Hoover SX 6254 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Le manuel du propriétaire
Contents Page
Illustration of appliance/identification of parts ......3/6
Assembly diagrams ........................................................4/5
Safety points ........................................................................6
Assembling the appliance..................................................7
Dry vacuuming ....................................................................7
Wet vacuuming....................................................................8
Spray extraction (shampooing)........................................8
If unexpected difficulties arise........................................10
Customer service ..............................................................10
Table des matières Page
Schéma de l’appareil/identification des pièces ....3/11
Schémas d'assemblage..................................................4/5
Consignes de sécurité ......................................................11
Assemblage ........................................................................12
Aspiration à sec ................................................................12
Aspiration humide ............................................................13
Injection-extraction (aspiration-lavage) ......................13
Aide en cas de difficultés imprévues............................15
Service après-vente..........................................................15
Inhalt Seite
Geräteabbildung/Teileidentifizierung ....................3/16
Montageabbildungen ............................................4/5
Sicherheitshinweise............................................................16
Montage..............................................................................17
Trockensaugen ..................................................................17
Naßsaugen ........................................................................18
Sprühextrahieren (Waschsaugen) ..............................18
Hilfe bei eventuellen Störungen ....................................20
Kundendienst ....................................................................20
Indice Pagina
Illustrazioni dell’apparecchio/identificazione dei
componenti ....................................................................3/21
Illustrazioni di montaggio..............................................4/5
Indicazioni di sicurezza ....................................................21
Montaggio dell’apparecchio..........................................22
Aspirazione a secco..........................................................22
Aspirazione umida............................................................23
Iniezione-estrazione (aspirazione con lavaggio) ......23
In caso di guasto ..............................................................25
Assistenza clienti ................................................................25
Índice Página
Ilustraciones del aparato / identificación de piezas............3/26
Ilustraciones de montaje................................................4/5
Advertencias de seguridad ............................................26
Montaje ..............................................................................27
Aspiración seca..................................................................27
Aspiración húmeda ..........................................................28
Extracción de pulverizado (aspiración con lavado) 28
Ayuda en caso de posibles fallos..................................30
Servicio Postventa ............................................................30
2
GB
FR
DE
IT
ES
Índice Página
Ilustração do aparelho / identificação de peças ................3/31
Apresentação da montagem ......................................4/5
Instruções de segurança..................................................31
Montagem do aparelho..................................................32
Aspiração de sólidos........................................................32
Aspiração de líquidos ......................................................33
Extracção com jacto (lavagem) ....................................33
Ajuda em caso de avarias..............................................35
Serviço de assistência a clientes ..................................35
Inhoud Pagina
Afbeelding apparaat/aanduiding onderdelen....3/36
Afbeeldingen montage ................................................4/5
Veiligheidsinstructies ........................................................36
Montage ............................................................................37
Droog zuigen ....................................................................37
Nat zuigen ........................................................................38
Sproeireinigen (shampoo) ..............................................38
Hulp bij eventuele storingen ........................................40
Klantenservice ..................................................................40
Indhold Side
Oversigt over apparatet/oversigt over dele........3/41
Samlingstegninger ..........................................................4/5
Sikkerhedsbemærkninger................................................41
Samling af apparatet.......................................................42
Tørstøvsugning ..................................................................42
Vådstøvsugning ................................................................43
Sprøjtning/opsugning (shamponering)........................43
Uventede problemer........................................................45
Kundeservice ......................................................................45
Spis treści Strona
Schemat urządzenia / Identyfikacja
części ........................................................3/46
Schematy montażu ......................................4/5
Uwagi dotyczące bezpieczeństwa ................46
Montaż urządzenia ........................................47
Odkurzanie na sucho ....................................47
Odkurzanie na mokro ....................................48
Odkurzanie przy pomocy rozpylonej
wody (z użyciem szamponu) ........................48
Jeżeli wystąpią niespodziewane trudności ..50
Serwis Klienta................................................50
PT
BE/NL
DK
PL
Hoover 3in1 Jetnwash final 26/6/03 10:55 AM Page 2
Avant d’utiliser l’appareil
pour la première fois
Veuillez lire attentivement toutes les
informations fournies ci-dessous. Ces
informations concernent des points
importants pour l’utilisation et l’entretien
en toute sécurité de l’appareil. Veuillez
conserver ces instructions en lieu sûr et les
remettre au propriétaire suivant.
