tot een droge verbinding of tot permanente beschadiging van de printplaat.
7. Defecte punt: mogelijke oorzaken
De punt is onvoldoende vertind.
De punt is in contact gekomen met een vuile of droge spons of een oppervlak met een hoog zwavelgehalte.
Contact met organische of chemische stoffen zoals plastic, silicone, vetten, enz.
Onzuiverheden in het soldeer en/of soldeer met een te laag tingehalte.
Opmerking: Het verwarmingselement kan worden beschadigd bij temperaturen van meer dan 430 °C
(806 °F).
8. Onderhoud van de punt
De soldeerbout maakt gebruik van extreem hoge temperaturen. Schakel het toestel uit en laat het afkoelen
als u het wil reinigen.
Verwijder en reinig de punt na intensief of gemiddeld gebruik. U moet de punt dagelijks reinigen indien u
het toestel frequent gebruikt.
De meegeleverde soldeerpunt is vervaardigd uit koper bekleed met ijzer. De levensduur blijft enkel
behouden indien u ze gebruikt zoals het hoort.
U moet de punt altijd vertinnen vóór u hem terug in de houder plaatst, vóór u het apparaat uitschakelt of
bij lange periodes van inactiviteit. Veeg de punt schoon met een natte spons vóór u begint of gebruik de
meegeleverde reinigingsspons.
Maak de spons enkel nat met water.
De levensduur van de punt vermindert indien u te hoge temperaturen gebruikt (hoger dan 410 °C of
770 °F).
Duw niet te hard op de punt tijdens het solderen om beschadiging te vermijden.
Gebruik geen vijlen of schurende materialen om de punt te reinigen.
Gebruik geen flux die chloride of zuur bevat. Gebruik enkel harshoudende flux.
Verwijder eventuele oxidelaagjes door voorzichtig te polijsten met een amarildoek met korrel 600 800.
U kunt ook isopropylalcohol gebruiken en vervolgens een nieuw laagje soldeer aanbrengen.
VTSSC10N
V. 02 06/02/2013 8 ©Velleman nv
Bij gebruik van nieuwe punten: stel de temperatuur in op 250 °C (482 °F). Wanneer de temperatuur
bereikt is, vertin de punt, en laat het toestel zo een drietal minuten staan zonder het te gebruiken. Stel
daarna de gewenste soldeertemperatuur in en werk op de normale manier.
Belangrijk: Verwijder en reinig de punt dagelijks. Verwijder overtollig soldeer van de stiftvergrendeling als
u de punt vervangt, anders kan de punt samensmelten met het verwarmingselement of met de
stiftvergrendeling.
9. Onderhoud
Om de soldeerpunt te vervangen hoeft u enkel de stiftvergrendeling los te schroeven. Schakel het toestel
eerst uit om het te laten afkoelen. Het toestel kan worden beschadigd indien het systeem is ingeschakeld
en de verwijderde punt niet werd vervangen.
Blaas het oxidestof in de stifthouder weg wanneer u de punt heeft verwijderd. Bescherm uw ogen tegen dit
stof. Vervang de punt en draai de schroef vast. U kunt een tang gebruiken om elk contact met hete
oppervlakken te vermijden. Wees echter voorzichtig: indien u de schroef te hard aanspant, kan het
verwarmingselement worden beschadigd of kunnen het element en de punt samensmelten.
Maak de soldeerbout en het toestel schoon met een vochtige doek een kleine hoeveelheid vloeibaar
detergent. Dompel het toestel nooit in een vloeistof onder en zorg ervoor dat er geen vloeistof in de
behuizing kan binnensijpelen. Gebruik geen solventen.
Breng een toestel dat defect is of niet normaal werkt terug naar uw verdeler of agent.
10. Technische specificaties
max. vermogen van het verwarmingselement
48 W
temperatuurbereik
150 - 420 °C
soldeerbout op laagspanning
24 V
gewicht
1,75 kg
afmetingen
120 x 170 x 90 mm (zonder houder en bout)
reservebits
BITC10N1
1,6 mm
BITC10N2
1,0 mm
BITC10N3
3,0 mm
BITC10N4
2,0 mm
reservesoldeerbout
VTSSC10N/SP
Gebruik dit toestel enkel met originele accessoires. Velleman nv is niet aansprakelijk voor schade of
kwetsuren bij (verkeerd) gebruik van dit toestel. Voor meer informatie over dit product en de
laatste versie van deze handleiding, zie www.velleman.eu. De informatie in deze handleiding kan te
allen tijde worden gewijzigd zonder voorafgaande kennisgeving.
© AUTEURSRECHT
Velleman nv heeft het auteursrecht voor deze handleiding. Alle wereldwijde rechten voorbehouden.
Het is niet toegestaan om deze handleiding of gedeelten ervan over te nemen, te kopiëren, te vertalen, te
bewerken en op te slaan op een elektronisch medium zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van de
rechthebbende.
MODE D'EMPLOI
1. Introduction
Aux résidents de l'Union européenne
Des informations environnementales importantes concernant ce produit
Ce symbole sur l'appareil ou l'emballage indique que l’élimination d’un appareil en fin de vie peut
polluer l'environnement. Ne pas jeter un appareil électrique ou électronique (et des piles éventuelles)
parmi les déchets municipaux non sujets au tri sélectif ; une déchèterie traitera l’appareil en question.
Renvoyer l'appareil à votre fournisseur ou à un service de recyclage local. Il convient de respecter la
réglementation locale relative à la protection de l’environnement.
En cas de questions, contacter les autorités locales pour élimination.
Nous vous remercions de votre achat ! Lire la présente notice attentivement avant la mise en service de
l’appareil. Si l’appareil a été endommagé pendant le transport, ne pas l’installer et consulter votre revendeur.
VTSSC10N
V. 02 06/02/2013 9 ©Velleman nv
Cette station de soudage est pilotée par la température : un circuit sophistiqué règle la température entre
150 °C et 420 °C.
La VTSSC10N est une station de soudage de 48 W avec un capteur de température incorporé dans la résistance
en céramique. L’élément de chauffe est alimenté par un transformateur sûr de 24 V et la panne est
complètement isolé du réseau. Le pilotage électronique garantit que les appareils sensitifs aux décharges
statiques ne sont pas endommagés lors du soudage. La panne incluse se compose d’un noyau en cuivre protégé
par un manteau en acier.
