Denon DRA395 Manuel utilisateur

Catégorie
Récepteurs AV
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

AM-FM STEREO RECEIVER
DRA
-
395
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D’EMPLOI
VOLUME LEVEL
B
DRA-395
PRECISION AUDIO COMPONENT / STEREO RECEIVER
PHONES
ON / STANDBY
SPEAKER
AB
TONE
DEFEAT
TREBLESELECT
UP
TUNING
MODEBAND MEMORY
VIDEO SELECT
DIMMER STATUS
SHIFT
DOWN UP
PRESET
DOWN
MASTER VOLUME
UP
DOWN
PHONO
DVD / VDP
VCR
CD
TUNER
V.AUX
ON / STANDBY
REMOTE
SENSOR
ZONE 2REC OUT ZONE 3 SELECT LOUDNESS
BASSCH VOL
CDR / TAPE
Music Entertainment System
M
ulti Room
ZONE 2 ZONE 3
REC / MULTI
POWEROFF ON
RANDOM
DISC SKIP
REPEAT
RECA / B
MAIN
VOLUME VOLUME
DVD / VDP
VCRV. AUXPHONOTUNER
CD
CDR / TAPE
PHONO
DVD / VDP
CD VCR
PRESET
SPEAKER
AB
CDR / TAPE
V. AUXTUNER
DIMMER CH VOL
STATUS
VIDEO SELECT
SHIFT
MUTING
MASTER VOL
PRESET
REMOTE CONTROL UNIT RC-894
B
12
234
3
9876
1076
ZONE 2 ZONE 3
CD
TAPE
MULTI ROOM
ª
ª
ª
ª
ª
ª
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
“SERIAL NO.
PLEASE RECORD UNIT SERIAL NUMBER ATTACHED TO
THE REAR OF THE CABINET FOR FUTURE REFERENCE”
2 We greatly appreciate your purchase of this unit.
2 To be sure you take maximum advantage of all the
features this unit has to offer, read these instructions
carefully and use the set properly. Be sure to keep this
manual for future reference should any questions or
problems arise.
“NO. DE SERIE
PRIERE DE NOTER LE NUMERO DE SERIE DE L’APPAREIL
INSCRIT A L’ARRIERE DU COFFRET DE FAÇON A POUVOIR LE
CONSULTER EN CAS DE PROBLEME.”
2 Nous vous remercions pour l’achat de cet appareil.
2 Pour être sûr de profiter au maximum de toutes les
caractéristiques qu’offre cet appareil, lire avec soin ces
instructions et bien utiliser l’appareil. Toujours
conserver ce mode d’emploi pour s’y référer
ultérieurement en cas de question ou de problème.
FOR ENGLISH READERS PAGE 02 ~ PAGE 26 POUR LES LECTEURS FRANCAIS PAGE 2, 27 ~ PAGE 49
2
2
SAFETY PRECAUTIONS
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is
subject to the following two conditions: (1) This device may not
cause harmful interference, and (2) this device must accept any
interference received, including interference that may cause
undesired operation.
This Class B digital apparatus meets all requirements of the
Canadian Interference-Causing Equipment Regulations.
Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les
exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.
2
NOTE ON USE / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION
Avoid high temperatures.
Allow for sufficient heat dispersion when
installed on a rack.
Eviter des températures élevées
Tenir compte d’une dispersion de chaleur
suffisante lors de l’installation sur une étagère.
Keep the set free from moisture, water, and
dust.
Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et la
poussière.
Do not let foreign objects in the set.
Ne pas laisser des objets étrangers dans
l’appareil.
Do not let insecticides, benzene, and thinner
come in contact with the set.
Ne pas mettre en contact des insecticides, du
benzène et un diluant avec l’appareil.
Never disassemble or modify the set in any
way.
Ne jamais démonter ou modifier l’appareil
d’une manière ou d’une autre.
Unplug the power cord when not using the set
for long periods of time.
Débrancher le cordon d’alimentation lorsque
l’appareil n’est pas utilisé pendant de longues
périodes.
* (For sets with ventilation holes)
Do not obstruct the ventilation holes.
Ne pas obstruer les trous d’aération.
Handle the power cord carefully.
Hold the plug when unplugging the cord.
Manipuler le cordon d’alimentation avec
précaution.
Tenir la prise lors du débranchement du
cordon.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION:
REDUCE THE RISK OF ELECTRIC
SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR
BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS
INSIDE. REFER SERVICING TO
QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol,
within an equilateral triangle, is intended to alert
the user to the presence of uninsulated
“dangerous voltage” within the product’s
enclosure that may be of sufficient magnitude to
constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral
triangle is intended to alert the user to the
presence of important operating and
maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the appliance.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR
ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE
THIS APPLIANCE TO RAIN OR
MOISTURE.
ENGLISH FRANCAIS
CAUTION
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE BLADE OF
PLUG TO WIDE SLOT, FULLY INSERT.
ATTENTION
POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES, INTERODUIRE LA
LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE
CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU’ AU
FOND.
27
FRANCAIS
2 ACCESSOIRES
Vérifier que les articles suivants sont inclus dans le carton en plus de l’unité principale:
1
AVANT L‘UTILISATION
Faire attention au points suivants avant d’utiliser cet appareil:
q Mode d’emploi .........................................................................1
w Certificat de garantie ................................................................1
e Liste des centres d’entretien....................................................1
r Télécommande (RC-894) ..........................................................1
t Piles (R03/AAA) ........................................................................2
y Antenne-cadre AM ...................................................................1
u Antenne intérieure FM .............................................................1
i Adaptateur d'antenne FM.........................................................1
2 INTRODUCTION
Nous vous remercions d’avoir choisi le récepteur radio FM - AM stéréo DENON.
Ce remarquable composant a été fabriqué pour assurer une reproduction haute fidélité remarquable de vos sources musicales favorites.
Ce produit étant équipé d’une immense foule de caractéristiques, nous vous recommandons avant de commencer l’installation et l’utilisation de
l’appareil de bien lire le contenu de ce manuel avant de procéder.
TABLE DES MATIERES
z
Avant L’utilisation .......................................................................27
x
Précautions D’installation ...........................................................28
c
Précautions de Manipulation ......................................................28
v
Caractéristiques..........................................................................28
b
Connexions ..........................................................................29~33
n
Nomenclature et Fonctions
........................................................33
m
Unité de Télécommande......................................................34~35
,
Opérations ...........................................................................38~43
.
Ecouter de là Radio ..............................................................44~46
⁄0
Initialisation du Microprocesseur................................................47
⁄1
Mémoire de Dernière Fonction ..................................................47
⁄2
Dépistage des Pannes................................................................48
⁄3
Spécifications .............................................................................49
Déplacement de l’appareil
Pour éviter des court-circuits ou des fils endommagés dans les
câbles de connexion, toujours débrancher le cordon d’alimentation,
et déconnecter les câbles de connexion entre tous les autres
composants audio lors du déplacement de l’appareil.