Identification des pièces
1 = Cuve de récupération
2 = Tête moteur
3 = Fermoir
4 = Roulettes
5 = Raccord rapide
6 = Interrupteur Marche/Arrêt
7 = Interrupteur Marche/Arrêt de la pompe
(lumineux)
8 = Raccord d’aspiration
9 = Poignée de déplacement
10 = Câble d’alimentation secteur
11 = Commande de réglage d’aspiration
12 = Flexible pour détergent (partie supérieure)
13 = Flexible
14 = Tubes d’aspiration
15 = Clips de flexible
16 = Soupape d’arrêt
17 = Injecteur/extracteur pour tapis et moquettes
18 = Flexible pour détergent (partie inférieure)
19 = Suceurs pour tissus d’ameublement
20 = Adaptateur pour sols durs
21 = Suceur pour tapis et moquettes
22 = Suceur biseau
23 = Injecteur-extracteur pour tissus d’ameublement
24 = Réservoir de détergent
25 = Détergent concentré pour textiles (Cleantex)
30 = Filtre caoutchouc mousse
31 = Filtre de protection papier
32 = Anneau de blocage
33 = Sac à poussière papier
36 = Flexible d’aspiration pour détergent
37 = Dispositif d’accrochage du tube d’aspiration
38 = Support de rangement de tube d’aspiration
39 = Clips de tube
Consignes de sécurité
L’aspirateur HOOVER JET & WASH est un appareil
électroménager qui ne doit être utilisé que par des
adultes.
Cet appareil a une double isolation et ne doit pas
être relié à la terre.
IMPORTANT : Les fils du câble d’alimentation
secteur sont colorés selon le code suivant :
Bleu = Neutre
Rouge = Phase
PRISE DE 13 A AVEC FUSIBLE
UNIQUEMENT POUR LES MODELES DU
ROYAUME-UNI
Ne branchez l’appareil que sur une alimentation
électrique dont la tension est conforme à la tension
indiquée sur la plaque signalétique.
Ne tenez pas les suceurs, injecteurs et tubes au
niveau de la tête lorsque l’appareil est en marche –
ceci est dangereux pour les yeux et les oreilles par
exemple.
N’aspirez pas de substances nocives ou corrosives
ou de liquides solvants.
N’utilisez jamais l'appareil dans des pièces dans
lesquelles des matériaux inflammables sont stockés
ou dans lesquelles il y a eu une formation de gaz.
Les matières telles que l’essence, les diluants de
peinture et le mazout peuvent produire des gaz ou
mélanges explosifs s’ils sont exposés à l’air
d’aspiration centrifuge de l’appareil.
N’aspirez jamais de cendres chaudes ou matières
incandescentes.
Vérifiez avant utilisation que vous avez
correctement adapté les filtres requis pour
l’application spécifique.
N’aspirez jamais des poussières de toner ! Les
toners pour imprimantes et photocopieurs peuvent
être conducteurs d’électricité ! Qui plus est, il est
possible que le système de filtration de l’appareil ne
filtre pas complètement ces poussières qui risquent
alors d’être refoulées dans l’air ambiant.
L'acétone, les acides et solvants peuvent corroder
les matériaux entrant dans la construction de cet
appareil.
Procédez avec extrême prudence lorsque vous
aspirez les moquettes d'escaliers avec votre
appareil. Veillez à ce que l’aspirateur repose
fermement sur la marche et veillez à ne pas étirer le
flexible au-delà de sa longueur réelle. Lors de
l’utilisation de l’aspirateur sur des escaliers, veillez
toujours à le maintenir stable avec une main.