2. Consignes de sécurité
Cet appareil ne convient pas aux personnes (y compris enfants) qui possèdent des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquent d’expérience et de connaissances, sauf si
elles ont reçu une supervision ou des instructions concernant l’utilisation de l’appareil de la part d’une
personne responsable de leur sécurité.
Veiller à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec l’appareil.
Éviter l’usage à proximité de produits inflammables ou de gaz explosifs. N’utiliser que dans un endroit
bien ventilé.
Ne pas toucher la tige ni la panne afin d’éviter tout risque de brûlures. Placer le fer à souder dans le
support après usage. Laisser refroidir avant le stockage. Un usage incorrect peut engendrer des
risques d’incendie.
Toujours débrancher l'appareil lorsque l'appareil n'est pas utilisé ou avant de le nettoyer. Tirer la
fiche pour débrancher l'appareil ; non pas le câble. Le câble d’alimentation ne peut pas être replissé
ou endommagé. Demander à votre revendeur de renouveler le câble d’alimentation si nécessaire.
Ne jamais respirer les fumées de soudure. Éliminer les résidus de soudure en respectant la
réglementation locale relative à la protection de l’environnement.
Ne jamais utiliser la station sur un circuit sous tension. Il est important de couper l’alimentation vers
le circuit et de décharger les condensateurs au préalable.
Attention : cet outil doit être placé sur son support lorsqu'il n'est pas utilisé ; ne laissez
pas l'outil sans surveillance lorsqu'il est allumé.
3. Directives générales
Se référer à la garantie de service et de qualité Velleman® en fin de notice.
Utiliser cet appareil uniquement à l'intérieur. Protéger de la pluie, de l’humidité et des
projections d’eau. Ne jamais placer d’objet contenant un liquide sur l’appareil.
Protéger contre la poussière et les températures extrêmes. Veiller à ce que les fentes de
ventilation ne soient pas bloquées.
Protéger l’appareil des chocs. Traiter l'appareil avec circonspection pendant l’opération.
Se familiariser avec le fonctionnement de l’appareil avant de l’utiliser.
Toute modification est interdite pour des raisons de sécurité. Les dommages occasionnés par des
modifications par le client ne tombent pas sous la garantie.
N’utiliser l'appareil qu’à sa fonction prévue. Un usage impropre annule d'office la garantie.
La garantie ne s’applique pas aux dommages survenus en négligeant certaines directives de cette notice et
votre revendeur déclinera toute responsabilité pour les problèmes et les défauts qui en résultent.
Ne pas brancher immédiatement l’appareil après exposition à des variations de température. Afin d’éviter
des dommages, attendre jusqu’à ce que l’appareil ait atteint la température ambiante avant de l’utiliser.
4. Caractéristiques
réglage manuel de la température
indication d'activation par LED
avec interrupteur marche/arrêt
élément d'échauffement céramique avec capteur de température
avec statif pour usage gaucher ou droitier
panne standard (incl.) : BITC10N1 (1,6 mm).
VTSSC10N
V. 02 06/02/2013 10 ©Velleman nv
5. Description
Se référer aux illustrations en page 2 de ce mode d'emploi.
1
7
câble en caoutchouc
2
8
poignée
3
9
caoutchouc antidérapant
4
10
résistance avec capteur de température incorporé
5
11
panne
6
12
support de la panne
6. Température de travail
La plupart des alliages de soudure dans le monde de l'électronique sont des alliages 60/40 (étain 60 % plomb
40 %). Ci-dessous est indiqué la température de travail de ce type de soudure, une température qui varie selon
le fabricant. Cependant, la vente et l’utilisation d’étain avec plomb est, par la norme RoHS, interdite en Union
européenne. L’étain sans plomb nécessite une température supérieure à 30 °C (54 °F).
étain avec plomb
étain sans plomb
Point de fusion
215 °C (419 °F)
220 °C (428 °F)
Opération normale
270-320 °C (518-608 °F)
300-360 °C (572-680 °F)
Usage dans la production
320-380 °C (608-716 °F)
360-410 °C (680-770 °F)
Une bonne connexion est assurée si la température de travail du fer à souder correspond à la température de
travail du type de soudure employée. Une température trop basse entraîne une coulée trop lente : le flux de la
soudure risque de brûler en cas d'une température trop élevée, ce qui donne lieu à une fumée dense. Cette
fumée peut aboutir à une connexion sèche ou peut même occasionner un endommagement permanent du
circuit imprimé.
7. Panne défectueuse : causes possibles
La panne est insuffisamment étamée.
La panne est entrée en contact avec une éponge sèche ou sale ou avec une surface trop sulfureuse.
Tout contact avec des matières organiques ou chimiques comme le plastique, les graisses, les silicones, etc.
Des impuretés dans la soudure et / ou de la soudure avec une teneur d'étain trop basse.
Remarque : L’élément de chauffe peut être endommagé à des températures dépassant 430 °C (806 °F).
8. Entretien de la panne
Les fers à souder utilisent des températures très élevées. Débrancher l'appareil et laisser refroidir avant de
le nettoyer.
Enlever et nettoyer la panne après chaque usage intensif ou modéré. Nettoyer la panne chaque jour en cas
d'une utilisation fréquente.
La panne incluse est faite en cuivre avec une couche de fer. Sa durée de vie reste optimale en cas d'une
utilisation appropriée.
Toujours étamer la panne avant de la replacer dans son support, avant de débrancher l'appareil ou lors
d'une longue période d'inactivité. Avant de commencer, nettoyer la panne avec une éponge mouillée ou du
nettoyant inclus.
Ne mouillez l’éponge qu’avec de l’eau.
La durée de vie de la panne sera raccourcie avec des températures excessives (qui dépassent 410 °C ou
770 °F).
Ne pas trop appuyer sur la panne pendant le soudage pour éviter tout endommagement.
Éviter l'usage de limes et de matières abrasives lors du nettoyage de la panne.
Éviter l'usage de fondants acidifères ou de fondants qui contiennent du chlorure. N'utiliser que des fondants
résineux.