Avant de mettre sous tension
Vérifier une nouvelle fois si toutes les connexions sont bonnes et
s’il n’y a pas de problèmes avec les câbles de connexion. Toujours
placer l’interrupteur de mise sous tension en position d’attente
avant de connecter et de déconnecter les câbles de connexion.
Ranger ces instructions dans un endroit sûr
Après les avoir lues, ranger ces instructions en même temps que
la garantie dans un endroit sûr.
Noter que les illustrations de ces instructions peuvent varier
de l’appareil actuel dans un but d’explication.
r t yui
B
(RC-894)
28
FRANCAIS
2
PRECAUTIONS D’INSTALLATION
3
PRECAUTIONS DE MANIPULATION
L’utilisation simultanée de cet appareil ou d’autres appareils
électroniques à microprocesseur avec un tuner ou un téléviseur peut
produire des parasites dans le son ou l’image.
Si cela se produit, prendre les mesures suivantes:
Installer cet appareil aussi loin que possible du tuner ou du
téléviseur.
Eloigner les câbles d’antenne du tuner ou du téléviseur aussi loin
que possible du cordon d’alimentation et des câbles de connexion
d’entrée/sortie de cet appareil.
Ce problème est fréquemment rencontré lors de l’utilisation
d’antennes intérieures ou de câbles d’arrivée de 300 /ohms.
L’utilisation d’antennes extérieures et de câbles coaxiaux de
75 /ohms est recommandée.
Pour permettre la dissipation de la chaleur, laisser un espace
d’au moins 10 cm entre le haut, l’arrière et les flancs de cet
appareil et le mur ou d’autres composants.
Commutation de la fonction d’entrée lorsque les prises
d’entrée ne sont pas connectées
Un déclic peut être produit si la fonction d’entrée est commutée
lorsque rien n’est connecté aux prises d’entrée. Dans ce cas,
abaisser la commende VOLUME ou connecter des composants
aux prises d’entrée.
Mise en sourdine des prises de sortie préamplifiée (PRE OUT)
Les prises de sortie préamplifiée (PRE OUT) comprennent un
circuit de mise en sourdine. Pour cette raison, les signaux de
sortie sont fortement réduits pendant plusieurs secondes après
que l’interrupteur de mise sous tension ait été allumé. Si le volume
est augmenté pendant cet instant, la sortie sera très élevée après
l’arrêt du circuit de mise en sourdine. Toujours attendre que le
circuit de mise en sourdine se désactive avant de régler le volume.
Chaque fois que l’interrupteur de mise sous tension est en
position STANDBY, l’appareil est toujours connecté à une
tension de ligne secteur.
Toujours débrancher le câble pour aller, par exemple, en
vacances.
4
CARACTERISTIQUES
1. Système d’équipement sonore dans plusieurs pièces (Multi
Room Music Entertainment System
Fonction avec des sources multiples :
La fonction multi-source de l’appareil vous permet de
sélectionner différentes sources audio et vidéo pour l’écoute ou
le visionnage, afin d’en profiter dans la salle principale et dans
une autre pièce au même moment. La lecture d’une source
audio/vidéo unique, qui est différente de celle de la pièce
principale est autorisée dans les pièces secondaires, la deuxième
pièce (ZONE 2) et la troisième pièce (ZONE 3). Les signaux
envoyés à la ZONE 2 et la ZONE 3 peuvent être activés et
désactivés indépendamment. Le volume peut également être
contrôlé indépendamment. Cette nouvelle option vous procure
une souplesse d’utilisation inégalée, une fois que votre système
a été installé avec cet appareil. Le niveau de sortie, réglable par
télécommande, est équivalent à 1V, ce qui est assez pour activer
un amplificateur additionnel installé dans une autre pièce.
2. Amplificateur puissant et modulable
Amplificateur de puissance de très haute qualité:
Une grande vitesse et des transistors à haute puissance sont
utilisés dans la configuration du circuit rationnel, ce qui témoigne
de l’avance technologique de DENON en matière d’amplificateurs,
et garantit une sortie du son aussi claire que puissante.
3. Architecture individualisée des signaux (Signal Level Divided
Construction - SLDC)
Les circuits fournissant les signaux de bas et haut niveau ont été
séparés dans des blocs différents, afin de maintenir l’influence
des signaux les uns sur les autres à l’absolu minimum.La
conception du châssis de cet appareil est appelé Architecture
individualisée des signaux (Signal Level Divided Construction -
SLDC). Les signaux en sortie sont plus purs qu’auparavant, ce
qui permet une reproduction des sons encore plus claire et
fidèle.
4. Fonctions de la télécommande
La télécommande (RC-894) sert à commander le récepteur et
également les fonctions principales d’un lecteur CD et d’une
platine cassette DENON.
Les télécommandes de l’équipement externe, RC-616 et RC-617
DENON, peuvent être connectées à cet appareil. La connexion
ce dispositif et l’utilisation de la télécommande RC-894 dans une
autre pièce (ZONE 2 ou 3) permettent d’activer et de désactiver
la sortie de la pièce secondaire, la sélection de la source de la
pièce secondaire, le réglage de volume, et le rappel des stations
de radio préréglées à partir de la pièce secondaire.
B
10 cm ou plus
10 cm ou plus
Mur
29
FRANCAIS
5
CONNEXIONS
Ne pas brancher le cordon d’alimentation avant d’avoir terminé
toutes les connexions.
Toujours connecter correctement les canaux de gauche et de droite
(gauche avec la gauche et droite avec la droite).
Insérer fermement les fiches. Des connexions incomplètes peuvent
générer des parasites.
N’utiliser les prises secteur (AC OUTLETS) que pour
l’équipement audio. Ne pas les utiliser pour un sèche-cheveux,
etc.
Remarquer que le groupement de cordons à fiches à broche avec
des cordons d’alimentation, ou le fait de les placer près d’un
transformateur provoque un bourdonnement ou un autre bruit.
Un bruit ou un bourdonnement peut être généré si un composant
audio connecté est utilisé indépendamment sans mettre cet
appareil sous tension. Dans ce cas, mettre cet appareil sous
tension.
Des parasites ou des bourdonnements peuvent se produire si un des
composants est utilisé de matière autonome sans que cet appareil
ne soit allumé. Si cela se produit, allumez cet appareil.
Connexion des composants audio
MULTI
ROOM
DVD/
VDP
DVD/ VDP
SIGNAL
GND
ZONE
2
ZONE
3
CDR/
TAPE
CDR/
TAPE
VCR
VCR
V. AUX V. AUX
ZONE 3
ZONE 2
VCR
VCR
MONITOR
IN
IN
OUT
OUTIN
OUT
OUT
PRE OUT
OUT
ANTENNA
TERMINALS
CD
R
L
R
L
MULTI ROOM
VIDEO
AUDIO
ROOM TO ROOM (REMOTE CONTROL)
SPEAKER SYSTEMS
AC OUTLETS
SPEAKER IMPEDANCE
A OR B / 4 16
A + B / 8 16
AC 120V 60Hz
SWITCHED
TOTAL 120W(1A.)
MAX.
R L R L
AB
FM
COAX.
75
SUB
WOOFER
AM
LOOP
ANT.