Ne laissez pas l’aspirateur sans surveillance lorsqu’il
est allumé et veillez à ce que les enfants ne jouent
pas avec.
Débranchez toujours l’appareil
- s’il ne fonctionne pas correctement pendant
l’utilisation
- avant son nettoyage et entretien
11
FR
Hoover 3in1 Jetnwash final 26/6/03 10:55 AM Page 11
- après utilisation
- lors du changement du filtre
Ne débranchez jamais l’appareil en tirant sur le
câble, mais uniquement en le débranchant
directement au niveau de la prise d’alimentation
secteur.
Veillez à ne pas exposer le câble d’alimentation
secteur à la chaleur ou à des substances chimiques,
ou à ne pas le tirer sur des arêtes vives ou surfaces
tranchantes.
Evitez d’utilisez des rallonges de câble dans les
pièces mouillées.
Ne réparez jamais les dégâts occasionnés à
l'appareil, accessoires ou câble (un câble spécial est
requis). Ne confiez les réparations qu’à un service
après-vente agréé, toute modification à l’appareil
comportant un risque pour votre santé. Veillez à
utiliser des pièces de rechange et accessoires
d’origine.
N’exposez pas l’appareil aux intempéries, à
l’humidité ou sources de chaleur.
Ne dirigez jamais un jet de détergent sur des
personnes ou animaux, prises électriques ou
appareils électriques.
Après une aspiration humide, videz immédiatement
la cuve.
Les produits chimiques tels que les détergents
concentrés doivent toujours être tenus hors de la
portée des enfants.
Le fonctionnement et l’efficacité totale de l’appareil
ne peuvent être garantis que si vous utilisez des
détergents Hoover.
Les personnes à peau sensible doivent éviter tout
contact direct avec le détergent.
En cas de contact du détergent avec les muqueuses
(yeux, bouche etc.), rincez immédiatement et
abondamment à l’eau.
Respect de l’environnement
Ne jetez pas simplement les emballages et appareils
usagés à la poubelle !
Emballages :
Déposez le carton d'emballage dans un conteneur de
collecte de vieux papiers pour recyclage.
Déposez le sac en plastique polyéthylène (PE) dans un
conteneur de collecte de plastiques pour recyclage.
Mise au rebut de l’appareil à la fin de sa
durée de vie utile :
Mettez l’appareil au rebut conformément à la
réglementation locale en vigueur après avoir tiré et
coupé le câble d’alimentation secteur.
Adaptation des roulettes
A Libérez les fermoirs et soulevez la tête moteur.
B Adaptez le socle en faisant correspondre les 4
trous avec les trous sur le dessous de la cuve et
immobilisez-le en insérant les éléments de
fixation.
Enfoncez les roulettes et les goujons dans le socle
jusqu’à ce qu’elles produisent un déclic.
G Raccordement du flexible d’aspiration
Poussez l’embout du flexible d’aspiration dans le
raccord d’aspiration de la cuve et tournez-le à
fond sur la droite. Pour retirer le flexible
d’aspiration, tournez l’embout sur la gauche et
tirez.
Aspiration à sec
Après une aspiration humide, l'appareil doit être
parfaitement sec. Séchez le flexible ou les tubes si
nécessaire au préalable.
N’aspirez jamais à sec sans filtres ou
avec des filtres endommagés.
H Retirez le réservoir de détergent.
C Adaptez le filtre en caoutchouc mousse, le filtre
de protection en papier et l’anneau de blocage
et serrez avec les clips de blocage.
D Enfoncez fermement le sac à poussière en papier
sur le raccord d’aspiration et faites-le reposer
contre la paroi de la cuve.
E Immobilisez le flexible pour détergent dans le
support sur la partie inférieure de la tête moteur.
F Adaptez la tête moteur et immobilisez-la avec les
fermoirs.