Enlever des couches d'oxyde en polissant prudemment avec du papier d'émeri avec un grain de 600 à 800.
Il est également possible d'utiliser de l'alcool isopropylique et d'appliquer par la suite une nouvelle couche
protectrice de soudure.
Dans le cas d'une nouvelle panne de soudage : régler la température sur 250 °C (482 °F). Lorsque la
température a été atteinte, étamer la panne, et laisser la station inactive pendant 3 minutes. Puis régler la
température de soudage et travailler normalement.
VTSSC10N
V. 02 06/02/2013 11 ©Velleman nv
Important: Nettoyer la panne journellement. Enlever toute soudure superflue de la panne et du dispositif
de verrouillage. Sinon, la panne et l'élément d'échauffement soit la panne et son dispositif de verrouillage
risquent de fondre.
9. Entretien
La panne de soudage est facile à remplacer : dévisser le dispositif de verrouillage. Débrancher d'abord
l'appareil afin de garantir un refroidissement adéquat avant de remplacer la panne. L'appareil risque d'être
endommagé s'il reste branché sans que la panne soit remplacée.
Une fois la panne enlevée, souffler la poussière du support de la panne. Ne pas oublier de protéger vos
yeux ! Remplacer la panne et serrer la vis. Vous pouvez utiliser une pince afin d'éviter tout contact avec des
surfaces chaudes. Attention : si la vis est trop serrée, l'élément risque d'être endommagé ou de fondre
l'élément et la panne.
Nettoyer le fer à souder et la station à l’aide d’un chiffon humide et un peu de détergent. Ne jamais
immerger les composants dans un liquide quelconque et veiller à ce qu’aucun liquide ne pénètre à l’intérieur
du boîtier. Ne pas utiliser de solvants.
Contacter votre revendeur ou votre agent en cas d’une station de soudage défectueuse.
10. Spécifications techniques
puissance max. du corps de chauffe
48 W
plage de température
150 - 420 °C
fer à souder basse tension
24 V
poids
1,75 kg
dimensions
120 x 170 x 90 mm (sans statif et fer)
pannes de rechange
BITC10N1
1,6 mm
BITC10N2
1,0 mm
BITC10N3
3,0 mm
BITC10N4
2,0 mm
fer de soudage de rechange
VTSSC10N/SP
N’employer cet appareil qu’avec des accessoires d’origine. La SA Velleman ne peut, dans la mesure
conforme au droit applicable être tenue responsable des dommages ou lésions (directs ou indirects)
pouvant résulter de l’utilisation de cet appareil. Pour plus d’information concernant cet article et la
dernière version de cette notice, visiter notre site web www.velleman.eu. Toutes les informations
présentées dans cette notice peuvent être modifiées sans notification préalable.
© DROITS D’AUTEUR
SA Velleman est l’ayant droit des droits d’auteur pour cette notice. Tous droits mondiaux réservés.
Toute reproduction, traduction, copie ou diffusion, intégrale ou partielle, du contenu de cette notice par quelque
procédé ou sur tout support électronique que ce soit est interdite sans l’accord préalable écrit de l’ayant droit.
MANUAL DEL USUARIO
1. Introducción
A los ciudadanos de la Unión Europea
Importantes informaciones sobre el medio ambiente concerniente a este producto
Este símbolo en este aparato o el embalaje indica que, si tira las muestras inservibles, podrían dañar
el medio ambiente. No tire este aparato (ni las pilas, si las hubiera) en la basura doméstica; debe ir a
una empresa especializada en reciclaje. Devuelva este aparato a su distribuidor o a la unidad de
reciclaje local. Respete las leyes locales en relación con el medio ambiente.
Si tiene dudas, contacte con las autoridades locales para residuos.
¡Gracias por elegir Velleman! Lea atentamente las instrucciones del manual antes de usar el aparato. Si ha
sufrido algún daño en el transporte no lo instale y póngase en contacto con su distribuidor.
Esta estación de soldadura está termorregulada: un circuito sofisticado ajusta la temperatura entre 150 °C y
420 °C.
La VTSSC10N es una estación de soldadura de 48 W con un sensor de temperatura incorporado en el elemento
calentador cerámico. El elemento calentador se alimenta por un transformador seguro de 24 V y la punta está
completamente aislada de la red. El control electrónico garantiza que los aparatos sensibles a las descargas
VTSSC10N
V. 02 06/02/2013 12 ©Velleman nv
estáticas no se dañen durante la soldadura. La punta incluida consta de un núcleo de cobre protegido por una
capa de acero.
2. Instrucciones de seguridad
Este aparato no es apto para personas (niños incl.) con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas ni personas con una falta de experiencia y conocimientos del producto, salvo si están bajo
la vigilancia de una persona que pueda garantizar la seguridad.
Para proteger a los niños de los peligros de los aparatos eléctricos, nunca los deje solos con el
aparato sin supervisión.
No utilice el aparato cerca de productos inflamables o de gas explosivo. Utilice sólo en un lugar
aireado.
No toque el vástago ni la punta para evitar cualquier riesgo de quemaduras. Ponga el soldador en el
soporte después del uso. Deje que el soldador se enfríe antes de almacenarlo. Un uso incorrecto
puede causar peligro de incendio.
Desconecte el aparato de la red eléctrica después del uso o antes de limpiarlo. Tire siempre del
enchufe para desconectar el cable de red, nunca del propio cable. No aplaste el cable de alimentación
y protéjalo contra posibles daños causados por algún tipo de superficie afilada. Si es necesario, pida
a su distribuidor reemplazar el cable de alimentación.
Nunca respire los humos de soldadura. Tire los residuos de soldadura al respetar la
reglamentación local con respecto a la protección del ambiente.
Nunca utilice el aparato si el circuito está bajo tensión. Primero desconecte la alimentación del
circuito y descargue todos los condensadores.
¡Advertencia! Coloque el aparato en el soporte si no lo está utilizando. No lo deje nunca
activado sin vigilancia.
3. Normas generales
Véase la Garantía de servicio y calidad Velleman® al final de este manual del usuario.
Utilice el aparato sólo en interiores. No exponga este equipo a lluvia, humedad ni a ningún
tipo de salpicadura o goteo. Nunca ponga un objeto con líquido en el aparato.