PHONO
L
R
L
R
LINE IN
LINE OUT
LINE OUT
INPUT
R
INPUTOUTPUT
LRL
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
R
OUTPUT
L
R
L
+
+
+
R
L
INPUT INPUT
OUTPUT
+
OUTPUT
AUX OUT
DIGITAL AUDIODIGITAL AUDIO
Platine tourne-disque
(cellule à bobine mobile MM)
Fil de
mise à la
terre
Platine cassette
Lecteur de CD
REMARQUE:
Cet appareil ne peut pas
être utilisé directement
avec les cellules à bobine
mobile (MC). Utiliser un
amplificateur de tête
séparé ou un transfor-
mateur survolteur.
Connexion dun lecteur de CD
Connecter les prises de sortie analogique (ANALOG
OUTPUT) du lecteur de CD aux prises CD de cet
appareil en utilisant les cordons à fiches à broche.
120 V CA 60 Hz
PRISES SECTEUR
Prises commutées (SWITCHED) (capacité totale 120 W (1 A.))
L’alimentation de ces prises est activée et désactivée par l’interrupteur de mise sous tension
(POWER) situé sur l’unité principale. Ces prises sont également commutées lorsque l’alimentation
est mise en veille (ON-STANDBY) à l’aide de la télécommande. Aucune alimentation électrique
n’est fournie par ces prises quand l’alimentation de l’appareil est en mode d’attente (standby). Ne
jamais connecter d’équipement dont la capacité totale est supérieure à 120 W (1 A).
REMARQUE:
N’utiliser les prises secteur (AC OUTLETS) que pour l’équipement audio. Ne pas les utiliser pour
un sèche-cheveux, etc.
Connexion des prises secteur
Connexion dune platine cassette
Connexions pour lenregistrement:
Connecter les prises d’entrée d’enregistrement
(LINE IN ou REC) de la platine cassette aux
prises de sortie (OUT) d’enregistrement de
cassette de cet appareil en utilisant les cordons
à fiches à broche.
Connexions pour la lecture:
Connecter les prises de sortie de lecture (LINE
OUT ou PB) de la platine cassette aux prises
d’entrée (IN) de lecture de cassette de cet
appareil en utilisant les cordons à fiches à
broche.
Cordon dalimentation
RC-617 (Vendue séparément)
DETECTEUR INFRAROUGE
Amplificateur de puissance
RC-616 (Vendue séparément)
RE-EMETTEUR INFRAROUGE
Autre pièce (ZONE 2)
RC-617 (Vendue séparément)
DETECTEUR INFRAROUGE
Autre pièce (ZONE 3)
Amplificateur de puissance
30
FRANCAIS
Connexion des composants vidéo
Pour connecter le signal vidéo, connecter en utilisant un câble de signal vidéo de 75 /ohms. L’utilisation d’un mauvais câble peut entraîner
une baisse de la qualité du son.
Lors des connexions, se reporter également aux instructions d’utilisation des autres composants.
MULTI
ROOM
DVD/
VDP
DVD/ VDP
SIGNAL
GND
ZONE
2
ZONE
3
CDR/
TAPE
CDR/
TAPE
VCR
VCR
V. AUX V. AUX
ZONE 3
ZONE 2
VCR
VCR
MONITOR
IN
IN
OUT
OUTIN
OUT
OUT
PRE OUT
OUT
ANTENNA
TERMINALS
CD
R
L
R
L
MULTI ROOM
VIDEO
AUDIO
ROOM TO ROOM (REMOTE CONTROL)
SPEAKER SYSTEMS
AC OUTLETS
SPEAKER IMPEDANCE
A OR B / 4 16
A + B / 8 16
AC 120V 60Hz
SWITCHED
TOTAL 120W(1A.)
MAX.
R L R L
AB
FM
COAX.
75
SUB
WOOFER
AM
LOOP
ANT.
PHONO
AUDIO OUT
VIDEO OUT
AUDIO IN
AUDIO OUT
VIDEO OUT
VIDEO IN
VIDEO OUT
VIDEO IN
AUDIO OUT
IN
VIDEO
R OUT
VIDEO
OUT
L
AUDIO
L
R
R OUT
VIDEO
OUT
L
AUDIO
R
L
R
L
R
L
L
R
R OUT IN
AUDIO
VIDEO
OUT IN
LRL
R
L
R
L
VIDEO IN
VIDEO IN
L
R
B
Connexion dun téléviseur/tuner DBS
Téléviseur/DBS
Connecter la prise de sortie vidéo (VIDEO OUTPUT) du
téléviseur ou du tuner DBS à la prise d’entrée de
téléviseur/tuner DBS (TV/DBS IN) (jaune) en utilisant
un cordon à fiches à broche coaxial vidéo de 75 /ohms.
Connecter la prise de sortie audio (AUDIO OUTPUT) du
téléviseur ou du tuner DBS à la prise d’entrée de
téléviseur/tuner DBS (TV/DBS IN) en utilisant des
cordons à fiches à broche.
AUDIO
VIDEO
Téléviseur ou tuner
DBS
Lecteur de DVD ou lecteur de LD (VDP)
Magnétoscope
Moniteur de téléviseur
Prise de sortie de moniteur
(MONITOR OUT)
Connecter la prise d’entrée vidéo
(VIDEO INPUT) du téléviseur à la prise
de sortie de moniteur (MONITOR OUT)
en utilisant un cordon à fiches
à broche coaxial vidéo de 75 /ohms.
VIDEO
Connexion dun lecteur de DVD ou dun lecteur de vidéo disque (VDP)
Connecter la prise de sortie vidéo (VIDEO OUTPUT) du lecteur de DVD (lecteur de vidéo
disque) à la prise d’entrée de DVD/VDP (DVD/VDP IN) (jaune) en utilisant un
cordon à fiches à broche coaxial vidéo de 75 /ohms.
Connecter la prise de sortie audio analogique (ANALOG AUDIO OUTPUT) du lecteur de
vidéo disque (lecteur de DVD) à la prise d’entrée de DVD/VDP (DVD/VDP IN) en
utilisant des cordons à fiches à broche.
AUDIO
VIDEO
Connexion des magnétoscopes
Connexions dentrée/sortie vidéo:
Connecter la prise de sortie vidéo (VIDEO OUT) du magnétoscope à
la prise d’entrée de magnétoscope (VCR IN) (jaune) et la
prise d’entrée vidéo (VIDEO IN) du magnétoscope à la prise de sortie
de magnétoscope (VCR OUT) (jaune) en utilisant les cordons
à fiches à broche coaxial vidéo de 75 /ohms.
Connexion des prises de sortie audio
Connecter les prises de sortie audio (AUDIO OUT) du magnétoscope
aux prises d’entrée de magnétoscope (VCR IN) et les prises
d’entrée audio (AUDIO IN) du magnétoscope aux prises de sortie de
magnétoscope (VCR OUT) en utilisant des cordons à fiches
à broche.