G Raccordez le flexible. Retirez le flexible en
tournant son embout et tirez.
Adaptez les accessoires requis.
Branchez le câble d’alimentation secteur.
L Mettez l’appareil en marche en actionnant
l’interrupteur de Marche/Arrêt.
L’interrupteur de la pompe (7) ne doit
pas s’allumer.
La commande de réglage d’aspiration (11, figure N)
vous permet de régler la puissance d’aspiration.
- Coulisseau fermé = puissance d’aspiration
maximum
- Coulisseau ouvert = puissance d’aspiration
réduite
12
Hoover 3in1 Jetnwash final 26/6/03 10:55 AM Page 12
Aspiration humide
Maintenez la soupape à flotteur (40, fig. Q) propre
et accessible. Elle interrompt automatiquement le
nettoyage lorsque la cuve est pleine.
Lors de l’aspiration de récipients dont le niveau de
liquide est supérieur au haut de la cuve de
récupération et dont la capacité est supérieure à celle
de la cuve, il se peut que le liquide continue d’être
aspiré au-delà de la capacité de la cuve si la soupape
à flotteur est fermée.
Dans ce cas, n’aspirez qu'en quantités partielles et
videz la cuve de l’aspirateur au fur et à mesure.
Sortez tout d’abord le tube et le flexible du liquide et
éteignez ensuite l’appareil afin d’éviter un
débordement du liquide.
A Libérez les fermoirs et soulevez la tête moteur.
! Retirez les filtres de l’appareil car ils risquent
d’être endommagés dans le cas contraire (figures
C et D).
Si le réservoir de détergent est adapté, retirez-le
(figure H).
F Placez la tête moteur sur la cuve de récupération
et verrouillez les fermoirs.
G Raccordez le flexible. Retirez le flexible en
tournant son embout et tirez.
N Fermez la commande de réglage d’aspiration
(11) sur la poignée.
L Mettez l’appareil en marche en actionnant
l’interrupteur Marche/Arrêt (6).
L’interrupteur de la pompe (7) ne doit
pas s’allumer.
Une fois l’aspiration humide terminée, veuillez
nettoyer et sécher l’appareil et les accessoires qui
ont été utilisés.
Injection-extraction (aspiration
lavage) pour tapis, moquettes et
sols durs
Ne nettoyez que les tapis et moquettes résistants à
un nettoyage humide. Ajoutez du détergent
conformément aux instructions figurant sur l’étiquette
du flacon dans le réservoir rempli d’eau claire.
Les tapis finement tissés main ou dont les couleurs
risquent de déteindre ne doivent pas être
shampouinés.
Si un tapis ou une moquette ont déjà été
shampouinés, il peut y avoir une formation de
mousse importante lors de la première utilisation de
HOOVER JET & WASH.
Si ceci est le cas, éteignez l’appareil et videz la cuve.
Par la suite, afin d’éviter la formation excessive de
mousse, ajoutez une demi-tasse de vinaigre dans la
cuve.
Il n’y aura pas de formation excessive de mousse
après un nettoyage à fond avec le détergent
concentré HOOVER, car ce détergent contient un
anti-mousse spécial.
Afin d’éviter les risques de dégâts à la
pompe, veillez à ce qu’il y ait toujours
suffisamment de liquide dans le
réservoir d’eau claire lorsque la
fonction injection est activée.
Nettoyage des tapis et moquettes
A Libérez les fermoirs et soulevez la tête moteur.
H Retirez le couvercle du réservoir de détergent et
remplissez le réservoir de détergent HOOVER
Cleantex.
Voir l’étiquette du flacon pour le dosage.
N’utilisez que de l’eau tiède (30 °C max.).
Remettez le couvercle et posez le réservoir rempli
de détergent dans l’appareil.
E Retirez le flexible d’aspiration de détergent de
son support sur la tête moteur.
