Datalogic Heron D140 Guide de référence

Catégorie
Lecteurs de codes à barres
Taper
Guide de référence
USING HERON™ SERIES READERS
UK
Heron™ readers automatically scan barcodes at a distance.
Simply aim and pull the trigger. Code scanning is performed
along the light bar emitted from the reading window. This bar
must cross the entire code.
Successful scanning is obtained by tilting the scanner with
respect to the barcode to avoid direct reflections which impair
the reading performance, see the figure above.
I
Le pistole Heron™ leggono i codici a barre a distanza: è
sufficiente mirare sul codice e premere il grilletto. La lettura
avviene sulla banda luminosa che deve attraversare
interamente il codice da leggere. Le condizioni ottimali per la
lettura si ottengono inclinando lo scanner rispetto al codice,
così da evitare riflessioni dirette, che potrebbero
compromettere le prestazioni di lettura (vedere la figura qui
sopra).
F
Les pistolets Heron™ lisent les codes à distance. Il suffit de
viser le code et d’appuyer sur la gâchette. Le code est lu par le
faisceau sortant de la fenêtre de lecture de l'appareil. Ce
faisceau doit traverser le code à barres à lire de part en part.
Pour des prestations optimales inclinez la douchette par
rapport au code à lire, afin d'éviter des réflexions directes qui
pourraient compromettre la performance de lecture (voir figure
ci-dessus).
DATALOGIC S.p.A.,
Via Candini, 2
40012 - Lippo di Calderara
Bologna - Italy
dichiara che
declares that the
déclare que le
bescheinigt, daß das Gerät
declare que el
Heron D1XX
e tutti i suoi modelli
and all its models
et tous ses modèles
und seine modelle
y todos sus modelos
sono conformi alle Direttive del Consiglio Europeo sottoelencate:
are in conformity with the requirements of the European Council Directives listed below:
sont conformes aux spécifications des Directives de l'Union Européenne ci-dessous:
den nachstehenden angeführten Direktiven des Europäischen Rats:
cumple con los requisitos de las Directivas del Consejo Europeo, según la lista
siguiente:
89/336/EEC EMC Directive e 92/31/EEC, 93/68/EEC emendamenti successivi
and further amendments
et ses successifs amendements
und späteren Abänderungen
y succesivas enmiendas
Basate sulle legislazioni degli Stati membri in relazione alla compatibilità
elettromagnetica ed alla sicurezza dei prodotti.
On the approximation of the laws of Member States relating to electromagnetic
compatibility and product safety.
Basée sur la législation des Etates membres relative à la compatibilité
électromagnétique et à la sécurité des produits.
Über die Annäherung der Gesetze der Mitgliedsstaaten in bezug auf
elektromagnetische Verträglichkeit und Produktsicherheit entsprechen.
Basado en la aproximación de las leyes de los Países Miembros respecto a la
compatibilidad electromagnética y las Medidas de seguridad relativas al producto.
Questa dichiarazione è basata sulla conformità dei prodotti alle norme seguenti:
This declaration is based upon compliance of the products to the following standards:
Cette déclaration repose sur la conformité des produits aux normes suivantes:
Diese Erklärung basiert darauf, daß das Produkt den folgenden Normen entspricht:
Esta declaración se basa en el cumplimiento de los productos con la siguientes normas:
EN 55022, August 1994: L
IMITS AND METHODS OF MEASUREMENTS OF
RADIO DISTURBANCE OF INFORMATION
TECHNOLOGY EQUIPMENT
(ITE)
EN 50024, September 1998: I
NFORMATION
T
ECHNOLOGY
E
QUIPMENT
.
I
MMUNITY CHARACTERISTICS
. L
IMITS AND
METHODS OF MEASUREMENTS
Lippo di Calderara, 06/02/2004 Ruggero Cacioppo
Quality Assurance Laboratory Manager
CONNECTIONS
DISCONNECTING THE CABLE
WARRANTY
UK
Datalogic warranties this product against defects in
workmanship and materials, for a period of 5 years
from the date of shipment, provided that the product
is operated under normal and proper conditions.