AUDIO
AUDIO
VIDEO
VIDEO
Moniteur de téléviseur
Autre pièce (ZONE 3)
Moniteur de téléviseur
Autre pièce (ZONE 2)
31
FRANCAIS
MULTI
ROOM
DVD/
VDP
DVD/ VDP
SIGNAL
GND
ZONE
2
ZONE
3
CDR/
TAPE
CDR/
TAPE
VCR
VCR
V. AUX V. AUX
ZONE 3
ZONE 2
VCR
VCR
MONITOR
IN
IN
OUT
OUTIN
OUT
OUT
PRE OUT
OUT
ANTENNA
TERMINALS
CD
R
L
R
L
MULTI ROOM
VIDEO
AUDIO
ROOM TO ROOM (REMOTE CONTROL)
FM
COAX.
75
SUB
WOOFER
AM
LOOP
ANT.
PHONO
Connexion des bornes dantennes
DIRECTION DE
STATION DE
RADIODIFFUSION
ANTENNE FM
CABLE
COAXIAL DE
75 /ohms
Antenne intérieure FM
(Fourni)
ANTENNE-
CADRE AM
(Fourni)
ANTENNE
EXTERIEURE
AM
Connexion des antennes AM
1.
Appuyer sur le
levier.
2.
Insérer le
conducteur.
3.
Remener le levier.
1
4
2
3
Ensemble dantenne-cadre AM
Connecter aux
bornes dantenne AM.
Plier dans la
direction inverse.
Défaire le noeud en
vinyle et sortir la
ligne de connexion.
a. Avec lantenne sur
le haut de toute
surface stable.
b. Avec lantenne
fixée au mur.
Trou dinstallation
Monter au mur, etc.
Monter
TERRE
1
4
m
m
9
m
m
1
4
m
m
1
9
m
m
5
m
m
5
m
m
5C-2V3C-2V
CABLE COAXIAL de 75 /ohms
Ouvrir le couvercle
ADAPTATEUR DANTENNE
RETIRER
ATTACHE
ATTACHE
ATTACHE
FERMER
TIRER
TIRER
FM antenna adapter assembly
Remarque à linstallateur de système de télédistribution:
Ce rappel est fourni pour attirer lattention de linstallateur de système
de télédistribution sur larticle 820-40 du NEC qui fournit des directives
sur une bonne mise à la masse et, en particulier, spécifie que la terre du
câble doit être connectée au système de mise à la masse du bâtiment,
aussi près du point dentrée de câble que possible.
Remarques:
Ne pas connecter simultanément deux antennes FM.
Même si une antenne extérieure AM est utilisée, ne pas déconnecter
lantenne-cadre AM.
Vérifier que les bornes de fil dantenne-cadre AM ne touchent pas les
parties métalliques du panneau.
ADAPTATEUR
D'ANTENNE FM
(Fourni)
BORNES
300 /ohms
300 /ohms
ARRIVEE
Cable
d'arrivée
32
FRANCAIS
Connexions du système denceintes
Connecter les bornes denceinte aux enceintes en respectant les
polarités (
<
au
<
,
>
au
>
). Si les polarités ne sont pas
respectées, un son central faible est entendu, lorientation des
divers instruments nest pas correcte et le sens de la direction du
son stéréo est détérioré.
Lors de la réalisation des connexions, prendre soin de ne mettre
en contact aucun des conducteurs individuels du cordon
denceinte avec des bornes adjacentes, avec des conducteurs
dautres cordons denceinte ou avec le panneau arrière.
Impédance denceinte
Lorsque des systèmes denceinte A et B sont utilisés séparément,
les enceintes ayant une impédance de 4 à 16 /ohms peuvent
être connectées pour une utilisation comme enceintes.
Faites attention en cas dutilisation de 2 paires denceintes (A+B)
en même temps, puisque il faut utiliser des enceintes avec des
impédances entre 8 et 16 /ohms.
Le circuit de protection peut être activé si le système est reproduit
pendant une longue durée à un volume élevé lorsque des
enceintes dune impédance inférieure à celle spécifiée sont
connectées.
REMARQUE:
NE JAMAIS toucher les bornes denceinte lorsque lampli est
sous tension, sinon des décharges électriques risquent de se
produire.
Connexion des bornes denceinte
1. Tourner dans le sens
contraire des aiguilles
dune montre pour la
desserrer.
2. Insérer le cordon. 3. Tourner dans le sens
des aiguilles dune
montre pour la
resserrer.
Connexion des fiches bananes
Fiche banane
Tourner dans le sens des aiguilles dune montre pour
serrer, puis insérer la fiche banane.
MULTI
ROOM
DVD/
VDP
DVD/ VDP
SIGNAL
GND
ZONE
2
ZONE
3
CDR/
TAPE
CDR/
TAPE
VCR
VCR
V. AUX V. AUX
ZONE 3
ZONE 2
VCR
VCR
MONITOR
IN
IN
OUT
OUTIN
OUT
OUT
PRE OUT
OUT
ANTENNA
TERMINALS
CD
R
L
R
L
MULTI ROOM
VIDEO
AUDIO
ROOM TO ROOM (REMOTE CONTROL)
SPEAKER SYSTEMS
AC OUTLETS
SPEAKER IMPEDANCE
A OR B / 4 16
A + B / 8 16
AC 120V 60Hz
SWITCHED
TOTAL 120W(1A.)
MAX.
R L R L
AB
FM
COAX.
75
SUB
WOOFER
AM
LOOP
ANT.
PHONO
(
L
) (
R
)(
L
) (
R
)
Précautions à prendre lors de la connexion
des enceintes
Si une enceinte est placée près dun téléviseur
ou dun moniteur vidéo, les couleurs de l’écran
peuvent être perturbées par le magnétisme de
lenceinte. Si cela se produit, déplacer
lenceinte vers un endroit où cet effet ne se
produit pas.
Système B
SYSTEME DENCEINTES
Système A
SYSTEME DENCEINTES
Prise de connexion pour subwoofer avec
amplificateur incorporé (superwoofer), etc
33
FRANCAIS
Circuit de protection
Cet appareil est doté dun circuit de protection à haute vitesse. Ce circuit protège les circuits internes de tout
endommagement éventuel dû à lafflux de courants importants lorsque les prises denceinte ne sont pas complètement
connectées ou lorsquune sortie est générée par un court-circuit.
Dans un tel cas, le circuit de protection fonctionne pour couper la sortie aux enceintes. Si cela se produit, éteindre
lappareil et vérifier les connexions denceinte. Ensuite, mettre à nouveau lappareil sous tension. Après un silence de
quelques secondes, le rècepteur devrait fonctionner normalement.
Si le circuit de protection est à nouveau activé bien quil ny ait pas de problème de câblage ou de ventilation autour de
lappareil, couper lalimentation, et contacter un centre dentretien DENON.
Remarque sur limpédance des enceintes
Le circuit de protection peut être activé si lappareil est utilisé pendant une longue durée à un volume élevé lorsque des
enceintes dune impédance inférieure à celle spécifiée (par exemple, enceintes ayant une impédance inférieure à 4
/ohms) sont connectées. Si le circuit de protection est activé, la sortie des enceintes est coupée. Couper lalimentation
de lappareil, attendre quil refroidisse, améliorer la ventilation autour de lui, puis remettre sous tension.