J Placez la tête moteur sur la cuve de sorte que le
flexible d'aspiration (36) soit immergé jusqu’au
fond du réservoir de détergent sans être tordu et
sans former de coudes.
G Raccordez le flexible. Retirez le flexible en
tournant son embout et tirez.
K Insérez la soupape d’arrêt à fond dans son
logement pourvu sur le tube d’aspiration.
Enclenchez la poignée dans le tube d’aspiration
et fixez le flexible pour détergent sur le flexible
d’aspiration avec les clips en plastique.
L Enclenchez le flexible pour détergent dans le
raccord rapide sur la tête moteur.
M Adaptez l’injecteur-extracteur pour tapis et
moquettes sur le tube d’aspiration.
N Placez le flexible pour détergent de l’injecteur-
extracteur sur la soupape d'arrêt et verrouillez-le
en tournant. Enfoncez le flexible pour détergent
dans le support pour flexible sur les tubes
d'aspiration ou, dans le cas de tubes en inox,
immobilisez-le avec les petits clips (39).
Branchez le câble d’alimentation secteur.
13
Hoover 3in1 Jetnwash final 26/6/03 10:55 AM Page 13
L Mettez l’appareil en marche en actionnant
l’interrupteur Marche/Arrêt (6).
Mettez la pompe en marche en actionnant
l’interrupteur de pompe (7).
N Comprimez la gâchette de la soupape d’arrêt
(16) pour pulvériser le détergent.
Avant de remplir à nouveau le
réservoir de détergent, videz toujours
l’eau sale de la cuve.
Nettoyage des sols durs
O Montez l’adaptateur pour sols durs.
Voir la procédure de « Nettoyage des
tapis et moquettes ».
Nous vous conseillons d'utiliser le détergent
concentré HOOVER pour le nettoyage des sols
durs.
Nettoyage des tissus d’ameublement
(selon le modèle)
Pour le nettoyage des tissus d’ameublement ou de
sièges auto, utilisez l’injecteur-extracteur pour tissus
d’ameublement (23).
Veillez à ne pas pulvériser trop de liquide, les
temps de séchage pouvant s’avérer considérables
pour certains types de rembourrage.
P Adaptez l’injecteur-extracteur pour tissus
d’ameublement. Immobilisez le flexible pour
détergent en le tournant. Adaptez l’injecteur-
extracteur sur la poignée.
Nettoyage et entretien du système
d’injection-extraction
H Pour éviter d’endommager la pompe
et les soupapes, remplissez le réservoir
de détergent d’eau claire et posez-le
dans l’appareil.
Branchez le câble d’alimentation
secteur. Actionnez l'interrupteur
Marche/Arrêt (6) et l'interrupteur de la
pompe (7).
N Actionnez le système d’injection, par
exemple au-dessus d’un évier (désengager
la gâchette de la soupape d’ârrêt (16)).
L Avant de retirer le flexible pour détergent,
actionnez la gâchette de la soupape d’arrêt (16,
figure P) afin d'éliminer la pression résiduelle du
système, puis appuyez sur le bouton du raccord
rapide (5).
Retirez le câble d’alimentation secteur !
Ensuite, nettoyez et séchez l'appareil et les accessoires
qui ont été utilisés.
N’immergez jamais la tête moteur
dans l’eau !
Nettoyez le carter de la tête moteur avec un
chiffon humide et avec un chiffon sec.
Conseils importants
Lors de l’aspiration humide, tirez toujours
l’injecteur-extracteur pour tapis et moquettes vers
vous, en passes bien droites et parallèles.
Afin d’éviter de resalir les tapis ou moquettes
shampouinés, laissez-les complètement sécher
avant de marcher dessus.
Pour un séchage plus rapide des surfaces
shampouinées, il est conseillé d’éliminer le liquide
résiduel des tapis et moquettes en passant à
nouveau l’aspirateur – sans actionner la gâchette
de la soupape.
Lors du nettoyage des parquets, veuillez suivre
les instructions du fabricant du parquet.
14
Hoover 3in1 Jetnwash final 26/6/03 10:55 AM Page 14
En cas de difficultés imprévues
Si votre appareil ne fonctionne pas à votre satisfaction,
il n’y a pas lieu de contacter immédiatement le service
après-vente. Veuillez d’abord vérifier si le problème ne
s’explique pas par une raison tout simple :
Echappement de poussière au niveau des
raccords d’aspiration :
- Le système de filtres a-t-il été posé conformément
aux instructions ?
- Un filtre HOOVER a-t-il été utilisé ?
Diminution progressive de la puissance
d’aspiration :
- Les pores du filtre de protection papier sont-ils
colmatés par de la poussière ou de la suie ?
- La cuve est-elle pleine ?
- Y a-t-il un blocage dans le suceur, tube de rallonge
ou flexible ? Etirez le flexible, appareil en marche,
ceci éliminera le blocage.
De l’eau s’échappe des orifices
d’expulsion d’air de l’appareil pendant
l’aspiration :
- Le flotteur (figure Q) est-il bloqué lors de l’aspiration
de liquide et incapable de fonctionner ?
- Du détergent concentré HOOVER a-t-il été utilisé
pour le nettoyage ?
Diminution soudaine de la puissance
d’aspiration
- Le flotteur a-t-il stoppé le débit d’air ? Ceci peut se
produire si l’appareil se trouve sur une surface
inclinée ou s'il tombe. Eteignez l’aspirateur - le
flotteur se remettra en place - l'appareil est de
nouveau prêt à être utilisé.
Le moteur ne fonctionne pas :
- Le câble d’alimentation secteur, la fiche ou la prise
sont-ils endommagés ?
- Débranchez le câble avant de vérifier.
- N’ouvrez jamais le moteur vous-même !
Pas d’écoulement de détergent :
- La pompe est-elle en marche (l’interrupteur (7) doit
être allumé) ?
- Nettoyez le filtre sur le flexible d’aspiration (36).
- Le flexible d’aspiration a-t-il été correctement
adapté dans le réservoir de détergent ?
- L’injecteur-extracteur est-il bouché ? Si l’injecteur-
extracteur est bouché, faites-le tremper dans l’eau
pendant un moment et soufflez bien fort dedans.
Service après-vente :
Pour un service après-vente agréé par HOOVER et les
pièces d’origine HOOVER, appelez le Service Clientèle
France 02 48 55 69 67 (appelez pour la Belgique:
0903 99 109 et pour la Suisse: 0848 780 780) ou
votre service après-vente le plus proche. Ne confiez
l’entretien et les réparations qu’à un technicien de
service après-vente agréé par HOOVER.
N’utilisez que des pièces d’origine Hoover. Identifiez
toujours votre aspirateur en précisant le numéro
complet du modèle lors de toute demande de
renseignements ou de la commande de pièces de
rechange. (Le numéro du modèle figure à l’arrière de
la carrosserie de l’aspirateur).
15
Garantie
Les conditions de garantie de cet appareil sont
définies par notre representant dans le pays où il est
vendu et peuvent être obtenues auprès de votre
revendeur. La facture d’achat ou le reçu doit être
présenté pour toutes réclamations relevant
directement des conditions de cette garantie. Ces
conditions peuvent être modifiées sans préavis.
Ligne Service Consommateurs (France) 02.48.55.69.67
Gias Customer Service (Belgique) 0903/99109
Gias Customer Service (Suisse) 0848/780 780
Groupe Rosières SAS
13, rue Auger
93697 Pantin Cedex
Tel. : 01-49159200
Candy Hoover Belgium
Haaschtsesteenweg 162B
1820 melsbroek
Tel. : 02-752 94 11
Candy Hoover AG
Boesch 21
CH-6331 Huenenberg
Tél. : 041-7854040
Hoover 3in1 Jetnwash final 26/6/03 10:55 AM Page 15
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Hoover SX 6254 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Le manuel du propriétaire