No exponga este equipo a polvo. No exponga este equipo a temperaturas extremas. Asegúrese
de que los orificios de ventilación no estén bloqueados.
No agite el aparato. Evite usar excesiva fuerza durante el manejo y la instalación.
Familiarícese con el funcionamiento del aparato antes de utilizarlo.
Por razones de seguridad, las modificaciones no autorizadas del aparato están prohibidas. Los daños
causados por modificaciones no autorizadas, no están cubiertos por la garantía.
Utilice sólo el aparato para las aplicaciones descritas en este manual. Su uso incorrecto anula la garantía
completamente.
Los daños causados por descuido de las instrucciones de seguridad de este manual invalidarán su garantía
y su distribuidor no será responsable de ningún daño u otros problemas resultantes.
No conecte el aparato si ha estado expuesto a grandes cambios de temperatura. Espere hasta que el
aparato llegue a la temperatura ambiente.
4. Características
ajuste manual de la temperatura
indicador LED de encendido/apagado
interruptor ON/OFF
elemento calentador cerámico con sensor de temperatura
soporte para usar con la mano derecha o izquierda
punta estándar (incl.): BITC10N1 (1,6 mm).
VTSSC10N
V. 02 06/02/2013 13 ©Velleman nv
5. Descripción
Véase las figuras en la página 2 de este manual del usuario.
1
interruptor ON/OFF
7
cable de goma
2
ajuste de temperatura
8
mango
3
esponja
9
caucho antideslizante
4
soporte de soldador
10
elemento calentador con sensor de temperatura incorporado
5
portafusibles
11
punta
6
LED de alimentación
12
soporte de la punta
6. Temperatura de funcionamiento
La mayoría de las aleaciones de soldadura en el mundo de la electrónica son aleaciones "60/40" (estaño 60 %
plomo 40 %). Véase abajo para la temperatura de trabajo de este tipo de soldadura, una temperatura que
varía según el fabricante. Sin embargo, la norma RoHS prohíbe la venta y el uso de estaño con plomo en la
Unión Europea. El estaño sin plomo necesita una temperatura más elevada de unos 30 °C (54 °F).
estaño con plomo
estaño sin plomo
Punta de fusión
215 °C (419 °F)
220 °C (428 °F)
Funcionamiento normal
270-320 °C (518-608 °F)
300-360 °C (572-680 °F)
Uso en la producción
320-380 °C (608-716 °F)
360-410 °C (680-770 °F)
Se asegura una buena soldadura si la temperatura de trabajo del soldador corresponde con la temperatura de
trabajo del tipo de estaño usado. Tenga en cuenta que una temperatura demasiada baja causa un flux
demasiado lento: a temperaturas muy elevadas, el flux del estaño se quema, lo que da lugar a un humo denso.
Este humo puede tener como resultado una soldadura seca o puede dañar permanentemente el circuito
impreso.
7. Punta defectuosa: causas posibles
La punta no está lo suficientemente estañada.
La punta ha entrado en contacto con una esponja seca o sucia o con una superficie demasiado sulfurosa.
La punta ha entrado en contacto con sustancias orgánicas o químicas como p. ej. plástico, grasa, siliconas,
etc.
Impurezas en la soldadura y/o soldadura con un contenido de estaño demasiado bajo.
Observación: Es posible dañar el elemento calentador si llega a temperaturas de más de 430 °C (806 °F).
8. Mantenimiento de la punta
El soldador alcanza temperaturas muy elevadas. Desconecte el aparato y deje que se enfríe antes de
limpiarlo.
Quite y limpie la punta después de cada uso intensivo. Limpie la punta cada día en caso de uso frecuente.
La punta incluida es de cobre con una capa de hierro. Usándolas correctamente, aumentará su larga
duración.
No se olvide de estañar la punta antes de colocarla en el soporte, antes de desactivar el dispositivo o
durante un largo periodo de inactividad. Antes de empezar, limpie la punta con una esponja húmeda o con
el limpiador incluido.
Sólo moje la esponja con agua.
Se disminuye la duración de vida de la punta al utilizar temperaturas excesivas (más de 410 °C o 770 °F).
No apoye excesivamente la punta durante la soldadura para evitar daños.
Nunca limpie la punta con una lima o materiales abrasivos.
Nunca use flux conteniendo cloruro o ácido. Sólo use flujos que contienen resina.
Si se ha formado una película de óxido, quítela cuidadosamente puliéndola con papel de lija con un grano
de 600 a 800. Puede usar también alcohol isopropílico al aplicar después una nueva capa de protección de
soldadura.
Para puntas nuevas: coloque la temperatura en 250 °C (482 °F). Si el aparato ha alcanzado la
temperatura, estañe la punta y deje funcionar en vacío durante tres minutos. Luego, introduzca la
temperatura de soldadura deseada y suelde.
Importante: Limpie la punta diariamente. Elimine todo exceso de soldadura de la punta y del dispositivo
de bloqueo. Si no, se arriesga a que se funda, bien la punta y el elemento calentador, bien la punta y el
dispositivo de bloqueo.
VTSSC10N
V. 02 06/02/2013 14 ©Velleman nv
9. Mantenimiento
Es fácil de cambiar la punta: desatornille sólo el dispositivo de bloqueo. Ante todo, desconecte el aparato
para garantizar un enfriamiento adecuado antes de reemplazar la punta. Es posible dañar la estación de
soldadura al dejarla activada sin reemplazar la punta.
Una vez extraída la punta, elimine el polvo del soporte de la punta. ¡Proteja sus ojos! Introduzca la nueva
punta y apriete el tornillo. Puede utilizar una pinza para evitar todo contacto con las superficies calientes.
¡OJO!: Puede dañar el elemento o puede hacer fundir el elemento y la punta al apretar demasiado el
tornillo.
Limpie el soldador y la estación con un paño húmedo y un poco de detergente. Nunca sumerja el aparato
en un líquido y asegúrese de que no pueda entrar ningún líquido en el interior de la caja. No utilice
disolventes.
Contacte con su distribuidor o representante en caso de una estación de soldadura defectuosa.
10. Especificaciones
potencia máx. del elemento calentador para
el soldador
48 W
gama de temperatura
150 - 420 °C
soldador de baja tensión
24 V
peso
1,75 kg
dimensiones
120 x 170 x 90 mm (sin soporte ni soldador)
puntas de recambio
BITC10N1
1,6 mm
BITC10N2
1,0 mm
BITC10N3
3,0 mm
BITC10N4
2,0 mm
soldador de recambio
VTSSC10N/SP
Utilice este aparato sólo con los accesorios originales. Velleman NV no será responsable de daños ni
lesiones causados por un uso (indebido) de este aparato. Para más información sobre este producto
y la versión más reciente de este manual del usuario, visite nuestra página www.velleman.eu. Se
pueden modificar las especificaciones y el contenido de este manual sin previo aviso.
© DERECHOS DE AUTOR
Velleman NV dispone de los derechos de autor para este manual del usuario. Todos los derechos
mundiales reservados. Está estrictamente prohibido reproducir, traducir, copiar, editar y guardar este
manual del usuario o partes de ello sin previo permiso escrito del derecho habiente.
BEDIENUNGSANLEITUNG
1. Einführung
An alle Einwohner der Europäischen Union
Wichtige Umweltinformationen über dieses Produkt
Dieses Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung zeigt an, dass die Entsorgung dieses Produktes
nach seinem Lebenszyklus der Umwelt Schaden zufügen kann. Entsorgen Sie die Einheit (oder
verwendeten Batterien) nicht als unsortiertes Hausmüll; die Einheit oder verwendeten Batterien
müssen von einer spezialisierten Firma zwecks Recycling entsorgt werden. Diese Einheit muss an den
Händler oder ein örtliches Recycling-Unternehmen retourniert werden. Respektieren Sie die örtlichen
Umweltvorschriften.
Falls Zweifel bestehen, wenden Sie sich für Entsorgungsrichtlinien an Ihre örtliche Behörde.
Vielen Dank, dass Sie sich für Velleman entschieden haben! Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor
Inbetriebnahme sorgfältig durch. Überprüfen Sie, ob Transportschäden vorliegen. Sollte dies der Fall sein,
verwenden Sie das Gerät nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler.
Diese temperaturgeregelte Lötstation hat eine Regeltechnik, die die Temperatur zwischen 150 °C und 420 °C
regelt.
Die VTSSC10N ist eine Lötstation von 48 W mit einem Temperatursensor im Keramik-Heizkörper. Das
Heizelement wird über einen sicheren Transformator von 24 V versorgt. Die Lötspitze ist völlig vom Netz
getrennt. Die elektronische Steuerung sorgt dafür, dass Geräte, die für statische Entladungen empfindlich sind,
VTSSC10N
V. 02 06/02/2013 15 ©Velleman nv
während des Lötens nicht beschädigt werden. Die mitgelieferte Lötspitze besteht aus einem kupfernen Kern,
der von einer Stahlschicht geschützt wird.
2. Sicherheitshinweise
Dieses Gerät ist nicht für Personen mit körperlich, sensorisch oder geistig eingeschränkten
Fähigkeiten, oder für unerfahrene und unwissende Personen geeignet, es sei denn, diese wurden von
einer schutzbefohlenen Person in Bezug auf den Gebrauch des Geräts beaufsichtigt oder angeleitet.
Das Produkt ist kein Spielzeug, es gehört nicht in Kinderhände. Lassen Sie in Anwesenheit von
Kindern besondere Vorsicht walten.
Halten Sie das Gerät von brennbaren Produkten oder explosivem Gas. Verwenden Sie das Gerät nur
in gut gelüfteten Räumen.
Berühren Sie nie die Schacht oder die Spitze eines eingeschalteten Lötkolbens. Stecken Sie den
Lötkolben nach Gebrauch immer wieder in den Ständer und lassen Sie ihn abkühlen ehe Sie ihn
lagern. Bei falscher Anwendung entsteht Brandgefahr.
Trennen Sie das Gerät bei Nichtbenutzung und vor jeder Reinigung vom Netz. Fassen Sie den
Netzstecker an der Grifffläche an und ziehen Sie nie an der Netzleitung. Achten Sie darauf, dass die
Netzleitung nicht gequetscht oder durch scharfe Kanten beschädigt werden kann. Bei
Beschädigungen soll eine Fachkraft das Kabel ersetzen.
Atmen Sie die Dämpfe nie ein. Entsorgen Sie Lötrückstände gemäß den örtlichen
Umweltvorschriften.
Verwenden Sie das Gerät nie wenn der elektronische Kreis unter Spannung steht. Schalten Sie zuerst
die Stromversorgung des Kreises ab und entladen Sie alle Kondensatoren.
Warnung: Stellen Sie das Gerät immer im Ständer ab wenn Sie es nicht verwenden. Lassen
Sie das Gerät in Betrieb nie unbeaufsichtigt zurück.
3. Allgemeine Richtlinien
Siehe Velleman® Service- und Qualitätsgarantie am Ende dieser Bedienungsanleitung.
Verwenden Sie das Gerät nur im Innenbereich. Schützen Sie das Gerät vor Regen und
Feuchte. Setzen Sie das Gerät keiner Flüssigkeit wie z.B. Tropf- oder Spritzwasser, aus. Stellen
Sie keine mit Flüssigkeit befüllten Gegenstände auf das Gerät.
Schützen Sie das Gerät vor Staub und extremen Temperaturen. Beachten Sie, dass die
Lüftungsschlitze nicht blockiert werden.
Vermeiden Sie Erschütterungen. Vermeiden Sie rohe Gewalt während der Installation und
Bedienung des Gerätes.
Nehmen Sie das Gerät erst in Betrieb, nachdem Sie sich mit seinen Funktionen vertraut gemacht haben.
Eigenmächtige Veränderungen sind aus Sicherheitsgründen verboten. Bei Schäden verursacht durch
eigenmächtige Änderungen erlischt der Garantieanspruch.
Verwenden Sie das Gerät nur für Anwendungen beschrieben in dieser Bedienungsanleitung sonst kann dies
zu Schäden am Produkt führen und erlischt der Garantieanspruch.
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der
Garantieanspruch. Für daraus resultierende Folgeschäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Das Gerät bei Temperaturschwankungen nicht sofort einschalten. Schützen Sie das Gerät vor
Beschädigung, indem Sie es ausgeschaltet lassen bis es die Zimmertemperatur erreicht hat.
4. Eigenschaften
manuelle Temperaturregelung
LED-Anzeige ON
ON/OFF-Schalter
keramisches Heizelement mit Temperatursensor
mit Ständer für rechtshändigen oder linkshändigen Gebrauch
Standardspitze (mitgeliefert): BITC10N1 (1,6 mm).
VTSSC10N
V. 02 06/02/2013 16 ©Velleman nv
5. Umschreibung
Siehe Abbildungen, Seite 2 dieser Bedienungsanleitung.
1
7
Gummikabel
2
8
Handgriff
3
9
Gleitschutz-Gummi
4
10
Heizelement mit eingebautem Temperatursensor
5
11
Lötspitze
6
12
Lötspitzenhalter
6. Betriebstemperatur
Die meistverwendeten Lötlegierungen in der Elektronikindustrie bestehen aus 60 % Zinn und 40 % Blei. Unten
finden Sie die Betriebstemperatur dieses Lötzinns. Die Temperatur hängt auch vom Hersteller ab. Die
Europäische RoHS-Norm verbietet aber die Anwendung und den Verkauf von Lötzinn mit Blei. Das erlaubte
bleifreie Lötzinn schmilzt bei einer Temperatur die durchschnittlich um 30 °C (54 °F) höher liegt als die von
Lötzinn mit Blei.
Lötzinn mit Blei
bleifreies Lötzinn
Schmelzpunkt
215 °C (419 °F)
220 °C (428 °F)
Normaler Betrieb
270-320 °C (518-608 °F)
300-360 °C (572-680 °F)
Produktionsapplikationen
320-380 °C (608-716 °F)
360-410 °C (680-770 °F)
Eine gute Lötverbindung wird gewährleistet wenn die Temperatur des Lötkolbens für die Betriebstemperatur des
verwendeten Lötzinns geeignet ist. Das Lötzinn wird bei einer zu niedrigen Temperatur zu langsam fließen und
bei einer zu hohen Temperatur verbrennt das Flussmittel im Lötzinn und verursacht eine starke
Rauchentwicklung. Das führt zu einer trocknen Verbindung oder zur permanenten Beschädigung der
Leiterplatte.
7. Defekte Lötspitze: mögliche Ursachen
Die Spitze ist nicht ausreichend verzinnt.
Die Spitze ist mit einem trockenen oder schmutzigen Schwamm oder Tuch oder einer Oberfläche mit einem
hohen Schwefelgehalt in Kontakt gekommen.
Kontakt zwischen der Spitze und organischen oder chemischen Substanzen wie Plastik, Silikon, Fett usw.
Unreinheiten im Lötzinn und/oder Lötzinn mit einem niedrigen Zinngehalt.
Bemerkung: Der Heizkörper kann bei Temperaturen über 430 °C (806 °F) beschädigt werden.
8. Wartung der Spitze
Die Lötkolben verwenden extrem hohe Temperaturen. Schalten Sie das Gerät aus und lassen Sie es
abkühlen wenn Sie es reinigen wollen.
Entfernen und reinigen Sie die Spitze nach intensivem Gebrauch. Sie müssen die Spitze täglich reinigen
wenn Sie das Gerät täglich verwenden.
Die mitgelieferte Spitze ist aus mit Eisen beschichtetem Kupfer hergestellt. Die Lebensdauer wird nur
verwendet wenn Sie sie korrekt verwenden.
Sie müssen die Spitze immer verzinnen bevor Sie den Lötkolben in die Halterung stellen, das Gerät
ausschalten oder langfristig nicht verwenden. Reinigen Sie die Spitze mit einem nassen Schwamm bevor
Sie anfangen oder verwenden Sie die mitgelieferte Spitzenreiniger.
Machen Sie den Schwamm nur mit Wasser nass.
Die Lebensdauer der Spitze nimmt ab wenn Sie überhöhte Temperaturen verwenden (über 410 °C oder
770 °F).
Drücken Sie während der Lötarbeiten nicht zu hart um Beschädigung zu vermeiden.
Benutzen Sie keine Feilen oder scheuernden Materialien um die Spitze zu reinigen.
Benutzen Sie keine Flussmittel mit Chlorid oder Säure. Verwenden Sie nur harzige Flussmittel.
Entfernen Sie mögliche Oxidschichten, indem Sie mit Schmirgelpapier (Korn 600 800) polieren. Sie
können auch Isopropyl-Alkohol verwenden und danach eine neue Schicht Lötzinn anbringen.
Für neuen Spitzen: Stellen Sie die Temperatur auf 250 °C (482 °F). Hat die Spitze die Temperatur erreicht,
dann verzinnen Sie diese und lassen Sie drei Minuten im Leerlauf laufen. Stellen Sie danach die gewünschte
Löttemperatur ein und löten Sie.
VTSSC10N
V. 02 06/02/2013 17 ©Velleman nv
Wichtig: Reinigen Sie die Spitze täglich. Entfernen Sie überflüssiges Lötzinn von der Zylindermutter der
Verriegelung, sonst kann die Spitze mit dem Heizelement oder der Verriegelung zusammenschmelzen.
9. Wartung
Um die Entlötspitze zu wechseln brauchen Sie nur die Verriegelung loszuschrauben. Schalten Sie das Gerät
zuerst aus und lassen Sie es abkühlen. Das Gerät kann beschädigt werden wenn es Gerät eingeschaltet ist
und die entfernte Spitze nicht gewechselt wurde.
Blasen Sie den Oxidstaub aus dem Spitzenhalter wenn Sie die Spitze entfernt haben. Schützen Sie Ihre
Augen vor dem Staub. Ersetzen Sie die Spitze und drehen Sie die Schraube fest. Sie können eine Zange
verwenden um jeden Kontakt mit heißen Oberflächen zu vermeiden. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie die
Schraube zu fest andrehen, kann das Heizelement beschädigt werden und können das Element und die
Spitze zusammenschmelzen.
Reinigen Sie den Lötkolben und die Station mit einem feuchten Tuch und ein bisschen Reinigungsmittel.
Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser oder eine andere Flüssigkeit und beachten Sie, dass keine Flüssigkeit
in das Gehäuse eindringen kann. Verwenden Sie keine Lösungsmittel.
Bringen Sie ein defektes Gerät zum Händler oder Vertreter zurück.
10. Technische Daten
max. Leistung vom Heizelement für Lötkolben
48 W
Temperaturbereich
150 - 420 °C
Lötkolben mit niedriger Spannung
24 V
Gewicht
1,75 kg
Abmessungen
120 x 170 x 90 mm (ohne Ständer und Lötkolben)
Ersatzlötspitzen
BITC10N1
1,6 mm
BITC10N2
1,0 mm
BITC10N3
3,0 mm
BITC10N4
2,0 mm
Ersatzlötkolben
VTSSC10N/SP
Verwenden Sie dieses Gerät nur mit originellen Zubehörteilen. Velleman NV übernimmt keine
Haftung für Schaden oder Verletzungen bei (falscher) Anwendung dieses Gerätes. Für mehr
Informationen zu diesem Produkt und die neueste Version dieser Bedienungsanleitung, siehe
www.velleman.eu. Alle Änderungen ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
© URHEBERRECHT
Velleman NV besitzt das Urheberrecht für diese Bedienungsanleitung. Alle weltweiten Rechte
vorbehalten. Ohne vorherige schriftliche Genehmigung des Urhebers ist es nicht gestattet, diese
Bedienungsanleitung ganz oder in Teilen zu reproduzieren, zu kopieren, zu übersetzen, zu bearbeiten oder zu
speichern.
MANUAL DO UTILIZADOR
1. Introdução
Aos cidadãos da União Europeia
Importantes informações sobre o meio ambiente no que respeita a este produto
Este símbolo no aparelho ou na embalagem indica que, enquanto desperdícios, poderão causar danos
no meio ambiente. Não deite o aparelho (nem as pilhas, se as houver) no lixo doméstico; dirija-se a
uma empresa especializada em reciclagem. Devolva o aparelho ao seu distribuidor ou ao posto de
reciclagem local. Respeite a legislação local relativa ao meio ambiente.
Em caso de dúvidas, contacte com as autoridades locais para os resíduos.
Agradecemos o facto de ter adquirido este aparelho. Leia atentamente as instruções do manual antes de usar o
aparelho. Caso o aparelho tenha sofrido algum dano durante o transporte não o instale e entre em contacto
com o seu distribuidor.
Esta estação de soldadura é termorregulada: um circuito sofisticado regula a temperatura entre 150 °C e
420 °C.
A VTSSC10N é uma estação de soldadura de 48 W com sensor de temperatura incorporado no elemento de
aquecimento cerâmico. O elemento de aquecimento é alimentado por um transformador seguro de 24 V e a
VTSSC10N
V. 02 06/02/2013 18 ©Velleman nv
ponta está completamente isolada da rede. O controlo electrónico garante que os aparelhos sensíveis às
descargas estáticas não sofrerão quaisquer danos durante a soldadura. A ponta incluída possui um núcleo em
cobre protegido por uma capa em aço.
2. Instruções de segurança
Este aparelho não convém as pessoas (incluído crianças) com capacidade física, sensorial ou mentais
reduzidas, ou com pouca experiencia e conhecimentos, unicamente se recebeu uma supervisão ou
instruções em relação a utilização do aparelho de uma pessoa responsável da segurança das
mesmas.
As crianças não podem brincar com este aparelho.
Não utilize o aparelho perto de produtos inflamáveis ou gás explosivo. Utilize-o apenas em locais bem
ventilados.
Não toque na haste nem na ponta para evitar qualquer risco de queimadura. Coloque o soldador no
suporte após cada utilização. Deixe o soldador arrefecer antes de o guardar. O uso incorrecto pode
causar risco de incêndio.
Desligue o aparelho da rede eléctrica depois de o usar ou antes de o limpar. Segure sempre na ficha
para o desligar o cabo da rede, nunca no próprio cabo. Não danifique o cabo de alimentação e
proteja-o de possíveis danos causado por qualquer superfície afiada. Caso seja necessário, peça ao
seu distribuidor para substituir o cabo de alimentação.
Nunca respire os fumos da soldadura. Retire os filtros e os resíduos de soldadura respeitando a
regulamentação local com vista à protecção do ambiente.
Nunca utilize o aparelho num circuito sob tensão. Primero desligue a alimentação do circuito e
descarregue todos os condensadores.
Cuidado: esta ferramenta deve ser colocada sobre o seu suporte quando não é utilizada;
não deixe a ferramenta sem vigilância quando está ligada.
3. Normas gerais
Consulte a Garantia de serviço e qualidade Velleman® na parte final deste manual do utilizador.
Usar apenas em interiores. Proteger o aparelho contra a chuva e humidade ou qualquer tipo
de salpicos ou gotas. Nunca coloque recipientes com líquidos em cima do aparelho.
Não exponha o equipamento ao pó nem a temperaturas extremas. Certifique-se sempre que os
orifícios de ventilação não se encontram bloqueados.
Não agite o aparelho. Evite usar força excessiva durante o manuseamento e utilização.
Familiarize-se com o funcionamento do aparelho antes de o utilizar.
Por razões de segurança, estão proíbidas quaisquer modificações do aparelho desde que não autorizadas.
Os danos provocados por modificações não autorizadas, não estão cobertos pela garantia.
Utilize o aparelho apenas para as aplicações descritas neste manual. Uma utilização incorrecta anula a
garantia completamente.
Danos causados pelo não cumprimento das normas de segurança referidas neste manual anulam a garantia
e o seu distribuidor não será responsável por qualquer danos ou outros problemas daí resultantes.
Não ligue o aparelho depois de exposto a variações de temperatura. Para evitar danos, espere que o
aparelho atinge a temperatura ambiente.
4. Características
regulação manual da temperatura
indicador LED para ligado/desligado
com interruptor ON/OFF
elemento de aquecimento cerâmico com sensor de temperatura
suporte para usar com a mão direita ou esquerda
ponta standard (incl.): BITC10N1 (1,6 mm).
VTSSC10N
V. 02 06/02/2013 19 ©Velleman nv
5. Descrição
Ver as figuras da página 2 deste manual do utilizador.
1
7
cabo em borracha
2
8
pega
3
9
borracha antideslizante
4
10
elemento de aquecimento com sensor de temperatura
incorporado
5
11
ponta
6
12
suporte da ponta
6. Temperatura de funcionamento
A maioria das ligas de soldadura no mundo da electrónica são ligas “60/40” (estanho 60 % chumbo 40 %).
Abaixo está indicada a temperatura de trabalho para este tipo de soldadura, uma temperatura que varia
consoante o fabricante. No entanto, a norma RoHS proíbe a venda e o uso de estanho com chumbo na União
Europeia. O estanho sem chumbo necessita de uma temperatura mais elevada cerca de uns 30 °C (54 °F).
estanho com chumbo
estanho sem chumbo
Ponta de fusão
215 °C (419 °F)
220 °C (428 °F)
Funcionamento normal
270-320 °C (518-608 °F)
300-360 °C (572-680 °F)
Uso em produção
320-380 °C (608-716 °F)
360-410 °C (680-770 °F)
Garante-se uma boa soldadura se a temperatura de trabalho do soldador corresponde à temperatura de
trabalho do tipo de estanho usado. Garante-se uma boa soldadura se a temperatura de trabalho do soldador
corresponde à temperatura de trabalho do tipo de estanho usado. Este fumo pode resultar numa soldadura
seca ou pode danificar de forma permanente o circuito impresso.
7. Ponta defeituosa: causas possíveis
A ponta não está suficientemente estanhada.
A ponta esteve em contacto com uma esponja seca ou suja ou com uma superfície demasiado sulfurosa.
A ponta esteve em contactos com substâncias orgânicas ou químicas como p. ex. plástico, gordura,
silicones, etc.
Impurezas na soldadura e/ou soldadura com uma percentagem de estanho demasiado baixa.
Observação: É possível danificar o elemento de aquecimento se deixar atingir temperaturas superiores a
430 °C (806 °F).
8. Manutenção da ponta
O soldador atinge temperaturas muito elevadas. Certifique-se que a estação está desligada e já arrefeceu
antes de qualquer tipo de manutenção.
Retire e limpe sempre a ponta após cada uso intensivo. Limpe a ponta todos os dias em caso de uso
frequente.
As pontas incluídas são de cobre revestidas a ferro. Utilizando-as correctamente, aumentará a sua duração.
Não se esqueça de estanhar a ponta antes de a colocar no suporte, antes de desligar o dispositivo ou
durante um longo período de inactividade. Antes de iniciar, limpe a ponta com uma esponja húmida ou com
o limpador incluído.
Molhe a esponja apenas em água.
O tempo de duração da ponta diminui quando se utilizam temperaturas excesivas (mais de 410 °C ou
770 °F).
Não apoie excessivamente a ponta durante a soldadura para evitar danos.
Nunca limpe a ponta com uma lima ou quaisquer materiais abrasivos.
Nunca use fluxo contendo cloro ou ácido. Apenas use fluxos que contenham resina.
Caso se tenha formado uma película de óxido, retire-a cuidadosamente polindo-a com folha de lixa com um
grão de 600 a 800. Pode usar também álcool isopropílico aplicando depois uma nova capa de protecção de
soldadura.
Para pontas novas: obtenha uma temperatura de 250 °C (482 °F). Logo que obtenha esta temperatura,
estanhe a ponta e deixe que trabalhe no vazio durante três minutos. Depois regule para a temperatura
pretendida e trabalhe normalmente.
VTSSC10N
V. 02 06/02/2013 20 ©Velleman nv
Importante: Limpe a ponta diáriamente. Elimine todo o excesso de soldadura da ponta e do dispositivo de
bloqueio. Caso contrário, arrica-se a que se fundam, ou a ponta e o dispositivo de aquecimento, ou a ponta
e o dispositivo de bloqueio.
9. Manutenção
É fácil de mudar a ponta: desaparafuse apenas o dispositivo de bloqueio. Antes de limpar ou substituir a
ponta, desligue a estação de soldadura. Espere até que a estação de soldadura tenha alcançado a
temperatura ambiente para não correr o risco de se queimar. É possível que danifique a estação de
soldadura se a deixar ligada sem substituir a ponta.
Uma vez extraída a ponta, limpe o pó do suporte da ponta. Proteja os olhos! Introduza uma nova ponta e
aperte o parafuso. Pode utilizar uma chave para evitar qualquer contacto com as superfícies quentes.
Atenção: Pode danificar o dispositivo ou pode fazê-lo fundir ou até mesmo a ponta, se apertar demasiado
o parafuso.
Limpe o ferro de soldar e a estação com um pano húmido e um pouco de detergente. Nunca mergulhe o
aparelho em qualquer líquido e certifique-se que não entra qualquer líquido para o interior do aparelho. Não
utilize dissolventes.
Contacte com o seu distribuidor ou representante no caso da estação de soldar apresentar algum defeito.
10. Especificações
potencia máx. do elemento de aquecimento
para o ferro de soldar
48 W
amplitude de temperatura
150 - 420 °C
ferro de soldar de baixa tensão
24 V
peso
1,75 kg
dimensões
120 x 170 x 90 mm (sem suporte nem ferro de soldar)
pontas de substituição
BITC10N1
1,6 mm
BITC10N2
1,0 mm
BITC10N3
3,0 mm
BITC10N4
2,0 mm
ferro de soldar de substituição
VTSSC10N/SP
Utilize este aparelho apenas com acessórios originais. A Velleman NV não será responsável por
quaisquer danos ou lesões causados pelo uso (indevido) do aparelho. Para mais informação sobre
este produto e para aceder à versão mais recente deste manual do utilizador, visite a nossa página
www.velleman.eu. Podem alterar-se as especificações e o conteúdo deste manual sem aviso prévio.
© DIREITOS DE AUTOR
A Velleman NV detem os direitos de autor deste manual do utilizador. Todos os direitos mundiais
reservados. É estrictamente proíbido reproduzir, traduzir, copiar, editar e gravar este manual do utilizador ou
partes deste sem prévia autorização escrita por parte da detentora dos direitos.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Velleman VTSSC10N Manuel utilisateur

Catégorie
Fers à souder
Taper
Manuel utilisateur