6
NOMENCLATURE ET FONCTIONS
Panneau avant
Pour les détails sur les fonctions de ces pièces, se reporter aux pages données entre parenthèses ( ).
VOLUME LEVEL
B
DRA-395
PRECISION AUDIO COMPONENT / STEREO RECEIVER
PHONES
ON / STANDBY
SPEAKER
AB
TONE
DEFEAT
TREBLESELECT
UP
TUNING
MODEBAND MEMORY
VIDEO SELECT
DIMMER STATUS
SHIFT
DOWN UP
PRESET
DOWN
MASTER VOLUME
UP
DOWN
PHONO
DVD / VDP
VCR
CD
TUNER
V.AUX
ON / STANDBY
REMOTE
SENSOR
ZONE 2REC OUT ZONE 3 SELECT LOUDNESS
BASSCH VOL
CDR / TAPE
Music Entertainment System
M
ulti Room
ZONE 2 ZONE 3
REC / MULTI
q w re
!4!5
!6!7!9 !8@0
yiuo!0t
!1!38 !2@1
q
Interrupteur de mise en marche .......................................(36, 44)
w
Prise de casque d’écoute (PHONES) ......................................(42)
e
Touches SPEAKER A/B ...............................................(36, 42, 47)
r
Touches REC/MULTI.........................................................(40, 41)
t
Touche LOUDNESS ................................................................(38)
y
Touche VIDEO SELECT...........................................................(42)
u
Touche TONE DEFEAT ...........................................................(38)
i
Touche CH VOL ......................................................................(38)
o
Touches SELECT UP/DOWN ..................................................(38)
!0
Touche BASS ..........................................................................(38)
!1
Touche TREBLE ......................................................................(38)
!2
Commande MASTER VOLUME..............................................(37)
!3
Touche STATUS ......................................................................(43)
!4
Touche DIMMER ....................................................................(43)
!5
Témoin de volume principal (VOLUME LEVEL) ......................(37)
!6
Affichage
!7
Touches daccord/sélecteur de mémoire préréglée .......(44 46)
!8
Indicateurs ZONE 2, 3 .............................................................(41)
!9
Capteur de télécommande (REMOTE SENSOR) ....................(34)
@0
Témoin dalimentation.............................................................(36)
@1
Touches de sélection de source dentrée .........................(37, 45)
34
FRANCAIS
7
UNITE DE TELECOMMANDE
En suivant la procédure expliquée ci-dessous, insérer les piles avant dutiliser la télécommande.
Plage dutilisation de la télécommande
Insertion des piles
Diriger la télécommande vers le détecteur de télécommande de la
manière indiquée sur le diagramme de gauche.
REMARQUES:
La télécommande peut être utilisée à une distance directe
denviron 7 m, mais cette distance diminue ou le fonctionnement
devient difficile sil y a des obstacles entre la télécommande et le
détecteur de télécommande, si le détecteur de télécommande est
exposé à la lumière directe du soleil ou à une autre lumière forte,
ou si elle est actionnée dun angle.
Des enseignes au néon ou autres dispositifs émettant des
parasites type impulsion à proximité peuvent entraîner un mauvais
fonctionnement, par conséquent garder lappareil aussi loin que
possible de ces dispositifs.
B
B
Approx. 7 m/23 pieds
q Appuyer de la manière indiquée par la
flèche, et retirer en glissant.
w Insérer correctement les piles R6P/AA de
la manière indiquée sur le diagramme.
e Refermer le couvercle.
30°
30°
Pour télécommande (RC-894)
REMARQUES:
Vérifier que les polarités sont correctes. (Voir lillustration à lintérieur du compartiment à piles.)
Retirer les piles si l’émetteur de la télécommande nest pas utilisé pendant une longue période.
Si des piles fuient, les jeter immédiatement. Eviter de toucher le matériel fuyant ou de le laisser entrer en contact avec un vêtement, etc.
Nettoyer à fond le compartiment à piles avant de mettre de nouvelles piles en place.
Même si moins dun an sest écoulé, remplacer les piles par des neuves si lappareil ne fonctionne pas lorsque lunité de télécommande est
actionnée à proximité. (La pile fournie ne sert que pour la vérification du fonctionnement. La remplacer par une neuve le plus tôt possible.)
Au moment du remplacement des piles, après les avoir retiré, attendre environ une minute avant den insérer de nouvelles.
35
FRANCAIS
Unité de télécommande (RC-894)
Pour les détails sur les fonctions de ces pièces, se reporter aux pages données entre parenthèses ( ).
POWEROFF ON
RANDOM
DISC SKIP
REPEAT
RECA / B
MAIN
VOLUME VOLUME
DVD / VDP
VCRV. AUXPHONOTUNER
CD
CDR / TAPE
PHONO
DVD / VDP
CD VCR
PRESET
SPEAKER
AB
CDR / TAPE
V. AUXTUNER
DIMMER CH VOL
STATUS
VIDEO SELECT
SHIFT
MUTING
MASTER VOL
PRESET
REMOTE CONTROL UNIT RC-894
B
12
234
3
9876
1076
ZONE 2 ZONE 3
CD
TAPE
MULTI ROOM
ª
ª
ª
ª
ª
ª
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
Touches MULTI ROOM.......................(41)
Touche VIDEO SELECT .......................(42)
Emetteur de signaux
de télécommande................................(34)
Touches POWER.................................(36)
Touches de commande
VOLUME .............................................(37)
Touche MUTING..................................(42)
Commande CH VOLUME ...................(38)
Sélecteurs de source
dentrée ...............................................(37)
Touches de sélection de
mémoire préréglée ..............................(46)
Touches SPEAKER ........................(36, 42)
CD
Touche DIMMER.................................(43)
Touche STATUS ..................................(43)
8, 9 : Recherche automatique (en
arrière et en avant)
6, 7 : Recherche manuelle (en
arrière et en avant)
1 :Lecture
2 : Arrêt
3 : Pause
RANDOM : Lecture aléatoire
REPEAT : Lecture répétée
DISC SKIP+ : Sélection de disque
(Uniquement changeur de
CD)
TAPE
0, 1 : Lecture (en arrière et en
avant)
6, 7 : Rewind and Fast-forward
2 : Arrêt
3 : Pause
4 REC : Enregistrement
A / B : Sélection A/B de cassette
36
FRANCAIS
8
OPERATIONS
Avant lutilisation
Préparatifs:
Vérifier que toutes les connexions sont bonnes.
1
Allumer lalimentation.
Appuyer linterrupteur de mise en marche (touche).
ON/STANDBY
Lorsquon appuie sur la touche, lalimentation sallume et
laffichage s’éclaire.
Lorsquon appuie encore, lalimentation s’éteint, le mode de
veille est mis et laffichage s’éteint.
Quelques secondes s’écoulent entre le moment où
linterrupteur de mise sous tension a été mis en position
ON et le début d’émission de son. Ceci est dû au circuit de
mise en sourdine qui évite le bruit lors de la mise sous et
hors tension.