Datalogic has the faculty to repair or replace the
product, these provisions do not prolong the original
warranty term.
The warranty does not apply to any product that has
been subject to misuse, accidental damage,
unauthorized repair or tampering.
I
Datalogic garantisce questo prodotto contro difetti di
fabbricazione e di materiali per 5 anni dalla data di
consegna, a condizione che il prodotto sia utilizzato
come previsto.
Datalogic si riserva la facoltà di riparare o sostituire il
prodotto. Quanto sopra non prolunga la garanzia
originale.
La garanzia non si applica a prodotti utilizzati in modo
non corretto, danneggiati accidentalmente, sottoposti
a riparazioni non autorizzate o manomessi.
F
Datalogic garantit ce produit de tout défaut de
fabrication ou des matériaux pendant 5 ans à compter
de la date de livraison, à condition que le produit soit
utilisé correctement.
Datalogic a la faculté de réparer ou de remplacer ce
produit. Ces mesures ne prolongeront pas l’échéance
de la garantie.
La garantie ne s’applique pas aux produits qui ont été
utilisés de façon incorrecte, accidentellement
endommagés, soumis à des réparations non
autorisées ou bien altérés.
D
Datalogic gibt für dieses Produkt eine Garantie von 5
Jahren auf Herstellungs- und Materialfehler ab
Versandsdatum, falls das Produkt unter normalen und
angemessenen Bedingungen verwendet wurde.
Datalogic behält sich vor, das Produkt entweder zu
reparieren oder zu ersetzen, was aber den originalen
Garantietermin nicht verlängert.
Die Garantie erlischt bei unsachgemäßer Verwendung
und unberechtigter Veränderungen am Produkt.
E
Datalogic garantiza este producto contra todos los
defectos de fabricación y materiales por un periodo
de 5 años desde la fecha de envío, a condición de
que el producto sea utilizado en condiciones
normales y correctas.
Datalogic tiene el derecho de reparar o reemplazar el
producto sin que esto suponga una prolongación de
la garantía original.
La garantía no será valida si el producto ha sufrido
abusos, daños accidentales, reparaciones no
autorizadas o ha sido falsificado.
F
Pour le montage du support il est possible également d’utiliser
des vis filetées, des bandes adhésives ou des petits patins en
caoutchouc:
A) utiliser des vis filetées pour le montage sur la surface
d’appui;
B) nettoyer soigneusement la surface inférieure du support et
la surface d’appui.
Retirer le plastique protecteur de l’une
des faces des bandes et la coller sur la surface inférieure
du support. Retirer le plastique protecteur sur l’autre face
adhésive et coller le support sur la surface d’appui ;
C) nettoyer soigneusement la surface inférieure du support.
Retirer la pellicule protectrice des patins et coller les
patins dans les logements correspondants situés sur la
surface inférieure du support. Il est possible aussi de fixer
une plaque métallique en option.
D
Der Halter kann mittels der selbstschneidenden Schrauben, der
Klebstreifen oder mittels der Gummifüßchen befestigt werden:
A) für eine permanente Installation verwenden Sie die zwei
selbstschneidenden Schrauben.
B) die untere Seite des Halters und die Ablagefläche
sorgfältig reinigen. Die Schutzschicht von einer Seite
jedes Klebstreifens entfernen und beide Klebstreifen auf
den Halters kleben. Die Schutzschicht von der anderen
Seite der Klebstreifen entfernen und den Halter auf der
Ablagefläche befestigen.
C) die untere Seite des Halters und die Ablagefläche
sorgfältig reinigen um die Füßchen auf die Sitzen des
Halters zu kleben. Man kann auch eine optionale
Metallunterlage befestigen.
E
El soporte puede ser montado a través de tornillos auto-
bloqueantes (A), tiras adhesivas de doble cara (B) o pies de
goma (C)):
A) Montar el soporte directamente sobre la superficie
utilizando los tornillos auto-bloqueantes;
B) Limpiar con cuidado la superficie inferior del soporte y la
superficie de la mesa. Quitar el plástico de protección de
una de las caras de las tiras adhesivas y pegarla a la
superficie inferior del soporte. Luego quitar el plástico de
la otra cara de la tira adhesiva y posicionar el soporte en
la posición deseada sobre la mesa;
C) Limpiar con cuidado la superficie inferior del soporte,
quitar el plástico de protección de los pies de goma e
insertarlos en las posiciones correspondientes en la
superficie inferior del soporte. Es posible también fijar una
placa de metal opcional.
READING DIAGRAM
0
5
10
15
20
25
30
35
-15
-10
-5
0
5
10
15
D140 - Reading Zones (10° skew angle)
(cm)
CODE 39
0.13 mm
(5 mils)
EAN13 M=1
0.33 mm
(13 mils)
CODE 39
0.50 mm
(20 mils)
0.50 mm
(20 mils)
FCC COMPLIANCE
This device complies with PART 15 of the FCC
Rules. Operation is subject to the following two
conditions: (1) This device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any
interference received, including interference which
may cause undesired operation.
This equipment has been tested and found to comply with the
limits for a Class A digital device, pursuant to part 15 of the
FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference when the equipment is
operated in a commercial environment. This equipment
generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if
not installed and used in accordance with the instruction
manual, may cause harmful interference to radio
communications. Operation of this equipment in a residential
area is likely to cause harmful interference in which case the
user will be required to correct the interference at his own
expense.
BEEPER FUNCTIONING
Heron™ Reader Start-Up
Beeper
1
Meaning
L L L L Parameters loaded correctly
H H H H
long tones
Parameter loading error, reading or writing in
the non-volatile memory
H L H L Hardware error in EEPROM
OFF No beeper performed when illuminator line is
kept high at power on.
Heron™ Reader Configuration
Beeper
1
Meaning
H H H H Correct entry in Configuration mode
L Good read of a command
L L L Command read error
L H H H H Exit from Configuration mode
1
Only the Beeper Intensity command can modify these signals.
RESTORE DEFAULT
UK
Follow the procedure to restore default.
I
Seguire la procedura per ripristinare i default.
F
Suivez dans l’ordre les étapes pour restaurer la
configuration par défaut.
D
Folgen Sie den Anweisungen um die
Werkseinstellung wider herzustellen.
E
Seguir el procedimiento indicado para restaurar los
parámetros de fábrica.
1.
Set to Interpret Mode
i>k
i>k
i>k
2.
Restore Default
iPk
iPk
iPk
3.
Set to Transparent Mode
i<k
i<k
i<k
OPTIONAL CONFIGURATION PARAMETERS
UK
To configure the reader with the optional
parameters, follow the procedure (5 steps). In step 3
select only the parameters relative to your
application.
I
Seguire la procedura per configurare il lettore con i
parametri opzionali (5 passi). All’interno del passo 3
selezionare solamente i parametri relativi alla
propria applicazione.
F
Suivez dans l’ordre les étapes décrites pour
configurer le pistolet avec les paramètres optionnels
(5 points). Au point 3 vous ne devez sélectionner
que les paramètres relatifs à votre application.
D
Folgen Sie den Anweisungen um die optionalen
Parameter der Pistole zu konfigurieren (5 Punkte).
Im Punkt 3 wählen Sie nur die Parameter, die Ihrer
gewünschte Anwendung entsprechen.
E
Para configurar el lector con los parámetros
opcionales, seguir el procedimiento indicado (5
pasos). En el paso 3 seleccionar sólo los
parámetros relativos a la aplicación que se desee
realizar.
= default value
1.
Set to Interpret Mode
i>k
i>k
i>k
2.
Enter Configuration
ik
ik
ik
3.
Video Polarity
Inverted
i%+Ck
i%+Ck
i%+Ck
Normal
i%+Fk
i%+Fk
i%+Fk
BEEPER FUNCTIONING
Heron™ Reader Start-Up
Beeper
1
Meaning
L L L L Parameters loaded correctly
H H H H
long tones
Parameter loading error, reading or writing in
the non-volatile memory
H L H L Hardware error in EEPROM
OFF No beeper performed when illuminator line is
kept high at power on.
Heron™ Reader Configuration
Beeper
1
Meaning
H H H H Correct entry in Configuration mode
L Good read of a command
L L L Command read error
L H H H H Exit from Configuration mode
1
Only the Beeper Intensity command can modify these signals.
RESTORE DEFAULT
UK
Follow the procedure to restore default.
I
Seguire la procedura per ripristinare i default.
F
Suivez dans l’ordre les étapes pour restaurer la
configuration par défaut.
D
Folgen Sie den Anweisungen um die
Werkseinstellung wider herzustellen.
E
Seguir el procedimiento indicado para restaurar los
parámetros de fábrica.
1.
Set to Interpret Mode
i>k
i>k
i>k
2.
Restore Default
iPk
iPk
iPk
3.
Set to Transparent Mode
i<k
i<k
i<k
OPTIONAL CONFIGURATION PARAMETERS
UK
To configure the reader with the optional
parameters, follow the procedure (5 steps). In step 3
select only the parameters relative to your
application.
I
Seguire la procedura per configurare il lettore con i
parametri opzionali (5 passi). All’interno del passo 3
selezionare solamente i parametri relativi alla
propria applicazione.
F
Suivez dans l’ordre les étapes décrites pour
configurer le pistolet avec les paramètres optionnels
(5 points). Au point 3 vous ne devez sélectionner
que les paramètres relatifs à votre application.
D
Folgen Sie den Anweisungen um die optionalen
Parameter der Pistole zu konfigurieren (5 Punkte).
Im Punkt 3 wählen Sie nur die Parameter, die Ihrer
gewünschte Anwendung entsprechen.
E
Para configurar el lector con los parámetros
opcionales, seguir el procedimiento indicado (5
pasos). En el paso 3 seleccionar sólo los
parámetros relativos a la aplicación que se desee
realizar.
= default value
1.
Set to Interpret Mode
i>k
i>k
i>k
2.
Enter Configuration
ik
ik
ik
3.
Video Polarity
Inverted
i%+Ck
i%+Ck
i%+Ck
Normal
i%+Fk
i%+Fk
i%+Fk
F
Pour le montage du support il est possible également d’utiliser
des vis filetées, des bandes adhésives ou des petits patins en
caoutchouc:
A) utiliser des vis filetées pour le montage sur la surface
d’appui;
B) nettoyer soigneusement la surface inférieure du support et
la surface d’appui.
Retirer le plastique protecteur de l’une
des faces des bandes et la coller sur la surface inférieure
du support. Retirer le plastique protecteur sur l’autre face
adhésive et coller le support sur la surface d’appui ;
C) nettoyer soigneusement la surface inférieure du support.
Retirer la pellicule protectrice des patins et coller les
patins dans les logements correspondants situés sur la
surface inférieure du support. Il est possible aussi de fixer
une plaque métallique en option.
D
Der Halter kann mittels der selbstschneidenden Schrauben, der
Klebstreifen oder mittels der Gummifüßchen befestigt werden:
A) für eine permanente Installation verwenden Sie die zwei
selbstschneidenden Schrauben.
B) die untere Seite des Halters und die Ablagefläche
sorgfältig reinigen. Die Schutzschicht von einer Seite
jedes Klebstreifens entfernen und beide Klebstreifen auf
den Halters kleben. Die Schutzschicht von der anderen
Seite der Klebstreifen entfernen und den Halter auf der
Ablagefläche befestigen.
C) die untere Seite des Halters und die Ablagefläche
sorgfältig reinigen um die Füßchen auf die Sitzen des
Halters zu kleben. Man kann auch eine optionale
Metallunterlage befestigen.
E
El soporte puede ser montado a través de tornillos auto-
bloqueantes (A), tiras adhesivas de doble cara (B) o pies de
goma (C)):
A) Montar el soporte directamente sobre la superficie
utilizando los tornillos auto-bloqueantes;
B) Limpiar con cuidado la superficie inferior del soporte y la
superficie de la mesa. Quitar el plástico de protección de
una de las caras de las tiras adhesivas y pegarla a la
superficie inferior del soporte. Luego quitar el plástico de
la otra cara de la tira adhesiva y posicionar el soporte en
la posición deseada sobre la mesa;
C) Limpiar con cuidado la superficie inferior del soporte,
quitar el plástico de protección de los pies de goma e
insertarlos en las posiciones correspondientes en la
superficie inferior del soporte. Es posible también fijar una
placa de metal opcional.
READING DIAGRAM
0
5
10
15
20
25
30
35
-15
-10
-5
0
5
10
15
D140 - Reading Zones (10° skew angle)
(cm)
CODE 39
0.13 mm
(5 mils)
EAN13 M=1
0.33 mm
(13 mils)
CODE 39
0.50 mm
(20 mils)
0.50 mm
(20 mils)
FCC COMPLIANCE
This device complies with PART 15 of the FCC
Rules. Operation is subject to the following two
conditions: (1) This device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any
interference received, including interference which
may cause undesired operation.
This equipment has been tested and found to comply with the
limits for a Class A digital device, pursuant to part 15 of the
FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference when the equipment is
operated in a commercial environment. This equipment
generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if
not installed and used in accordance with the instruction
manual, may cause harmful interference to radio
communications. Operation of this equipment in a residential
area is likely to cause harmful interference in which case the
user will be required to correct the interference at his own
expense.
CONNECTIONS
DISCONNECTING THE CABLE
WARRANTY
UK
Datalogic warranties this product against defects in
workmanship and materials, for a period of 5 years
from the date of shipment, provided that the product
is operated under normal and proper conditions.
Datalogic has the faculty to repair or replace the
product, these provisions do not prolong the original
warranty term.
The warranty does not apply to any product that has
been subject to misuse, accidental damage,
unauthorized repair or tampering.
I
Datalogic garantisce questo prodotto contro difetti di
fabbricazione e di materiali per 5 anni dalla data di
consegna, a condizione che il prodotto sia utilizzato
come previsto.
Datalogic si riserva la facoltà di riparare o sostituire il
prodotto. Quanto sopra non prolunga la garanzia
originale.
La garanzia non si applica a prodotti utilizzati in modo
non corretto, danneggiati accidentalmente, sottoposti
a riparazioni non autorizzate o manomessi.
F
Datalogic garantit ce produit de tout défaut de
fabrication ou des matériaux pendant 5 ans à compter
de la date de livraison, à condition que le produit soit
utilisé correctement.
Datalogic a la faculté de réparer ou de remplacer ce
produit. Ces mesures ne prolongeront pas l’échéance
de la garantie.
La garantie ne s’applique pas aux produits qui ont été
utilisés de façon incorrecte, accidentellement
endommagés, soumis à des réparations non
autorisées ou bien altérés.
D
Datalogic gibt für dieses Produkt eine Garantie von 5
Jahren auf Herstellungs- und Materialfehler ab
Versandsdatum, falls das Produkt unter normalen und
angemessenen Bedingungen verwendet wurde.
Datalogic behält sich vor, das Produkt entweder zu
reparieren oder zu ersetzen, was aber den originalen
Garantietermin nicht verlängert.
Die Garantie erlischt bei unsachgemäßer Verwendung
und unberechtigter Veränderungen am Produkt.
E
Datalogic garantiza este producto contra todos los
defectos de fabricación y materiales por un periodo
de 5 años desde la fecha de envío, a condición de
que el producto sea utilizado en condiciones
normales y correctas.
Datalogic tiene el derecho de reparar o reemplazar el
producto sin que esto suponga una prolongación de
la garantía original.
La garantía no será valida si el producto ha sufrido
abusos, daños accidentales, reparaciones no
autorizadas o ha sido falsificado.
USING HERON™ SERIES READERS
UK
Heron™ readers automatically scan barcodes at a distance.
Simply aim and pull the trigger. Code scanning is performed
along the light bar emitted from the reading window. This bar
must cross the entire code.
Successful scanning is obtained by tilting the scanner with
respect to the barcode to avoid direct reflections which impair
the reading performance, see the figure above.
I
Le pistole Heron™ leggono i codici a barre a distanza: è
sufficiente mirare sul codice e premere il grilletto. La lettura
avviene sulla banda luminosa che deve attraversare
interamente il codice da leggere. Le condizioni ottimali per la
lettura si ottengono inclinando lo scanner rispetto al codice,
così da evitare riflessioni dirette, che potrebbero
compromettere le prestazioni di lettura (vedere la figura qui
sopra).
F
Les pistolets Heron™ lisent les codes à distance. Il suffit de
viser le code et d’appuyer sur la gâchette. Le code est lu par le
faisceau sortant de la fenêtre de lecture de l'appareil. Ce
faisceau doit traverser le code à barres à lire de part en part.
Pour des prestations optimales inclinez la douchette par
rapport au code à lire, afin d'éviter des réflexions directes qui
pourraient compromettre la performance de lecture (voir figure
ci-dessus).
DATALOGIC S.p.A.,
Via Candini, 2
40012 - Lippo di Calderara
Bologna - Italy
dichiara che
declares that the
déclare que le
bescheinigt, daß das Gerät
declare que el
Heron D1XX
e tutti i suoi modelli
and all its models
et tous ses modèles
und seine modelle
y todos sus modelos
sono conformi alle Direttive del Consiglio Europeo sottoelencate:
are in conformity with the requirements of the European Council Directives listed below:
sont conformes aux spécifications des Directives de l'Union Européenne ci-dessous:
den nachstehenden angeführten Direktiven des Europäischen Rats:
cumple con los requisitos de las Directivas del Consejo Europeo, según la lista
siguiente:
89/336/EEC EMC Directive e 92/31/EEC, 93/68/EEC emendamenti successivi
and further amendments
et ses successifs amendements
und späteren Abänderungen
y succesivas enmiendas
Basate sulle legislazioni degli Stati membri in relazione alla compatibilità
elettromagnetica ed alla sicurezza dei prodotti.
On the approximation of the laws of Member States relating to electromagnetic
compatibility and product safety.
Basée sur la législation des Etates membres relative à la compatibilité
électromagnétique et à la sécurité des produits.
Über die Annäherung der Gesetze der Mitgliedsstaaten in bezug auf
elektromagnetische Verträglichkeit und Produktsicherheit entsprechen.
Basado en la aproximación de las leyes de los Países Miembros respecto a la
compatibilidad electromagnética y las Medidas de seguridad relativas al producto.
Questa dichiarazione è basata sulla conformità dei prodotti alle norme seguenti:
This declaration is based upon compliance of the products to the following standards:
Cette déclaration repose sur la conformité des produits aux normes suivantes:
Diese Erklärung basiert darauf, daß das Produkt den folgenden Normen entspricht:
Esta declaración se basa en el cumplimiento de los productos con la siguientes normas:
EN 55022, August 1994: L
IMITS AND METHODS OF MEASUREMENTS OF
RADIO DISTURBANCE OF INFORMATION
TECHNOLOGY EQUIPMENT
(ITE)
EN 50024, September 1998: I
NFORMATION
T
ECHNOLOGY
E
QUIPMENT
.
I
MMUNITY CHARACTERISTICS
. L
IMITS AND
METHODS OF MEASUREMENTS
Lippo di Calderara, 06/02/2004 Ruggero Cacioppo
Quality Assurance Laboratory Manager
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19

Datalogic Heron D140 Guide de référence

Catégorie
Lecteurs de codes à barres
Taper
Guide de référence