2
Sélectionner les enceintes avant.
Appuyer sur le commutateur denceinte A ou B pour activer
lenceinte.
B
POWEROFF ON
RANDOM
DISC SKIP
REPEAT
RECA / B
MAIN
VOLUME VOLUME
DVD / VDP
VCRV. AUXPHONOTUNER
CD
CDR / TAPE
PHONO
DVD / VDP
CD VCR
PRESET
SPEAKER
AB
CDR / TAPE
V. AUXTUNER
DIMMER CH VOL
STATUS
VIDEO SELECT
SHIFT
MUTING
MASTER VOL
PRESET
REMOTE CONTROL UNIT RC-894
B
12
234
3
9876
1076
ZONE 2 ZONE 3
CD
TAPE
MULTI ROOM
ª
ª
ª
ª
ª
ª
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
1 11 2
1
2
ON / STANDBY
POWEROFF ON
(Unité principale) (Unité de télécommande)
SPEAKER
AB
(Unité principale) (Unité de télécommande)
37
FRANCAIS
Lecture de la source de programme
B
1 3
1
Appuyer sur la touche de la source de programme à reproduire.
EX: CD
2
Commencer la lecture sur le composant sélectionné.
Pour les instructions dutilisation, se reporter aux manuels des
divers composants.
3
Régler le volume.
CD
CD
MASTER VOL
ª
MAIN
VOLUME VOLUME
DVD / VDP
VCRV. AUXPHONOTUNER
CD
CDR / TAPE
PHONO
DVD / VDP
CD VCR
PRESET
SPEAKER
AB
CDR / TAPE
V. AUXTUNER
DIMMER CH VOL
STATUS
VIDEO SELECT
SHIFT
MUTING
MASTER VOL
PRESET
REMOTE CONTROL UNIT RC-894
B
1076
ZONE 2 ZONE 3
TAPE
MULTI ROOM
ª
ª
ª
ª
ª
ª
OFF
ON
OFF
ON
OFF
3
1
(Unité principale) (Unité de télécommande)
(Unité principale) (Unité de télécommande)
Le niveau de volume est
affiché sur laffichage de
niveau de volume principal.
Le volume peut être ajusté dans la gamme de 60 à 0 à 18
dB, en étapes de 1 dB. Cependant, lorsque le niveau de
canal est réglé de la manière décrite à la page 38, si le
volume dun canal est réglé à +1 dB ou plus, le volume ne
peut pas être ajusté jusqu’à 18 dB. (Dans ce cas, la gamme
de réglage maximum de volume est 18 dB (Valeur
maximum de niveau de canal).)
MASTER VOLUME
38
FRANCAIS
Réglage de la commande CHANNEL LEVEL (niveau du canal) et LOUDNESS
(compensation physiologique)
B
6 5 1 32, 4
MAIN
VOLUME VOLUME
DVD / VDP
VCRV. AUXPHONOTUNER
CD
CDR / TAPE
PHONO
DVD / VDP
CD VCR
PRESET
SPEAKER
AB
CDR / TAPE
V. AUXTUNER
DIMMER CH VOL
STATUS
VIDEO SELECT
SHIFT
MUTING
MASTER VOL
PRESET
REMOTE CONTROL UNIT RC-894
B
1076
ZONE 2 ZONE 3
TAPE
MULTI ROOM
ª
ª
ª
ª
ª
ª
OFF
ON
OFF
ON
OFF
2
1
6
Appuyer sur la touche LOUDNESS
(compensation physiologique).
Appuyer sur le touche de compensation
physiologique lors de l’écoute de la
musique à un niveau de volume bas. Les
notes basses et aiguës sont corrigées
afin de produire un son naturel.
Le touche LOUDNESS (compensation physiologique) peut
être utilisé quand le mode TONE DEFEAT ON.
LOUDNESS
Ajuster le niveau du canal.
1
Sélectionner le canal dont le niveau est à ajuster.
CH VOL
(Unité principale)
CH VOL
(Unité de télécommande)
Le canal sélectionné change comme indiqué ci-dessous chaque
fois que la touche est enfoncée.
L R SW
2
Ajuster le niveau du canal sélectionné.
SELECT
UP
DOWN
(Unité principale)
ª
(Unité de télécommande)
Le volume peut être ajusté entre -12 dB et +12 dB par
incréments de 1 dB.
Ajuster la tonalité
3
Sélectionner la tonalité BASS ou TREBLE
à ajuster.
TREBLE
BASS
(Unité principale)
4
Lorsque le nom du volume devant être
réglé est sélectionné, tourner le bouton
SELECT pour régler le niveau.
SELECT
UP
DOWN
Pour augmenter les graves ou les
aiguës: Appuyer sur la touche SELECT
UP. (Le son de graves ou daiguës
peut être augmenté jusqu’à +12 dB en
étapes de 2 dB.)
Pour diminuer les graves ou les aiguës: Appuyer sur la
touche SELECT DOWN. (Le son de graves ou daiguës peut
être réduit jusqu’à 12 dB en étapes de 2 dB.)
5
Si vous ne voulez pas régler les graves ou les aiguës, activer le
mode dinvalidation de tonalité.
TONE
DEFEAT
Les signaux ne passent pas par les
circuits de réglage de graves et
daiguës, assurant un son de
meilleure qualité.
(Unité principale)
(Unité principale)
(Unité principale)
39
FRANCAIS
PIECE ZONE 2 PIECE PRINCIPALE
AMPLIFICATEUR
TV
RC-617
DRA-395
RC-616
RC-617
SYSTEME
D’ENCEINTE-B
PIECE ZONE 3
AMPLIFICATEUR
TV
AUTRE PIECE
RC-617
B
Ligne de commande de SYSTEME DE
TELECOMMANDE DE PIECE A PIECE
(vendu séparément)
Câble de signal MULTI SOURCE AUDIO
Câble d’ENCEINTE
Se référer à CONNEXIONS dans les pages 29
et 30.
Câble de signal MULTI SOURCE VIDEO
(75
º / ohms)
SYSTEME DE DIVERTISSEMENT MUSICAL MULTI-PIECE
RC-894
(ou TELECOMMANDE
PROGRAMMABLE RC-8000)
TELECOMMANDE DE
SYSTEME UNIT RC-894
RC-894
(ou TELECOMMANDE
PROGRAMMABLE RC-8000)
Accessories
TELECOMMANDE DE SYSTEME
RC-894
Vendu séparément
EMETTEUR IR RC-616
DETECTEUR RC-617
TELECOMMANDE PROGRAMMABLE
RC-770
Lors de lutilisation de la lecture multi-source ZONE 2 ROOM et ZONE 3 ROOM, la sortie MULTI SOURCE de cet appareil peut être contrôlée
à laide de la télécommande fournie.
La mode de ZONE 2/3 ne peut pas être sélectiommé à partir de la télécommande lorsque l'unité est réglée en mode REC OUT.
Lors de lutilisation de la lecture ZONE 2/3 ROOM, cet appareil et les lecteurs de CD et platines cassettes DENON peuvent être commandés
à laide de la télécommande fournie.
Pour commander les appareils de lecture autres que ceux mentionnés ci-dessus, utiliser la télécommande de lappareil ou prérégler une
télécommande programmable, vendue séparément (DENON RC-8000, etc.).
Lorsque le mode ZONE 2, ZONE 3 ou de sortie d'enregistrement est réglé, le signal de la source sélectionée dans n'importe quel mode est
émis sur touches les bornes de sortie (ZONE 2, NOZE 3 ou de sortie d'enregistrement).
RC-894
(ou TELECOMMANDE
PROGRAMMABLE RC-8000)
2
Lecture multi-source et multi-zone
SYSTEME DE DIVERTISSEMENT MUSICAL MULTI-PIECE
Lorsque les sorties des bornes MULTI SOURCE AUDIO/VIDEO OUT sont câblées et raccordées sur des amplificateurs de puissance ou des
écrans de télévision installés dans dautres pièces, des sources différents peuvent être lues dans des pièces différentes de la principale, là où
cet appareil et les autres périphériques de lecture sont installés. (Se référer au schéma ZONE 2, 3 ROOM (pièce ZONE 2, 3).
Lorsque la sortie des bornes SPEAKER SYSTEM-B est câblée et connectée à des enceintes dans une autre pièce, la même source peut être
lue dans la pièce principale et dans une pièce secondaire. Réglez le sélecteur des enceintes SPEAKER A/B de cet appareil en fonction de la
pièce dans laquelle la source doit être diffusée. (Se référer au schéma SUB ROOM (pièce secondaire)
Le fait de câbler la télécommande de pièce-à-pièce RC-616 ou RC-617 DENON (vendue séparément) entre la pièce principale, la ZONE 2/3
ROOM, et la pièce secondaire permet de contrôler les appareils télécommandables dans la pièce principale à partir de la ZONE 2/3 ROOM et
la pièce secondaire en utilisant la télécommande.
REMARQUES:
Utiliser un cordon à fiche à broche coaxial de 75 / ohms pour les signaux vidéo pour connecter et câbler la sortie MULTI SOURCE VIDEO.
Pour la sortie AUDIO, utiliser des cordons à fiche à broche de haute qualité dune telle manière quil ny ait pas de ronflement ou de bruit.
Pour les instructions sur linstallation et le fonctionnement des appareils vendus séparément, se référer aux modes demploi des appareils
respectifs.
40
FRANCAIS
Enregistrement/lecture de source multiple
La fonction de source multiple vous permet denregistrer une source autre que la source actuellement reproduite ou de sortir son signal vers la
borne de sortie de source multiple.
[1] Lire une source tout en enregistrant une autre (mode REC OUT (sortie denregistrement))
B
1, 4 2
21
Affichage
1
Appuyer sur la touche REC OUT.
sallume et lappareil entre en
mode REC OUT.
REC
REC OUT
2
Appuyer sur la touche SELECT jusqu’à
ce que la source à enregistrer
apparaisse sur laffichage de lappareil.
Lindicateur de la source de
programme sélectionnée sallume.
3
Régler le mode denregistrement.
Pour le mode demploi, se référer au manuel de lappareil
enregistreur.
SELECT
4
Pour annuler, appuyer à nouveau sur la
touche REC OUT.
s’éteint et le mode REC OUT de cet appareil est
annulé.
REC
REMARQUES:
Les signaux de la source sélectionnée en mode REC OUT sont
également envoyés des bornes de sortie ZONE2 et ZONE3. (Il y a
une sortie lorsque ZONE 2 et ZONE 3 sont activées.)
Lorsque le mode REC OUT est réglé et les deux modes ZONE
2 et ZONE 3 sont réglés sur ON, les modes ne s'annulent
pas même lorsqu'on appuie sur la touche REC OUT.
Pour les annuler, régler les modes ZONE 2 et ZONE 3 sur
OFF.
(Unité principale)
(Unité principale)
REC OUT
(Unité principale)
41
FRANCAIS
[2] Lecture dune source autre que celle en cours de lecture dans une autre pièce (MULTI) mode
3
Sélectionner la source à envoyer à la
borne de sortie ZONE 2. Appuyer
répétitivement sur la touche SELECT,
jusqu’à ce que la source désirée
apparaisse sur laffichage.
6
Lorsque MULTI SOURCE (multi-source) fonction est réglée sur
TUNER, le canal préréglé peut être sélectionné à laide des
touches PRESET (préréglage) Haut et Bas de la télécommande.
(Ceci est seulement possible lorsque lunité principale est en
mode MULTI.)
REMARQUE:
Il est à noter que cette touche commute également le canal
de réception préréglé sur lunité principale lors de la lecture
ou de lenregistrement du tuner en mode MULTI.
B
1, 42 3
RANDOM
DISC SKIP
REPEAT
RECA / B
MAIN
VOLUME VOLUME
DVD / VDP
VCRV. AUXPHONOTUNER
CD
CDR / TAPE
PHONO
DVD / VDP
CD VCR
PRESET
SPEAKER
AB
CDR / TAPE
V. AUXTUNER
DIMMER CH VOL
STATUS
SHIFT
MASTER VOL
PRESET
12
234
3
9876
1076
ZONE 2 ZONE 3
CD
TAPE
MULTI ROOM
ª
ª
ª
••
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
3, 6
5
1
4
2
Affichage
1
Appuyer sur la touche ZONE 2.
Ou, à laide de la télécommande, appuyer sur la touche ON.
2
Lindicateur MULTI et lindicateur ZONE2 sallument.
Lorsque cet appareil a été réglé en mode REC OUT, le
mode REC OUT a la priorité et le mode MULTI nest donc
pas activé. Lindicateur MULTI ne sallume pas pour cette
raison. (Noter que lindicateur de ZONE 2 sallume et le
signal de la source sélectionnée en mode REC OUT est
envoyé vers la sortie ZONE 2 OUT.)
En cas d'utlisation en mode MULTI, vérifier que le mode
REC out est arrêté.
Lorsque lappareil nest pas placé en mode MULTI, noter
que la sélection de SOURCE à laide de la touche de
fonction MULTI SOURCE de la télécommande et de la
commande UP et DOWN de préréglages du tuner nest pas
autorisée.
Méthode de lecture de ZONE 2
ZONE 2
(Unité principale)
ZONE 2
ON
(Unité de télécommande)
SELECT
(Unité principale)
CD
(Unité de télécommande)
EX:CD
Lors de lutilisation de la télécommande,
effectuer la sélection à laide de la
touche MULTI ROOM FUNCTION.
4
La source sélectionnée est indiquée.
Pour annuler le mode MULTI.
Appuyer sur la touche ZONE 2.
Lors de lutilisation de la télécommande, appuyer sur la
touche ZONE 2 OFF.
ZONE 2
(Unité principale)
ZONE 2
OFF
(Unité de télécommande)
5
Le niveau de sortie des bornes ZONE 2
OUT peut être contrôlé à laide des
touches ZONE 2 VOLUME et ª de la
télécommande.
REGLAGE PAR DEFAUT (MULTI VOLUME LEVEL) :
- - - dB (MINIMUM)
VOLUME
ZONE 2
ª
(Unité de télécommande)
Les opérations liées à la ZONE 3 peuvent être effectuées selon
les mêmes procédures que celles pour la ZONE 2.
Le fonctionnement dactivation/désactivation de ZONE 2 et ZONE
3 et le niveau de volume des différentes zones peuvent être
réglés individuellement.
42
FRANCAIS
Lecture simultanée
Utiliser cette touche pour contrôler une source vidéo autre que la source audio.
Utilisation de la fonction de mise en sourdine
Lutiliser pour désactiver momentanément la sortie SPEAKER.
Ecoute avec casque
B
1
CD
CDR / TAPE
PHONO
DVD / VDP
CD VCR
PRESET
SPEAKER
AB
CDR / TAPE
V. AUXTUNER
DIMMER CH VOL
STATUS
VIDEO SELECT
SHIFT
MUTING
MASTER VOL
PRESET
REMOTE CONTROL UNIT RC-894
B
ª
ª
ª
ª
2
1
Appuyer répétitivement sur la touche VIDEO SELECT jusqu’à
ce que la source désirée apparaisse sur laffichage.
La source vidéo change de la manière suivante chaque fois que
la touche est enfoncée:
Annulation de la lecture simultanée.
Appuyer sur la touche VIDEO SELECT et sélectionner la
SOURCE.
Changer la source de programme au composant connecté à
la vidéo.
VIDEO SELECT
(Unité principale)
VIDEO SELECT
(Unité de télécommande)
VCR V. AUX SOURCEDVD/VDP
SPEAKER
AB
CDR / TAPE
V. AUXTUNER
DIMMER CH VOL
STATUS
VIDEO SELECT
SHIFT
MUTING
MASTER VOL
PRESET
REMOTE CONTROL UNIT RC-894
B
ª
ª
ª
1
Précaution:
La mise hors tension de lappareil permet dannuler les réglages.
Les sorties de ZONE 2 et ZONE 3 ne sont pas coupées.
1
Appuyer sur la touche MUTING (mise en
sourdine).
Annulation de la mise en sourdine.
Appuyer à nouveau sur la touche
MUTING (mise en sourdine).
La sourdine sera également annulée lorsque le MASTER
VOL est augmenté ou diminué.
MUTING
(Unité de télécommande)
B
21
CD
CDR / TAPE
PHONO
DVD / VDP
CD VCR
PRESET
SPEAKER
AB
CDR / TAPE
V. AUXTUNER
DIMMER CH VOL
STATUS
VIDEO SELECT
SHIFT
MUTING
MASTER VOL
PRESET
ª
ª
ª
ª
2
1
Connecter le casque à la prise
casque du panneau avant.
PHONES
2
Appuyer sur les touches SPEAKER A ou B pour éteindre les
enceintes.
SPEAKER
AB
(Unité principale)
SPEAKER
AB
(Unité de télécommande)
43
FRANCAIS
Les signaux de la source sélectionnée avec la touche de sélection de fonction sont transmis simultanément aux prises CDR/TAPE et VCR
REC OUT. Si un total de deux platines à cassettes/magnétoscopes sont connectés et réglés en mode denregistrement, la même source
peut être enregistrée simultanément sur chaque platine/magnétoscope.
Vérification de la source programme actuellement en cours de reproduction, etc.
Lorsquune commande est éxecutée à partir de la télécommande, cette commande apparaît sur laffichage, ce qui rend sa vérification possible
visuellement.
L’état de service de lappareil peut également être vérifié sur laffichage en utilisant la procédure décrite ci-dessous.
1
Affichage du panneau avant
Les descriptions de fonctionnement de lappareil sont
également affichées sur laffichage du panneau avant. De
plus, laffichage peut être commuté pour vérifier l’état de
fonctionnement pendant la lecture dune source en appuyant
sur la touche STATUS.
DVD / VDP
VCRV. AUXPHONOTUNER
CD
CDR / TAPE
PHONO
DVD / VDP
CD VCR
PRESET
SPEAKER
AB
CDR / TAPE
V. AUXTUNER
DIMMER CH VOL
STATUS
VIDEO SELECT
SHIFT
MUTING
MASTER VOL
PRESET
REMOTE CONTROL UNIT RC-894
B
ª
ª
ª
ª
1
2
1
Suivre les étapes 1 à 3 sous Lecture dun programme source
(page 37).
Enregistrement dun programme source
(enregistrement de la source avec contrôle simultané)
2
Démarrer lenregistrement sur la platine à cassettes ou le
magnétoscope.
Pour les instructions, se rapporter aux instructions dutilisation
de lappareil.
B
12
STATUS
(Unité principale)
STATUS
(Unité de télécommande)
2
Utilisation de la fonction de réduction dintensité d’éclairage
Utiliser cette fonction pour modifier la luminosité de
laffichage.
La luminosité de laffichage change en quatre paliers (clair,
moyen, sombre et éteint) en appuyant sur la touche
DIMMER de la principale.
DIMMER
(Unité principale)
DIMMER
(Unité de télécommande)
La luminosité change en 3 étapes chaque fois que la touche
est enfoncée, et finalement laffichage disparaît.
Enregistrement simultané
44
FRANCAIS
ECOUTER DE LA RADIO
Mémoire préréglée automatique
REMARQUES:
Si une station FM ne peut pas être automatiquement préréglée à
cause dune mauvaise réception, utiliser lopération de
Syntonisation manuelle pour syntoniser la station, puis la
prérégler en utilisant lopération de Mémoire préréglée
manuelle.
Pour interrompre cette fonction, appuyer le touche dalimentation.
2
3
Cet appareil est équipé dune fonction de recherche automatique d’émissions de radiodiffusion en FM et de leur stockage dans la mémoire
préréglée.
Allumer lappareil en utilisant linterrupteur de mise en marche
tout en maintenant enfoncé le touche MEMORY.
Lappareil commence automatiquement la recherche de
stations de radiodiffusion en FM.
Lorsque la première station de radiodiffusion en FM est
trouvée, cette station est stockée dans la mémoire préréglée
au canal A1. Les stations suivantes sont automatiquement
stockées dans lordre aux canaux préréglés A2 à A8, B1 à B8,
C1 à C8, D1 à D8 et E1 à E8 pour un maximum de 40 stations.
4
Le canal A1 est syntonisé après la fin de lopération de
mémoire préréglée automatique.
9
B
232
AUTO TUNER PRESETS
A1 ~ A8 87,5/89,1/98,1/107,9/90,1/90,1/90,1/90,1 MHz
B1 ~ B8 520/600/1000/1400/1500/1710 kHz/90,1/90,1 MHz
C1 ~ C8 90,1 MHz
D1 ~ D8 90,1 MHz
E1 ~ E8 90,1 MHz
2
VALEUR PAR DEFAUT
1
Eteignez lappareil.
ON / STANDBY
MEMORY
(Unité principale)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50

Denon DRA395 Manuel utilisateur

Catégorie
Récepteurs AV
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues