Unold 68616 Mode d'emploi

Catégorie
Machines à pain
Taper
Mode d'emploi
INHALTSVERZEICHNIS
Bedienungsanleitung Modell 68616
Technische Daten ............................................................ 8
Symbolerklärung .............................................................. 8
Für Ihre Sicherheit ........................................................... 8
In Betrieb nehmen .......................................................... 10
Schnelleinstieg – das erste Brot ........................................ 11
Erläuterungen zum Display ............................................... 12
Erläuterungen zu den Tasten ............................................. 12
Spender für automatisches Zufügen von Zutaten ................. 14
Die abnehmbare Waage .................................................... 15
Die Funktionen des Backmeisters
®
.................................... 16
Zubereiten von Brot, Kuchen oder Teig .............................. 16
Reinigen und Pflegen ....................................................... 17
Tabelle zeitlicher Ablauf ................................................... 18
Fragen zum Gerät und zur Handhabung ............................. 20
Mögliche Fehler am Gerät ................................................. 21
Mögliche Fehler bei den Rezepten ..................................... 22
Anmerkungen zu den Rezepten ......................................... 23
Brotrezepte ..................................................................... 25
Brote aus Backmischungen ............................................... 27
Brote für Allergiker .......................................................... 28
Kuchen Grundrezept ........................................................ 29
Teig zubereiten ................................................................ 29
Rezepte für das Programm Süßspeisen .............................. 30
Konfitüre zubereiten ........................................................ 31
Garantiebestimmungen .................................................... 32
Entsorgung / Umweltschutz .............................................. 32
Informationen für den Fachhandel ..................................... 32
Service-Adressen ............................................................. 33
Bestellformular ................................................................ 34
Instructions for use model 68616
Technical specifications ................................................... 35
Explanation of symbols ..................................................... 35
Safety information ........................................................... 35
Start-up .......................................................................... 37
Quick guide – the first bread ............................................. 37
Explanations of the display ............................................... 38
Information concerning the buttons ................................... 39
Dispenser for automatic adding of ingredients .................... 41
The removable scale ........................................................ 41
The functions of the breadmaker ....................................... 42
The program process of the breadmaker ............................. 43
Cleaning and care ............................................................ 43
Timing process of the programs ......................................... 46
Questions and answer concerning the use
of the breadmaker ........................................................... 47
Trouble shooting - appliance ............................................. 48
Trouble shooting - recipes ................................................. 49
Comments on baking ....................................................... 50
Bread recipes .................................................................. 51
Breads for persons with allergies ....................................... 53
Bread mixtures ................................................................ 55
Cake recipe .................................................................... 55
Dough preparation ........................................................... 55
Recipes for dessert program .............................................. 56
Preparation of jam and marmelade .................................... 57
Guarantee conditions ....................................................... 58
Waste disposal / environmental protection .......................... 58
Service ........................................................................... 33
Notice d´utilisation modèle 68616
Spécification technique ................................................... 59
Explication des symboles .................................................. 59
Consignes de sécurité ...................................................... 59
Avant d’utiliser l’appareil .................................................. 61
Tout ce qu’il faut savoir pour réussir son premier pain ! ....... 62
Explications du champ de commande ................................ 63
Explications du touche ..................................................... 63
Distributeur pour l’ajout automatique d’ingrédients ............. 66
La balance amovible ........................................................ 66
Les fonctions du Backmeister
®
.......................................... 67
Déroulement de programme du Backmeister
®
..................... 67
Nettoyage et entretien ...................................................... 68
Déroulement temporel des programmes ............................. 69
Questions concernant l‘appareil et l‘utilisation .................... 71
Défauts de l‘appareil ........................................................ 72
Faute de réalisation des recettes ....................................... 73
Remarques concernant la cuisson ..................................... 74
Recettes ......................................................................... 76
Melanges de farine pour pain ............................................ 77
Pain pour les personnes allergiques ................................... 77
Gateau – recette de base ................................................. 78
Preparation de pate ......................................................... 79
Recette pour le programme pains sucrés/gâteaux ................ 79
Preparation de confiture ................................................... 80
Conditions de garantie ..................................................... 81
Traitement des déchets / protection de l’environnement ....... 81
Service ........................................................................... 33
Gebruiksaanwijzing modell 68616
Technische gegevens ...................................................... 82
Verklaring van de symbolen ............................................... 82
Veiligheidsinstructies ....................................................... 82
Iinbedrijfname ................................................................. 84
Een snelle start – het eerste brood ..................................... 85
Toelichtingen bij het bedieningspaneel .............................. 86
Informatie over de toetsen ................................................ 86
Dispenser voor het automatisch toevoegen
van ingrediënten .............................................................. 89
De afneembare weegschaal ............................................... 89
De functies van de Backmeister
®
....................................... 90
Het programma van de Backmeister .................................. 90
Schoonmaken en onderhoud ............................................. 91
Tijdschema van de programma’s ........................................ 92
Vragen over het apparaat en de werking ............................. 94
Fout aan het apparaat ...................................................... 95
Fout bij de recepten ......................................................... 96
Opmerkingen bij de recepten ............................................ 97
Recepten ........................................................................ 98
Broden uit bakmengsels ................................................... 100
Brood voor mensen met een allergie .................................. 100
Cake - basisrecept ........................................................... 102
Deegbereiding ................................................................. 102
Recepten voor het programma zoete hapjes ........................ 103
Confituren bereiden ......................................................... 104
Garantievoorwaarden ........................................................ 105
Verwijderen van afval / milieubescherming ......................... 105
Service ........................................................................... 33
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
7
EINZELTEILE
D Ab Seite 8
1 Kneter Art-Nr. 6841572
2 Backform Art-Nr. 6861670
3 Zutaten-Spender
4 Abnehmbare Waage
5 Bedienfeld mit Display
6 Messbecher Art-Nr. 8656152
7 Messlöffel Art-Nr. 8656151
8 Hakenspieß Art-Nr. 8656150
GB Page 35
1 Kneader
2 Baking pan
3 Removable scale
4 Ingredient dispenser
5 Control panel with display
6 Measuring cup
7 Measuring spoon
8 Hook
F Page 59
1 Pale de pétrissage
2 Moule
3 Distributeur de graines
4 Balance amovible
5 Boutons de commande avec écran
6 Gobelet mesureur
7 Cuillère mesureur
8 Crochets pour retirer la pale de pétrissage
NL Pagina 82
1 Kneedhaak
2 Bakvorm
3 Granen-dispenser
4 Afneembare weegschaal
5 Bedieningsveld met display
6 Maatbeker
7 Maatlepel
8 Haakspies
I Pagina 106
1 Pale impastatrici
2 Cestello
3 Dispenser ingredienti
4 Bilancia
5 Panello comandi
6 Misurino a bicchiere
7 Misurino a doppio cucchiaio
8 Gancio
E Página 128
1 Amasadora
2 Molde
3 Dispensador de cereales
4 Balanza extraíble
5 Panel de control con pantalla
6 Vaso medidor
7 Cuchara medidora
8 Gancho
PL Strony 152
1
Ugniatacz
2
Forma do pieczenia
3
Podajnik na składniki
4
Waga
5
Pole obsługi z wyświetlaczem
6
Kubek z podziałką
7
Łyżka z podziałką
8
Haczyk
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 15.6.2020
59 von 176
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Puissance : 615 W, 220–240 V~, 50 Hz
Dimensions : Env. 37,5 x 27,9 x 31,3 cm (largeur/profondeur/hauteur)
Poids : Env. 8,3 kg
Moule : Dimensions du moule env. 17,6 x 13,5 x 15,5 cm
Volume : 500 – 1.200 g
Cordon d’alimention : Env. 120 cm fixé
Boîtier : Acier inoxydable, pièces en plastique noir
Couvercle : Couvercle avec hublot de contrôle
Caractéristiques : 11 programmes mémorisés, 1 programme personnalisé permettant un réglage individuel, touche de sélection
de trois degrés de cuisson de la croûte, touche de sélection du poids du pain, affichage du déroulement du
programme sur un écran éclairé, distributeur permettant l‘ajout automatique de noix, noisettes, graines ou
fruits pendant le déroulement du programme, balance amovible jusqu‘à 3 kg, avec fonction tare, précision
de pesée 2 g
Accessoires : Moule amovible avec revêtement anti-adhérent, pale de pétrissage, gobelet mesureur, cuillère mesureur,
crochet pour retirer la pale de pétrissage, notice d‘utilisation avec recettes
Modifications et erreurs des caractéristiques de l‘équipement, de la technique, des couleurs et du design réservées.
NOTICE D´UTILISATION MODÈLE 68616
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
EXPLICATION DES SYMBOLES
SPÉCIFICATION TECHNIQUE
Veuillez lire les instructions suivantes et les
conserver.
1. Cet appareil peut être utilisé par des
enfants de plus de 8 ans et par des
personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou intellectuelles sont
limitées ou dont l’expérience et/ou
les connaissances sont insuffisantes,
si ceux-ci sont surveillés ou s’ils ont
été formés à une utilisation sûre de
l’appareil et aux dangers pouvant en
résulter.
2. Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil.
3. Le nettoyage et la maintenance
incombant à l’utilisateur ne doivent
pas être effectués par des enfants, à
moins qu’ils soient âgés de plus de 8
ans et qu’ils soient surveillés.
4. Conserver l’appareil ainsi que le câble
hors de portée des enfants de moins
de 8 ans.
5. ATTENTION : certaines parties de ce
produit peuvent devenir très chaudes
et occasionner des brûlures ! Une
prudence particulière est requise en
présence d’enfants et de personnes
menacées.
Ce symbole indique les dangers susceptibles de provoquer des blessures ou des endommagements de
l’appareil.
Ce symbole indique le risque d’être brûlé. Soyez prudent en utilisant l’appareil.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
60 von 176
Stand 15.6.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
6. Vérifier que l’installation électrique
est compatible avec la puissance et
la tension indiquées sur la plaque
signalétique. Ne raccorder qu’à un
courant alternatif.
7. Cet appareil n‘est pas destiné à être mis
en marche au moyen d‘un minuteur
indépendant ou par un système de
commande à distance.
8. Les enfants devraient être sous
surveillance afin de s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
9. Ne touchez pas les surfaces brûlantes
de l‘appareil, utilisez toujours des
manchettes ou des gants de protection.
Juste après la cuisson, le Backmeister
est brûlant.
10. Ne plongez jamais le câble de
raccordement ou l‘appareil dans l‘eau
ou dans du liquide.
L’appareil est exclusivement destiné
à un usage domestique ou similaire
comme par ex. :
espaces thé et café (boutiques), coins
cuisine (bureaux et autres lieux de
travail),
exploitations agricoles,
mis à la disposition des clients
séjournant dans un hôtel, motel ou
autre type d’hébergement,
dans des chambres d’hôtes ou maisons
de vacances.
11. Lorsque l‘appareil n‘est pas utilisé
ainsi qu‘avant de le nettoyer, veuillez
le mettre hors service à laide de
veuillez débrancher la fiche de la prise
secteur. Laissez refroidir l‘appareil.
12. N‘utilisez jamais l‘appareil avec un
câble de raccordement défectueux, à
la suite d‘un mauvais fonctionnement
ou si l‘appareil est endommagé.
Dans pareil cas, laissez vérifier ou
réparer l‘appareil par le service après-
vente. Ne réparez pas vous-même
l‘appareil car vous perdriez dans ce
cas automatiquement vos droits de
garantie.
13. L‘utilisation d‘accessoires qui n‘ont pas
été préconisés par le constructeur de
l‘appareil est susceptible d‘entraîner
des détériorations. N‘utilisez l‘appareil
qu‘à ses fins prévues.
14. Placez l‘appareil de manière à ce qu‘il
ne glisse pas du plateau de travail, ce
qui risque de se produire en pétrissant
une pâte lourde. Ceci doit être plus
particulièrement pris en considération
lorsque l‘appareil travaille en mode
préprogrammé, lorsqu‘il fonctionne
sans surveillance. En présence de
surfaces de travail extrêmement lisses,
vous placer l‘appareil sur un mince
tapis de caoutchouc afin d‘exclure
tout risque de glissement.
15. Le Backmeister doit être placé distant
au moins de 10 cm d‘autres objets
et appareils quelconques lorsqu‘il
est en marche. Cet appareil doit être
exclusivement utilisé à l‘intérieur de
bâtiments.
16. Veillez à ce que le câble ne soit jamais
en contact de surfaces brûlantes et
à ce qu‘il ne pende pas le long d‘un
rebord de table de manière à ce que
des enfants ne puissent pas le tirer.
17. Ne jamais déposer l‘appareil sur ou à
côté d‘une cuisinière électrique ou à
gaz ou d‘un four brûlant.
18. Une extrême prudence est de règle
lorsque vous déplacez l‘appareil
rempli de liquides brûlants (p.e. de la
confiture).
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 15.6.2020
61 von 176
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
19. N‘extrayez jamais le moule de cuisson
en cours de fonctionnement de
l‘appareil.
20. Surtout lorsque vous faites du pain
blanc, ne remplissez jamais une
quantité de pâte supérieure aux
quantités prescrites dans le moule.
Si cela est le cas, le pain ne sera
pas cuit de manière homogène ou
la pâte débordera du moule. A cet
effet, veuillez tenir compte de nos
consignes.
21. En essayant de nouvelles recettes
restez dans la proximité pour surveiller
l’appareil. Avant de programmer le
cuisson automatique pendant la nuit,
essayez tout d‘abord la recette une
première fois au cours de la journée
afin que vous puissiez constater si les
rapports des ingrédients utilisés sont
bien équilibrés ou pas, si la pâte n‘est
pas trop épaisse ou trop liquide ou si la
quantité est trop importante, donnant
lieu à un débordement éventuel du
moule.
22. Ne jamais mettre l’appareil en marche
sans que la moule est mise en place
et contient des ingrédients.
23. Pour enlever le pain, ne jamais frapper
la moule sur une table pour éviter des
endommagements.
24. Il est interdit d‘introduire des feuilles
métalliques (aluminium par exemple)
ou d‘autres matériaux dans l‘appareil
étant donné qu‘il y a sinon risque
d‘incendie ou de court-circuit.
25. Ne recouvrez jamais l‘appareil d‘un
linge ou d‘autres matériaux. En effet, il
est indispensable que la forte chaleur
et que la vapeur se dissipent. Un
incendie peut se déclarer si l‘appareil
est recouvert ou entré en contact de
matériaux inflammables (rideaux,
doubles rideaux par exemple).
Le fabricant n’est nullement responsable en cas de montage non conforme, d‘utilisation irrégulière ou non conforme ou suite à l’exécution de
réparations par des tiers non autorisés.
MISE EN GARDE :
L’appareil est très chaud pendant et après l’utilisation !
N’ouvrez en aucun cas la coque de l’appareil. Risque d‘électrocution.
AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
1. En déballant l’appareil, vérifiez que rien ne manque et
qu‘aucune pièce n‘est abimée.
2. Avant la première utilisation, retirez de l’espace
intérieur tous les matériaux d’emballage ainsi que
toutes les pièces mobiles. La balance est couverte d’un
dispositif de protection contre les risques de transport. Ce
recouvrement n’as pas de fonction et doit être enlevé avant
d’utiliser la balance. Nous recommandons de le garder
avec l’emballage.
3. Avant la première utilisation, rincez brièvement le
moule du Backmeister
®
avec l’eau chaude et un produit
à vaisselle doux et nettoyez la pale de pétrissage.
4. Essuyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon humide
bien essoré. L’appareil ne doit en aucun cas être plongé
dans l’eau.
5. Séchez bien toutes les pièces. Mettez le moule dans
l’appareil.
6. Branchez ensuite la prise mâle dans la prise de courant
murale. L’appareil est alors prêt à fonctionner et peut
être programmé.
7. Etant donné que de la fumée peut se dégager lors de la
première mise en chauffe, nous recommandons de faire
fonctionner l’appareil une première fois avec le moule
en place mais vide (sans pale de pétrissage) sur le
programme BACKPULVER pour éliminer les éventuels
résidus sur les serpentins chauffants.
8. Laissez refroidir l’appareil quelques instants.
9. Vous pouvez ensuite commencer à faire cuire du pain.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
62 von 176
Stand 15.6.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
TOUT CE QU’IL FAUT SAVOIR POUR RÉUSSIR SON PREMIER PAIN !
1. Préparez l’appareil conformément aux indications du
chapitre „Mise en service“.
2. Ouvrez le couvercle du Backmeister
®
et retirez le
moule.
3. Enduisez le trou de la pale de pétrissage d’une épaisse
couche de margarine de cuisson pour que la pâte ne
pénètre pas dans le creux et y attache en cuisant.
4. Mettez la pale de pétrissage sur l’arbre d’entraînement
dans le moule. Veillez à mettre correctement en place
la pale de pétrissage pour que le revêtement soit
abîmé.
5. Mettez les ingrédients de la recette dans le moule.
Lorsqu’il s‘agit de pâtes lourdes, vous obtenez un
résultat de cuisson optimal en modifiant l‘ordre des
ingrédients, c‘est-à-dire en mettant en premier les
ingrédients secs, puis le liquide. Toutefois, si vous
utilisez la fonction de sélection de la durée, veillez à
ce que la levure ne soit pas trop tôt en contact avec
le liquide.
6. Remettez le moule dans l’appareil. Pour ce faire,
tournez le moule dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
7. Fermez le couvercle du Backmeister
®
.
8. Si vous souhaitez ajouter au pain d’autres ingrédients,
tels que des graines ou des noix ou noisettes, pendant le
déroulement du programme, tirez le tiroir distributeur
de son support au dos de l’appareil. Mettez-y les
ingrédients souhaités et repoussez le tiroir. L’appareil
ajoute ces ingrédients automatiquement à la pâte au
moment qui convient au cours du déroulement du
programme.
9. Branchez la prise mâle dans une prise de courant
murale.
10. Sélectionnez le programme souhaité à l’aide de la
touche „MENU“. Appuyez sur cette touche jusqu’à
ce que le numéro de programme souhaité s’affiche à
l’écran (par exemple 1 pour le programme de base).
Vous trouverez des explications sur les différents
programmes à partir de la page 63. Pour un pain
effectué avec une préparation de farine standard, vous
obtiendrez de très bons résultats avec le programme
de „Base“ par exemple.
11. Sélectionnez le degré de cuisson de la croûte souhaité
à l’aide de la touche BRÄUNUNG (hell/clair – mittel/
moyen – dunkel/foncé). Attention ! La sélection du
degré de cuisson de la croûte n‘est pas possible avec
tous les programmes de cuisson. Vous trouverez des
explications à ce sujet en page 64.
12. Sélectionnez la taille du pain souhaitée à l’aide de
la touche BROTGRÖSSE. Attention ! La sélection
de la taille du pain n‘est pas possible avec tous
les programmes de cuisson. Vous trouverez des
explications à ce sujet en page 64.
13. Lorsque vous avez effectué tous les réglages souhaités,
appuyez sur la touche START/STOP. Pour des raisons
de sécurité, cette touche répond avec un léger temps
d’attente.
14. Lorsque votre pain est cuit, le Backmeister signale en
émettant un bip répété que le pain peut être retiré.
Si vous souhaitez retirer le pain avant la fin du temps
de maintien au chaud, appuyez sur la touche START/
STOP et maintenez-la enfoncée un court instant
jusqu’à ce que l’interruption du programme ait été
confirmée par un signal sonore.
15. Retirez le moule avec précaution. Pour éviter les
brûlures, utilisez un gant de cuisine adapté. Tournez
le moule avec l’ouverture vers le bas et faites
glisser le pain sur une grille à pâtisserie pour qu’il
refroidisse. Si le pain ne glisse pas d’un coup sur la
grille, bougez plusieurs fois dans un sens puis dans
l’autre l’entraînement de la pale de pétrissage par
le bas jusqu’à ce que le pain tombe. Attention ! Les
entraînements de la pale de pétrissage peuvent être
encore très chauds. Utilisez là encore un gant de
cuisine adapté. En aucun cas, vous ne devez taper
le moule contre un rebord ou un plan de travail. Le
moule pourrait se déformer.
16. Si la pale de pétrissage reste planté dans le pain,
vous pouvez le retirer avec le crochet fourni. Passez le
crochet au dessous du pain encore chaud dans l’orifice
de la pale de pétrissage et calez-le sur le bord inférieur
de la pale de pétrissage, au mieux là où se trouve l’aile
de la pale de pétrissage. Ensuite, tirez avec prudence
la pale de pétrissage vers le haut à l’aide du crochet.
Vous pouvez alors voir à quel endroit dans le pain se
trouve l’aile de la pale de pétrissage et la retirer.
17. Puis nettoyez le moule conformément aux indications
de la page 68.
MISE EN GARDE :
L’appareil est très chaud!
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 15.6.2020
63 von 176
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
EXPLICATIONS DU CHAMP DE COMMANDE
Affichage à l’écran
REGLAGE DE BASE :
Dès que la prise mâle est branchée sur la prise de courant
murale, l’écran affiche 3:00 (les deux points entre les
chiffres ne clignotent pas). Les flèches indiquent BASE,
Etape II et Degré de cuisson de la croûte Moyen.
Ce qui indique que l’appareil est prêt à fonctionner.
Pendant le fonctionnement, vous pouvez connaître l’état
d’avancement du programme sur le compteur à rebours
ainsi que sur les indications de l’écran. Les indications
signifient :
KNETEN (1+2) = Pétrissage : Apparaît à chaque fois que
l’appareil est en phase de pétrissage.
GEHEN (1-3) = Levée : Indique les différentes phases de
levée de la pâte.
Au début de l’affichage GEHEN 3, vous pouvez retirer la
pale de pétrissage si vous le souhaitez (voir aussi le tableau
des programmes)
BACKEN = Cuisson : La cuisson est en cours.
WARMHALTEN = Maintien au chaud : Le pain est
maintenu au chaud pendant une heure.
Les messages suivants apparaissant à l’écran signalent des
erreurs :
HHH: Lorsque cette indication apparaît à l’écran après
avoir appuyé sur la touche START/STOP, cela signifie
que l’appareil est encore trop chaud du fait de la cuisson
précédente. Laissez refroidir l’appareil avec le couvercle
ouvert pendant 10 à 20 minutes.
LLL : Cet affichage signale que la température de l’appareil
est trop faible. Ouvrez le couvercle de l’appareil et laissez-
le se réchauffer pendant 10 à 20 minutes à température
ambiante. Nous recommandons une température ambiante
de 15 à 34 °C.
E E0 et E E1 : Lorsque cet affichage apparaît, cela signifie
que la sonde thermique présente un défaut. Veuillez faire
vérifier l’appareil par notre service après-vente.
EXPLICATIONS DU TOUCHE
Touche START/STOP
Pour démarrer et terminer le déroulement du programme.
La touche START/STOP vous permet d’interrompre le
programme à n’importe quelle position. Pour des raisons
de sécurité, cette touche répond avec un léger temps
d’attente. Vous devez donc maintenir la touche enfoncée
jusqu’à ce que vous entendiez un signal sonore. L’écran
affiche la position initiale du programme de base. Si
vous souhaitez utiliser un autre programme, veuillez le
sélectionner à l’aide de la touche Menu.
MENÜ
La touche MENU vous permet d’accéder aux différents
programmes qui sont décrits en détail dans le tableau
„Déroulement dans le temps“. L’écran affiche le
numéro correspondant au programme et indique ainsi le
programme sélectionné. On utilise les programmes pour
les préparations suivantes :
Programm-
nummer
Nom du
programme
Type de programme
1 BASIS
BASE
Programme standard pour tous
les pains, tels que les pains
blancs et les pains bis
2 VOLLKORN
PAIN
COMPLET
Pour le pain complet
3 WEISSBROT
PAIN BLANC
Pour les pains blancs
particulièrement légers avec
levée relativement longue
4 SCHNELL
RAPIDE
Pour la préparation plus rapide
des pains blancs et des pains
bis
5 HEFEKUCHEN
BRIOCHES
Pour la préparation du levain
sucré
6 BACKPULVER
LEVURE
CHIMIQUE
Pour les gâteaux réalisés avec
de la levure chimique, par
exemple un cake
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
64 von 176
Stand 15.6.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
7 KONFITÜRE
CONFITURES
Pour faire cuire les confitures
et marmelades Pour faire des
confitures, il faut acheter un
deuxième moule qui doit servir
exclusivement aux confitures.
8 TEIG
PATE
Pour préparer de la pâte, sans
fonction cuisson
9 ULTRA-
SCHNELL
ULTRA-RAPIDE
Ce programme convient
uniquement pour les pains à
base de farines blanches ultra
fines de froment, ou de froment
et épeautre. Il ne convient pas
pour le pain à farine complète,
ni pour le pain de seigle, ni
pour le pain au levain.
10 BACKEN
CUISSON
Pour cuire des pâtes à la levure
de boulanger ou des pâtes à
gâteaux fabriquées séparément
(à la main ou dans le programme
PATE). Ce programme ne
convient pas pour la pâte
brisée, ni pour la pâte à choux
et pâtes similaires.
11 SÜSSSPEISEN
PAINS
SUCRÉS/
TEAUX
Pour faire cuire des pains
sucrés/gâteaux
BRÄUNUNG/ DEGRÉ DE CUISSON DE LA CROÛTE
Cette touche permet de régler le degré de cuisson de la
croûte HELL/clair – MITTEL/moyen – DUNKEL/foncé.
Cette fonction n’est pas disponible pour les programmes
CONFITURES et PATE, ni pour le programme personnalisé.
Le réglage correspondant s’affiche à l’écran.
BROTGRÖSSE/ TAILLE DU PAIN
Cette fonction permet de régler la taille du pain dans
différents programmes :
STUFE/TAILLE DU PAIN I = pour un pain relativement
petit (environ 500-850 g)
STUFE/TAILLE DU PAIN II = pour un pain un peu plus gros
(environ 850 – 1 200 g)
Attention ! Il n’est pas possible de régler la taille du pain
dans les programmes LEVURE CHIMIQUE, confitures,
pâte, cuisson et preparations sucrées. Dans les recettes,
vous trouverez nos recommandations à ce sujet. Vous
reconnaissez le réglage correspondant à l’écran.
En divisant par deux les quantités indiquées dans les
recettes, vous pouvez aussi faire des pains plus petits, par
exemple pour une famille peu nombreuse ou une personne
seule. Dans ce cas, nous recommandons d’utiliser en
principe le programme BASE sur STUFE I. N’oubliez pas
que les pains restent alors relativement plats.
PAUSE
La touche fonction PAUSE permet d’interrompre
brièvement le programme pour retirer, par exemple, la
pale de pétrissage de la pâte ou pour enduire la surface du
pain avec de l’eau ou du lait, etc. Appuyez sur la touche
PAUSE pendant 1 seconde pour interrompre le programme
en cours. Dès que l’écran clignote, le programme est en
pause. Vous pouvez alors retirer la pale de pétrissage ou
enduire la surface du pain comme vous le souhaitez. Puis
refermez le couvercle. Pour terminer la pause, appuyez de
nouveau sur la touche PAUSE pendant 1 seconde. L’écran
ne clignote plus et le programme reprend.
Attention : Vous ne pouvez interrompre le déroulement
du programme que brièvement, c’est-à-dire 5 minutes
maximum. Si vous l’interrompez plus longtemps, la pâte
risque de mal gonfler et le pain risque d’être raté.
Tant que la fonction Pause est active (l’écran clignote), la
touche Start/stopp est bloquée et le programme ne peut
pas être complètement interrompu.
ZEITWAHL/ Durée
Veuillez utiliser la fonction sélection de la durée uniquement
pour les recettes que vous avez déjà essayées et réussies
sous surveillance, et ne modifiez plus ces recettes par la
suite.
Prudence : Si la quantité de pâte est trop importante, la
pâte peut déborder et attacher sur l’élément chauffant.
Les programmes (sauf ULTRA-SCHNELL) peuvent être
démarrés en différé.
Mettez les ingrédients dans le moule selon l’ordre indiqué,
puis mettez le moule dans l’appareil. Veillez à ce que la
levure ne soit pas en contact avec le liquide.
Branchez ensuite la prise mâle de l’appareil dans la prise
de courant murale.
Sélectionnez le programme souhaité à l’aide de la touche
MENU et le degré de cuisson de la croûte souhaité à l’aide
de la touche BRÄUNGUNG.
L’écran indique le temps restant du programme sélectionné,
dans le programme BASIS à l‘étape 1 par exemple 2 heures
55 minutes.
Indiquez ensuite à l’aide de la touche ZEITWAHL dans
combien d’heures le pain doit être prêt.
Exemple :
Il est 20:00 heures et vous voulez avoir du pain blanc frais
à 7:00 heures du matin.
Sélectionnez le programme souhaité à l’aide de la touche
MENU et le degré de cuisson de la croûte souhaité à
l’aide de la touche BRÄUNUNG. Prenons par exemple le
programme 1 = Base. Le programme se termine à 6 heures
du matin. Il est suivi par le temps de maintien au chaud
de 1 heure.
Ainsi, pour pouvoir retirer à 7 heures du matin du pain
frais encore tout chaud, vous devez augmenter l’heure
du programme de 11 heures le soir à 20:00 heures en
appuyant plusieurs fois sur la touche ZEITWAHL. Ce qui
se fait en appuyant sur la touche ZEITWAHL par échelons
de 10 minutes.
A la fin, appuyez sur la touche START/STOP pour démarrer
le programme de cuisson en différé. Attention !
Pour la cuisson en différé, ne pas utiliser d’ingrédients qui
s’abîment facilement tels que le lait, les œufs, les fruits,
les yaourts, les oignons, etc.
LICHT/ LUMIERE
Le Backmeister
®
Skala est dotée d’un éclairage dans son
espace de cuisson de sorte que vous pouvez contrôler l’état
de la pâte ou du pain sans avoir à ouvrir le couvercle.
L’espace de cuisson n’est pas éclairé pendant tout le
déroulement du programme. Pour contrôler l’état de la pâte,
appuyez sur la touche LICHT et l‘éclairage de l‘espace de
cuisson s‘allume. La lumière s’éteint au bout d’une minute
ou si vous appuyez de nouveau sur la touche.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 15.6.2020
65 von 176
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
VERROUILLAGE DES TOUCHES
Pour éviter toute mauvaise utilisation des touches, par des
enfants par exemple, vous pouvez verrouiller les touches. Si
vous appuyez en premier sur la touche ABSCHNITT, puis sur
la touche BRÄUNUNG, un triple signal sonore retentit pour
indiquer que les touches de l’appareil (sauf les touches
ABSCHNITT et BRÄUNUNG) ne peuvent désormais plus
être utilisées. Pour désactiver le verrouillage des touches,
appuyez de nouveau sur la touche ABSCHNITT, puis sur
la touche BRÄUNUNG et attendez que le triple signal
sonore retentisse. Attention ! Lorsque les touches sont
verrouillées, vous ne pouvez pas utiliser la balance non
plus.
EIGENPROGRAMM/ Programme personnalisé
Le BACKMEISTER
®
offre de nombreux programmes,
dont un programme que nous avons appelé Programme
personnalisé car vous pouvez le programmer vous-même.
Vous pouvez modifier le réglage de base préprogrammé
par défaut ainsi que le déroulement des différentes phases
du programme, ou supprimer complètement différentes
phases du programme. Vous avez ainsi toute liberté
pour fabriquer votre pain personnalisé ou préparer une
pâte personnalisée. Voici un exemple de recette avec un
programme personnalisé.
Instructions pour le réglage de base et l’utilisation du
programme personnalisé :
Programmation personnalisée
Le programme offre les possibilités de sélection suivantes
Degré de cuisson de la croûte réglable
Présélection de la durée réglable
Etapes I et II non réglable
Le déroulement préprogrammé correspond au programme
BASE.
Section Préréglé Durée réglable
Durée totale 3:00 heures
1. Pétrir 10 minutes 6-14 minutes
1. Lever 20 minutes 20-60 minutes
2. Pétrir 15 minutes 5-20 minutes
2. Lever 25 minutes 5-120 minutes
3. Lever 45 minutes 0-120 minutes
Cuire 65 minutes 0-80 minutes
Maintenir au
chaud
60 minutes 0-60 minutes
Les durées de phases programmées sont réglables –
conformément à ce qui est indiqué.
Procédez de la manière suivante :
Sélectionnez le programme personnalisé à l’aide de la
touche Menu.
Sélectionnez la section souhaitée à l’aide de la touche
section. L’écran affiche Knead 1 (pale de pétrissage 1) et
la durée programmée dans cette section 0:10.
La touche ZEITWAHL permet d’adapter la durée réglée.
Appuyez plusieurs fois jusqu’à ce que la durée souhaitée
s’affiche à l’écran (le cas échéant au-delà de OFF).
Effectuer la modification à l’aide de la touche section.
Appuyer de nouveau sur cette touche pour que la prochaine
section de programme et la durée qui y est programmée
s’affichent à l’écran : Rise 1 = (levée 1) et 0:20.
Si la durée réglable maximale indiquée de la section du
programme en question est dépassée lorsque vous appuyez
sur la touche ZEITWAHL, l’écran affiche O si c‘est possible
conformément à l‘explication ci-dessus. Cette section est
alors ignorée par le programme.
Toute programmation doit être confirmée en appuyant sur
la touche ABSCHNITT pour que la programmation puisse
être exécutée à la prochaine section de programme.
Lorsque toutes les sections sont programmées comme
vous le souhaitez, terminez la programmation en appuyant
sur la touche ABSCHNITT, puis sur la touche START/
STOP. L’écran affiche la durée programmée du programme
personnalisé. Le programme démarre soit immédiatement
soit selon la durée réglée.
Nous avons testé la recette suivante :
Gâteau roulé au fromage blanc
Poids
approximatif
700 g
Œuf 1
Fromage blanc
20 %
125 g
Rhum 2 ½ c. à soupe
Essence
d’amandes
amères
2 gouttes
Citron, jus et
zeste
½ citron
Beurre fondu 90 g
Farine type
405
250 g
Raisins secs 60 g
Poudre
d’amandes
60 g
Poudre de
noisettes
60 g
Ecorce de
citron confite
20 g
Levure
chimique
¾ de sachet
Sel 2 pincées
Sucre vanillé ½ sachet
Sucre 100 g
Programme personnalisé :
Pétrissage 1 = 14 minutes
Pétrissage 2 = 5 minutes
Procédez de la manière suivante :
À l’aide de la touche section, effectuez les sections suivantes :
KNEAD 1 sur 14
KNEAD 2 sur 5
RISE I – RISE III sur minimum (20/5/0 minutes)
BAKE sur 0
KEEP WARM sur 0.
Après le pétrissage, retirer la pâte du moule et former un
boudin. Faire cuire au four ordinaire à 180 °C, au four à
chaleur tournante à 160 °C.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
66 von 176
Stand 15.6.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Dans les programmes BASE, PAIN COMPLET, PAIN
BLANC, RAPIDE, brioche, LEVURE CHIMIQUE, ULTRA-
RAPIDE et dans le PROGRAMME PERSONNALISE, il est
possible d’ajouter automatiquement à la pâte, pendant le
déroulement du programme, divers ingrédients tels que
des noix, noisettes ou graines à l’aide du distributeur.
Pour ce faire, tirez le distributeur du tiroir à l’arrière de
l’appareil et mettez-y les ingrédients souhaités. Il est
possible de mettre par exemple des noix, noisettes, graines
ou raisins secs. Ne remplissez pas trop le distributeur pour
garantir une fonction optimale.
Ces ingrédients sont ajoutés automatiquement à la pâte
pendant le déroulement du programme.
Attention ! Si vous ouvrez le couvercle de l’appareil pendant
le déroulement du programme et que le tiroir à ingrédients
est plein, maintenez le tiroir fermé avec une main car il
risque de s‘ouvrir et son contenu de se déverser.
Nous recommandons de ne mettre dans le distributeur
que des ingrédients secs tels que des graines ou des petits
morceaux de noix ou noisettes. Les ingrédients humides
tels que le salami ou les ingrédients collants tels que des
fruits confis risquent de rester collées au tiroir et de ne pas
parvenir dans le pain.
DISTRIBUTEUR POUR L’AJOUT AUTOMATIQUE D’INGRÉDIENTS
LA BALANCE AMOVIBLE
Votre nouveau Backmeister
®
est équipé d‘une balance
amovible. Vous pouvez ainsi, avant la cuisson du pain, peser
facilement et confortablement les ingrédients nécessaires
directement sur l’appareil ou sur votre plan de travail.
Installer ou changer les piles
1. Avant la première utilisation de la batterie, vous devez
installer les piles appropriées.
2. Retirez la balance du Backmeister.
3. Ouvrez le compartiment à piles situé sur le dessous de
la balance.
4. Installez deux piles de type AAA (1,5 V) en respectant
la polarité +/-.
5. Fermez le couvercle du compartiment à piles.
6. La balance est maintenant prête à fonctionner.
Peser
7. Allumez la balance à partir du bouton MARCHE /
ARRÊT (Ein/Aus).
8. Avec la touche UNITÉ (Einheit), choisissez l‘unité
de mesure souhaitée. Vous pouvez basculer entre le
système de mesure britannique (livres/onces) et le
système métrique (kg/g). Le système actif est affiché
à l’écran.
9. Pour peser, vous pouvez utiliser n’importe quel récipient,
mais vous pouvez évidemment peser les ingrédients
directement dans le moule. Mettez le récipient sur la
zone de pesage de l’appareil. La zone de pesage est
identifiée par une fine ligne circulaire.
10. Si vous mettez le récipient sur la balance avant de
l’allumer, l’écran affiche 0 g à l’allumage. Le poids
du récipient est déjà pris en compte. Lorsque vous
enlevez ensuite le récipient, l’écran affiche une valeur
négative.
11. Si vous mettez le récipient sur la balance après
l’avoir allumée, appuyez sur TARE (Tara) et la balance
indique 0 g.
12. Mettez ensuite les ingrédients à peser dans le récipient.
Le poids s’affiche à l’écran.
13. Avant d’ajouter d’autres ingrédients, appuyez sur la
touche TARE pour mettre la balance à 0 (fonction
tare).
14. Vous pouvez peser un total de 3 kg maximum, récipient
compris.
15. Lorsque vous appuyez sur la touche CONSERVER
(Halten), la balance mémorise le poids en cours,
même si vous avez retiré le récipient de la balance.
La balance peut peser de nouveau uniquement
lorsque vous avez appuyé une nouvelle fois sur la
touche CONSERVER. Si vous quittez complètement la
fonction PESER (Wiegen), ce réglage n’est toutefois
pas mémorisé.
16. Évidemment, vous pouvez également peser pendant
que l’appareil cuit du pain.
17. Attention ! l‘appareil s‘éteint au bout de deux minutes
sans activité.
18. Sinon, vous pouvez également éteindre la balance
manuellement, en appuyant sur la touche MARCHE
/ ARRÊT.
19. Veuillez manipuler la balance comme toute autre
balance de cuisine, c‘est-à-dire avec précaution pour
ne pas l’abîmer. Si toutefois la balance est abîmée,
vous pouvez toujours faire continuer à faire cuire du
pain dans l’appareil.
20. Veuillez éliminer les piles usagées dans le respect de la
directive sur les appareils électriques et électroniques
usagés 2202/96/CE - WEEE. Les services municipaux
compétents sont en mesure de vous indiquer les points
de collecte.
Attention : n‘utilisez pas des piles neuves et des
piles déjà utilisées en même temps. N‘exposez pas
les piles à une forte chaleur ou au rayonnement
direct du soleil, et ne jetez jamais les piles dans
un feu ouvert : danger d‘explosion !
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 15.6.2020
67 von 176
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
LES FONCTIONS DU BACKMEISTER
®
Fonction du signale acoustique
Le signale acoustique est audible
lorsque la touche menu ou la touche ZEIT/Temps,
lorsque toutes les touches de programme sont
actionnées,
pendant le deuxième pétrissage afin de signaler qu‘il
est maintenant possible d‘ajouter des graines, des
noix, des fruits ou d‘autres ingrédients, ce signale
retentit aussi dans la fonction décalée et ne peut pas
être déactivée.
après la fin de la cuisson, l‘appareil émet plusieurs
fois un son bîpe pendant la phase de maintien à
chaud,
à la fin de la phase de maintien à chaud pour indiquer
que le programme est terminé et le pain peut être
enlevé, ce signale retentit ne peut pas être déactivée.
Fonction de répétition
Au cas où, pendant le service du Backmeister
®
, il y a une
panne de courant, l‘appareil se remet automatiquement en
service après le rétablissement du courant et continue son
travail là où il a été interrompu dans la mesure où la panne
de courant n‘a pas duré plus de 2 minutes.
Lorsque la panne de courant a duré plus de 2 minutes et
que l‘affichage indique le réglage de base, le Backmeister
®
doit être démarré de nouveau. Ceci n‘est possible que
lorsque la pâte se trouvait en phase de pétrissage lors de
l‘interruption du programme. Sinon, il faut recommencer
dès le début.
Versez les ingrédients requis dans le récipient dans l‘ordre
prescrit et introduisez ce dernier dans l‘appareil. Veillez à
ce que la levure n‘entre pas en contact avec du liquide.
Fonctions de sécurité
Après que le programme est démarré il n’est plus
recommendable d’ouvrir le couvercle, sauf pendant les
phase de pétrissage, mais dans aucun cas dans les phases
de levée et de cuisson.
Lorsque la température dans l‘appareil est trop élevée pour
un nouveau programme sélectionné (supérieure à 40 °C),
H:HH apparaît sur l‘affichage lors d‘un nouveau démarrage.
Dans ce cas, retirez le récipient et attendez jusqu‘à ce que
l‘appareil ait refroidi et qu‘il se trouve de nouveau au début
du programme sélectionné initialement.
L’appareil ne dispose pas d’une chauffage dans le couvercle
pour des raisons de sécurité. Donc, la croûte reste plus
clair.
Lorsque le display montre E:EE après avoir pressé la touche
START/STOP, le règlement de température est en panne.
Dans ce cas, veuillez envoyer l’appareil à notre service.
DÉROULEMENT DE PROGRAMME DU BACKMEISTER
®
1. Mise en place du moule
Tenez le moule avec les deux mains à son bord et placez-le
au milieu du socle de l‘espace de cuisson.
Tournez le moule à droite jusqu’à ce qu’elle s’engage.
Brossez le creux du pétrin avec de la margarine pour éviter
que la pâte y colle, puis placez le deux pétrn sur l’arbres
d‘entraînement.
2. Remplissage des ingrédients
Les ingrédients doivent être mis dans le moule en respectant
l‘ordre indiqué dans la recette.
En cas de pâtes très lourdes on peut changer l’ordre. Dans
ce cas il est important d’éviter tout contact entre le liquide
et la levure avant le début du programme.
3. Sélection du déroulement de programme
Sélectionnez le déroulement de programme souhaité au
moyen de la touche menu. Sélectionnez l‘échelon suivant
le programme. Sélectionnez le brunissement souhaité. Vous
pouvez retarder le déroulement au moyen de la touche de
sélection de temps. Actionnez la touche start.
4. Mélange et pétrissage de la pâte
Le Backmeister
®
mélange et pétrit la pâte automatiquement
jusqu‘à ce qu‘elle ait la consistance adéquate.
5. Temps de repos
Après le premier pétrissage, un temps de repos est prévu
pendant lequel le liquide pénètre lla levure et la farine.
6. Levée de la pâte
Après le dernier pétrissage, le Backmeister
®
génère la
température optimale pour la levée de la pâte.
7. Cuisson
L‘appareil à faire du pain règle la température et le temps
de cuisson automatiquement.
8. Maintien à chaud
Lorsque le pain est fini, un son bîpe est audible plusieurs
fois afin de signaler que le pain ou autres peuvent être
retirés. Un temps de maintien à chaud d‘1 heure commence
simultanément. Piur enlever le pain avant la fin de ce
phase pressez la touzche START/STOP.
9. Fin du déroulement de programme
A la fin du déroulement de programme, le récipient doit
être tourné à gauche et retiré au moyen de chiffons à plat
et être renversé. Si le pain ne tombe pas automatiquement
sur la grille, agitez l‘entraînement de pétrissage plusieurs
fois du dessous jusqu‘à ce que le pain tombe. Lorsque le
pétrisseur demeure dans le pain, servez-vous de la broche
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
68 von 176
Stand 15.6.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Vous devrez patienter une trentaine
de minute jusqu‘à ce que l‘appareil
se soit refroidi et qu‘il puisse ensuite
être de nouveau utilisé pour la
cuisson et la préparation de la pâte.
Avant le nettoyage, n‘oubliez pas
de toujours mettre l’appareil hors
marche et de débrancher la fiche du
câble de raccordement de l‘appareil
de la prise d‘alimentation secteur et
de laisser refroidir l‘appareil.
1. Avant la première utilisation, veuillez nettoyer le
récipient de cuisson du Backmeister en utilisant
un nettoyant non agressif. Nettoyez également le
pétrisseur. Après utilisation, laissez toujours l‘appareil
refroidir avant de le nettoyer ou de le ranger.
2. Utilisez uniquement un nettoyant non agressif, en
aucun cas un détergent chimique, de l‘essence, du
décape-fours ou des produits qui risqueraient de rayer
la surface.
3. Enlevez tous les ingrédients et toutes les miettes du
couvercle, du boîtier et de la chambre de cuisson
au moyen d‘un chiffon humide. Ne plongez jamais
l‘appareil dans de l‘eau et ne remplissez jamais d‘eau
la chambre de cuisson. Essuyez l‘extérieur du moule de
cuisson au moyen d‘un chiffon humide. De l‘intérieur,
vous pouvez rincer le moule avec un peu de nettoyant.
Veuillez ne pas laisser le moule trop longtemps sous
l‘eau.
4. Aussi bien le pétrisseur que l‘arbre d‘entraînement
devraient être immédiatement nettoyés après
utilisation. Si le pétrisseur demeure dans le moule,
vous aurez par la suite des difficultés à le retirer. Dans
pareil cas, vous devriez remplir le récipient d‘eau
chaude que vous devrez y laisser pendant une trentaine
de minutes. Ensuite, vous pourrez enlever le pétrisseur
pour le nettoyer. Le récipient de cuisson est revêtu d’un
enduction antiadhésive Whitford
®
. Pour cette raison,
ne le nettoyer avec des objets métalliques susceptibles
de rayer la surface. Si vous constatez un changement
de couleur du revêtement au bout d‘un certain temps,
ne vous inquiétez pas, cela est tout à fait normal et
n‘influence en aucun cas le bon fonctionnement de
l‘appareil.
5. Au cours de la cuisson, la vapeur du pain génère de
l‘eau de condensation qui s‘accumule entre le couvercle
intérieur et extérieur, cette eau s‘échappe ensuite au
niveau du couvercle une fois la cuisson terminé. Ceci
est tout à fait normal. Les modifications de couleur du
couvercle qui en résultent sont sans importance, ne
vous inquiétez pas, vous pourrez les enlever avec un peu
de produit à récurer. Avant de ranger l‘appareil après
emploi, assurez-vous qu‘il s‘est entièrement refroidi,
qu‘il est impeccablement nettoyé et bien sec. Rangez
l‘appareil à couvercle fermé.
Nettoyage de la balance
6. Lavez la plaque en verre au niveau de la balance avec un
chiffon humide bien essoré. Si besoin est, vous pouvez
mettre un peu de produit à vaisselle sur le chiffon.
à crochet. Introduisez-la, sur le dessous du pain encore
chaud, dans l‘ouverture (presque) ronde du pétrisseur et
coincez-la au bord inférieur du pétrisseur à l‘endroit où
se trouve l‘aile du pétrisseur. Tirez le pétrisseur ensuite
avec précaution vers le haut en vous servant de la broche
à crochet. Vous voyez ainsi à quel endroit se trouve l‘aile
du pétrisseur dans le pain. Vous pouvez couper le pain
légèrement à cet endroit et retirer le pétrisseur entièrement.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 15.6.2020
69 von 176
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
DÉROULEMENT TEMPOREL DES PROGRAMMES
1. BASIS
2. VOLL-
KORN
3. WEISS-
BROT
4. SCHNELL
5. HEFE-
KUCHEN
6. BACK-
PULVER
Base Complet Pain blanc Rapide Gateau
Levure
Chimique
Poids de pain/
échelon
ST. I ST. II ST. I ST. II ST. I ST. II ST. II ST. I ST. II
Temps total 2:55 3:00 3:32 3:40 3:40 3:50 2:10 2:45 2:50 1:50
1.pétrissage
Moteur:
I/0
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Moteur:
I/0
4 4 4 4 4 4 3 4 4 2
Pétrir sans
arrêt
4 4 3 4 10 12 5 4 4 2
1. Levée
chauffage
I/0
sans pétrir
20 20 25 25 40 40 10 5 5 5
2. pétrissage
Moteur:
I/0
5 5 3 5 2 2 5 5
Pétrir sans
arrêt
5 5 5 5 7 10 5 5 5 5
Moteur:
I/0
5 5 10 10 10 10 5 10 10 5
2. Levée
chauffage
I/0
5 s / 25 s
20 20 20 20 20 20 22 23
lissage de pâte
I/O
0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5
chauffage
I/0
4,5 4,5 14,5 14,5 9,5 9,5 9,5 9,5 9
Enlever pétrin 1:45 1:50 2:05 2:10 1:55 2:00 1:40 1:38 1:42 2:20
3.Levée
chauffage
I/0
sans pétrir
45 45 65 65 50 50 30 40 40
Cuisson
chauffage
I/0
22 25 22 25 27 30 40 23 27 55
38 40 38 40 38 40 30 35 35 25
Maint.
chaud
à 72°C
chauffage
I/0
60 60 60 60 60 60 60 60 60 60
Ajouter des
ingrédients
2:20 2:25 2:50 2:55 2:35 2:40 1:50 2:20 2:25 1:35
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
70 von 176
Stand 15.6.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
DÉROULEMENT TEMPOREL DES PROGRAMMES
7. KON-
FITÜRE
8. TEIG
9. ULTRA-
SCHNELL
10. BACKEN
11. SÜSS-
SPEISEN
12. EIGEN-
PROGRAMM
Confiture Pate Ultra-rapide Cuisson
Pains
Sucrés/
Gâteaux
Progr.
Individ.
Poids de
pain/ échelon
ST. I ST. II
Temps total 1:20 1:30 1:28 1:38 0:10 1:38 3:00
1.pétrissage
Moteur:
I/0
15 2 2 2 2 2
Moteur:
I/0
4 3 3 2 4
Pétrir sans
arrêt
14 5 5 9 0-8 min
1. Levée
chauffage
I/0
sans pétrir
20-60 min
2. pétrissage
Moteur:
I/0
Pétrir sans
arrêt
5 5 0-15
Moteur:
I/0
5
2. Levée
chauffage
I/0
5 s / 25 s
45 20 0-115 Min
lissage de
pâte
I/O
0,5 0,5
chauffage
I/0
9,5 4,5
Enlever pétrin 1:13 1:23
3.Levée
chauffage
I/0
sans pétrir
40 28 33 25 0-120 Min
Cuisson
chauffage
I/0
REST 20
0-80 Min*2/3
45 50 10-60 60 0-80 Min*1/3
Maint.
chaud
72 °C
chauffage
I/0
60 60 60 60 0-60 Min
Ajouter des
ingrédients
1:18 1:28 26 Min.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 15.6.2020
71 von 176
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
QUESTIONS CONCERNANT L‘APPAREIL ET L‘UTILISATION
Le pain colle dans le récipient après la cuisson.
Laissez refroidir le pain dans le récipient pendant 10
minutes env. - renversez le récipient - agitez si nécessaire
légèrement l‘aile (raccord de pétrisseur). Appliquez un peu
de margarine dans le creux du pétrin pour éviter que la
pâte y colle. Appliquez un peu d‘huile sur le pétrisseur
avant la cuisson. Si vous utilisez l’appareil pour préparer
de la confiture, nous recommandons d’acheter une moule
qui est utilisé exclusivement pour la confiture.
Comment éviter les trous dans le pain (par le pétrisseur) ?
Vous pouvez retirer les pétrisseurs avec vos doigts
recouverts de farine avant la dernière levée de la pâte (voir
déroulement temporel du programme et indication sur
l‘affichage). Lorsque vous ne désirez pas faire cela, utilisez
la broche à crochets après la cuisson. En procédant avec
précaution, un grand trou peut être évité.
La pate dépasse les bords de la moule
Cela arrive de temps en temps en utilisant de la farine fine
de blé. Dans ce cas
reduisez la quantité de farine et des autres ingrédients,
ajoutez 1 petite cuillère de beurre fondu à la farine.
Le pain lève, il retombe cependant pendant la cuisson ?
Lorsqu‘un creux en „V“ se forme au milieu du pain, la
farine manque de gluten étant donné que le blé ne contient
pas assez d‘albumen (trop de pluie pendant l‘été) ou que la
farine est trop humide.
Remède : Ajoutez 1 cuillerée à soupe de gluten de blé
à 500 g de farine.
Utilisez un programme plus vite (SCHNELL ou
ULTRA-SCHNELL).
Lorsque le pain s‘afaisse en forme d‘entonnoir dans le
milieu,
la température de l‘eau était éventuellement trop éle-
vée ou
vous avez utilisé trop d‘eau,
la farine manque de gluten.
Le pain n’est pas suffisamment doré ?
Mélangez 1 jaune d’œuf avec un peu de crème et distribuez
cette mélange sur la pâte après le dernier pétrissage.
Quand le couvercle du Backmeister
®
peut-il être ouvert pen-
dant la cuisson ?
Fondamentalement, ceci est possible pendant la phase de
pétrissage. Pendant ce temps, il est possible d‘ajouter, si
nécessaire, un peu de farine ou de liquide. Lorsque le pain
doit avoir un aspect précis après la cuisson, voici comment
procéder: ouvrez brièvement et avec précaution le couvercle
avant la dernière levée (indication sur l‘affichage) et
grattez p. ex. une décoration dans la croûte qui se forme en
utilisant un couteau préchauffé ou saupoudrez de graines
ou appliquez un mélange de farine de pommes de terre
et d‘eau sur la croûte de pain pour qu‘elle brille après la
cuisson. Pendant le temps indiqué, il est possible d‘ouvrir
le Backmeister pour la dernière fois que sinon, le pain
retombe.
Qu‘est-ce que la farine complète ?
La farine complète est fabriquée à partir de toutes
les céréales, c.-à-d. également de blé. La désignation
„complète“ signifie que la farine est fabriquée à partir du
grain complet et qu‘elle contient par conséquent davantage
de substances de lest. La farine de blé complète est ainsi
un peu plus foncée. Le pain complet n‘est pas forcément
un pain noir.
De quoi faut-il tenir compte lors de l‘utilisation de farine de
seigle ?
La farine de seigle ne contient pas de gluten et le pain ne
lève presque pas. Pour que le pain soit plus digeste, il faut
préparer un „PAIN DE SEIGLE COMPLET“ au levain. La
pâte lève uniquement lorsqu‘en cas d‘utilisation de farine
de seigle ne contenant pas de gluten, au moins ¼ de la
quantité indiquée est remplacé par de la farine du type
550.
Comment utiliser les differentes types de farine?
Farine de mais, de riz, de pommes de terres
particulièrement pour les personnes allergiques ou
souffrant de sprue ou de céliacie. Avec les recettes
vous trouvez aussi des adresses de manufacteurs pour
les produits diététiques.
Farine d’épéautre
es très cher mais ne contient aucunes résidus
chimiques, comme l’épéautre ne tolère pas des
fertilisateurs et ne pousse que sur les terrains très
pauvres. Vous pouvez toujours remplacer la farine
de blé des types 405 - 550 - 1050 par la farine
d’épéautre.
Farine de blé dur (DURUM)
est idéale pour préparer des baguettes, on peut la
remplacer par la semoule de blé.
Quelle est la colle vegetale?
Les farines avec les chiffres de type le plus hautes
contiennent le moins de colle végétale. La pâte se leve le
mieux avec les farines de types 405 et 550.
Comment le pain frais devient-il plus digeste ?
Le pain frais devient plus digeste en ajoutant 1 pomme de
terre cuite écrasée à la farine.
Dans quel rapport faut-il utiliser du levain ?
Aussi bien dans le cas de la levure que dans le cas du
levain que l‘on peut acheter en différentes quantités, il faut
toujours respecter les indications du fabricant et calculer
la quantité requise pour la quantité de farine utilisée. Si
vous habitez dans une région avec de l’eau très douce, la
pâte se lève plus, donc on peut réduire la levure. Il faut
éventuellement quelques essais pour trouver la relation
optimale de levain et d’eau.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
72 von 176
Stand 15.6.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Allemagne Explication
Farine de blé, type 405 farine de blé très fine et blanche
550 farine de blé fine, blanche, pour pain
1050 farine moyennement moulue
1600 farine grossièrement moulu pour pain complet
Farine de seigle, type 815 farine très fine
997 farine fine
1150 farine moyennement moulue
1740 farine grossièrement moulu pour pain complet
Lorsque le pain a le goût de levure :
Dans la mesure où vous avez utilisé du sucre, supprimez
celui-ci, le pain devient cependant moins brun.
Ajoutez à l‘eau du vinaigre ordinaire, pour un pain de
faible poids = 1 ½ cuillerée à soupe, pour un grand pain =
2 cuillerées à soupe.
Remplacez l‘eau par du lait de beurre ou du kéfir, ce qui
est d‘ailleurs possible pour toutes les recettes et ce qui
augmente la fraîcheur du pain.
Le tableau ci-dessous contient une liste des défauts
pouvant se présenter éventuellement :
Quelle est la signification des chiffres de type de la farine ?
Moins le chiffre de type est élevé, moins la farine contient
de substances de lest, plus elle est claire et plus elle se
lève étant qu‘il contient une quantité de gluten plus élevée.
DÉFAUTS DE L‘APPAREIL
Défaut Cause Remède
De la fumée s'échappe de la chambre de
cuisson ou des ouvertures d'aération.
Les ingrédients collent dans la chambre
de cuisson ou sur la paroi extérieure du
moule
Débranchez la fiche d'appareil de la prise
secteur, enlevez le moule puis nettoyez
la paroi extérieure du moule ainsi que la
chambre de cuisson.
Le pain est en partie retombé et son
dessous est humide
Le pain est resté trop longtemps dans le
moule à la suite de la cuisson et de la
phase de maintien à température.
Enlevez le pain au plus tard une fois que
la fonction de maintien à température
s'est terminée.
Le pain ne se laisse que difficilement
démouler
Le dessous du pain adhère à la lame du
pétrisseur.
Nettoyez la lame et l'arbre du pétrisseur
une fois la phase de cuisson terminée. A
cet effet, si nécessaire, remplir le moule
d'eau chaude pendant une trentaine de
minutes. Ensuite, la lame de pétrissage
peut être aisément retirée puis nettoyée.
Les ingrédients ne sont pas mélangés
ou le pain n‘est pas correctement cuit à
coeur.
Réglage de programme erroné Vérifiez de nouveau le programme
sélectionné de même que les autres
réglages.
La touche Marche/Arrêt a été touchée
alors que la machine fonctionnait
Jetez les ingrédients et recommencez au
tout début.
Le couvercle a été ouvert à maintes
reprises en cours de fonctionnement
Le couvercle n'a le droit d'être ouvert
que si le temps affiché est plus de 1:30.
Assurez-vous que le couvercle a été
fermé après son ouverture.
Panne de courant prolongée en cours de
fonctionnement
Jetez les ingrédients et recommencez au
tout début.
La rotation du pétrisseur est bloquée. Vérifier si le pétrisseur n'est pas bloqué
par des graines. Retirez le moule et
vérifiez si le toc d'entraînement tourne.
Si ce n'est pas le cas, expédiez l'appareil
au service après-vente.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 15.6.2020
73 von 176
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
FAUTE DE RÉALISATION DES RECETTES
Faute Cause Remède
Le pain lève de trop Trop de levure de boulangerie, trop de farine, pas assez de sel ou plusieurs de
ces causes
a/b
Le pain ne lève pas ou pas
suffisamment.
Pas de levure de boulangerie ou pas assez
Levure de boulangerie vieille ou trop longtemps entreposée
Liquide trop chaud
La levure de boulangerie est entrée au contact de liquide
Farine pas appropriée ou trop vieille
Trop ou pas assez de liquide
Pas assez de sucre
a/b
e
c
d
e
a/b/g
a/b
La pâte lève de trop et déborde du
moule de cuisson
De l‘eau extrêmement douce fait beaucoup plus fermenter la levure de
boulangerie
Trop de lait influence la fermentation de la levure
f/k
c
Le pain est retombé Volume du pain plus important que le moule, par conséquent, la pâte du pain
retombe
a/f
Fermentation de la levure de boulangerie trop précoce ou trop rapide due à
de l‘eau trop chaude, à une chambre de cuisson trop chaude, à une humidité
élevée.
c/h/i
Le pain présente de creux après
cuisson.
Pas assez de colle dans la farine
Trop de liquide
L
a/b/h
Structure lourde et contenant
des grumeaux
Trop de farine ou pas assez de liquide a/b/g
Pas assez de levure de boulangerie ou de sucre a/b
Trop de fruits, de grains ou d‘autres ingrédients b
Farine trop vieille ou plus avariée e
La cuisson n‘a pas atteint le milieu Trop ou pas assez de liquide
Humidité élevée
Recettes réalisées avec des ingrédients humides tels que yaourt par exemple
a/b/g
h
g
Structure ouverte, grossière ou
constituée de trous
Trop d‘eau
Pas de sel
g
b
Humidité élevée, eau trop chaude h/i
Liquide trop chaud c
Surface en forme de champignon,
pas cuite
Volume du pain plus important que le moule
Quantité de farine trop importante, surtout pour le pain blanc
a/f
f
Trop de levure de boulangerie ou pas assez de sel a/b
Trop de sucre a/b
Ingrédients sucrés en plus du sucre b
Les tranches de pain deviennent
irrégulières ou s‘agglutinent
Le pain n‘a pas suffisamment refroidi (de la vapeur s‘est échappée) j
Restants de farine sur la croûte du
pain
Lors du pétrissage, la farine n‘est pas correctement mélangée à la pâte au
niveau des parois du récipient
g
l
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
74 von 176
Stand 15.6.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Elimination des différents points critiques
a Mesurez correctement les ingrédients.
b Adaptez les quantités des ingrédients en fonction des besoins et vérifiez si un ingrédient n’a pas été oublié.
c Prenez un autre type de liquide ou laissez-le se refroidir à température ambiante.
d Ajoutez les ingrédients dans l’ordre mentionné dans la recette. Faites une fontaine dans la farine et versez-y la levure de
boulangerie fraîche que vous avez délayée auparavant ou la levure de boulangerie sèche. Evitez le contact direct entre la
levure et le liquide.
e Utilisez uniquement des ingrédients frais et correctement stockés.
f Si vous réduisez la quantité totale d’ingrédients, ne prenez en aucun cas davantage que la quantité de farine indiquée.
Réduisez le cas échéant tous les ingrédients d’un tiers.
g Corrigez la quantité de liquide. Si vous utilisez des ingrédients humides, la quantité de liquide devra être réduite
correspondamment.
h En présence d’un temps très humide, prenez 1 à 2 cuillères à soupe (CS) de moins.
i Par temps chaud, n’utilisez pas la fonction «Sélection de temps». Utilisez des liquides froids.
j Dès la cuisson terminée, retirez immédiatement le pain du moule et laissez-le refroidir au moins pendant 15 minutes sur
une grille avant d’en couper une tranche.
k Diminuez la quantité de levure de boulangerie ou, si besoin est, la quantité totale d’ingrédients par ¼ par rapport aux
quantités indiquées.
l Ajoutez à la farine 1 cuillère à soupe de colle de froment.
REMARQUES CONCERNANT LA CUISSON
1. INGRÉDIENTS
Etant donné que chaque ingrédient joue un rôle précis pour
la réussite du pain, la pesée exacte est aussi importante
que l‘ordre d‘adjonction des ingrédients.
Les ingrédients les plus importants tels que liquide, farine,
sel, sucre et levure (il est possible d‘utiliser de la levure
fraîche ou de la levure sèche) influencent le résultat lors de
la préparation de pain et de pâte. Utilisez pour cette raison
toujours les quantités correspondantes dans le rapport
adéquat.
Utilisez les ingrédients à l‘état tiède lorsque vous préparez
le pain immédiatement. Lorsque vous sélectionnez le
programme „sélection de temps“, les ingrédients doivent
être froids pour éviter une fermentation précoce de la
levure.
La margarine, le beurre et le lait influencent simplement le
goût du pain.
Le sucre peut être réduit de 20 % afin que la croûte
devienne plus claire sans que le résultat restant soit
influencé. Lorsque vous préférez une croûte plus molle et
plus claire, vous pouvez remplacez le sucre par du miel.
Le gluten qui se forme dans la farine lors du pétrissage
influence la structure du pain. Le mélange de farine idéal
est constitué de 40 % de farine complète et de 60 % de
farine blanche.
Lorsque vous désirez ajouter des grains de blé entiers,
trempez-les pendant la nuit. Réduisez la quantité de farine
et de liquide (jusqu‘à 1/5 de moins).
Le levain est indispensable lors de l‘utilisation de farine de
seigle. Il contient des bactéries d‘acide lactique et d‘acide
acétique qui rendent le pain plus léger. Vous pouvez le
préparer vous-même, ce qui nécessite cependant du
temps. C‘est pour cette raison que nous utilisons dans
les recettes suivantes de la poudre de levain concentrée
disponible dans le commerce en paquets de 15 g (pour
1 kg de farine). Les indications des recettes (1/2 - ¾ -
1 paquet) doivent être respectées pour éviter que le pain
devient friable.
Lorsque vous utilisez de la poudre de levain en une
concentration différente (paquets de 100 g pour 1 kg de
farine), vous devez réduire la quantité d‘1 kg de farine de
80 g env. resp. l‘adapter suivant la recette.
Le levain liquide disponible en sachets peut également être
utilisé. La quantité requise est indiquée sur l‘emballage.
Remplissez le levain liquide dans le gobelet gradué et
ajoutez la quantité de liquide indiquée dans la recette.
Le levain de blé sec également disponible dans le commerce
améliore la consistance de la pâte, la fraîcheur et le goût. Il
est plus doux que le levain de seigle.
Faites cuire le pain à levain dans le programme „base“ ou
„pain complet“ pour qu‘une levée et une cuisson adéquate
soient assurées.
Ajouter du son de froment à la pâte pour faire un pain très
léger et riche en lest. Utilisez 1 cuillerée à soupe pour
500 g de farine et augmentez la quantité de liquide
d‘1/2 cuillerée à soupe.
Le gluten de blé est un produit naturel à base d‘albumen.
Le pain devient plus léger, il présente un volume amélioré,
il tombe plus rarement et est plus digeste. C‘est surtout
dans le cas de pain et de pâtisserie de farine complète
et de farine moulue à la maison que l‘effet est nettement
sensible.
Le malt torréfié indiqué dans quelques recettes est un malt
d‘orge spécial. Il est utilisé pour obtenir une mie et une
croûte plus foncées (p. ex. pain noir). Il est également
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 15.6.2020
75 von 176
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
disponible en tant que malt de seigle qui n‘est pas aussi
foncé. Vous pouvez vous procurer ce malt dans les magasins
de produits biologiques.
L‘épice de pain peut être ajoutée à tous pains bis. La quantité
depend de votre goût et des indications du fabricant.
La poudre de lécithine pure est un émulsifiant naturel qui
augmente le volume du pain, qui rend la mie plus douce et
plus molle et qui prolonge la fraîcheur.
Tous les auxiliaires et ingrédients imprimés en caractères
gras sont disponibles dans les magasins de produits
biologiques, dans les magasins et rayons d‘alimentation de
régime ou dans les moulins.
2. ADAPTATION DES INGRÉDIENTS
Lorsque vous augmentez ou réduisez la quantité
d‘ingrédients, tenez compte que les rapports quantitatifs
doivent correspondre à la recette originale. Afin d‘obtenir
un résultat optimal, les règles de base suivantes pour
l‘adaptation des ingrédients doivent être respectées :
Liquides/farine : la pâte devrait être molle (pas trop molle),
coller légèrement sans tirer de fils. Une boule se forme
dans le cas de pâtes légères. Cela n‘est pas le cas pour les
pâtes lourdes. Contrôlez la pâte 5 minutes après le premier
pétrissage. Lorsqu‘elle est encore trop humide, ajoutez de
la farine jusqu‘à ce que la pâte ait la consistance correcte.
Lorsque la pâte est trop sèche, ajoutez en pétrissant de
l‘eau cuiller par cuiller.
Remplacement de liquide : lorsque vous remplacez
des ingrédients d‘une recette par des ingrédients qui
contiennent du liquide (fromage frais, yaourt, etc.), la
quantité de liquide correspondante doit être réduite. En
cas d‘utilisation d‘oeufs, cassez-les dans le gobelet gradué
et remplissez du liquide jusqu‘à la quantité prescrite.
Lorsque vous habitez à une grande altitude (à partir de
750 m), la pâte lève plus rapidement. Dans ces régions, la
levure peut être réduite d‘1/4 jusqu‘à d‘½ cuillerée à thé
afin d‘éviter une levée excessive. Il en est de même pour
les régions où l‘eau est particulièrement douce.
3. ADJONCTION ET MESURE DES INGRÉDIENTS ET QUANTITÉS
Ajouter toujours le liquide en premier et la levure en dernier.
Afin que la levure ne fermente pas trop rapidement (plus
particulièrement en cas d‘utilisation de la présélection de
temps), éviter tout contact entre la levure et le liquide.
Utilisez, pour la mesure, toujours les mêmes unités de
mesure, c.-à-d. utilisez, lors de l‘indication de cuillerée à
soupe ou de cuillerée à thé, les cuillers graduées jointes
à l‘appareil ou les cuillers que vous utilisez dans votre
cuisine.
Les indications en grammes devraient être pesées pour
assurer l‘exactitude. Pour les indications en millilitres,
utilisez le gobelet gradué. Voici la signification des
abréviations utilisées dans les recettes :
CS = cuillerée à soupe (ras) (ou grande cuiller graduée)
CT = cuillerée à thé (ras) (ou petite cuiller graduée)
g = gramme
ml = millilitre
sachet = sachet de levure sèche de 7 g pour 500 g de
farine - correspond à 10-15 g de levure fraîche
4. Ajouter des fruits, des noix ou des graines
Lorsque vous désirez ajouter d‘autres ingrédients, vous
pouvez le faire, dans tous les programmes (sauf confiture)
toujours lorsque vous entendez le son bîpe. Si vous ajoutez
les ingrédients trop tôt, ils sont broyés par le pétrisseur.
Dans ce cas également, il est possible de sélectionner
l‘échelon I ou II dans différents programmes.
Au cas où aucun échelon ne serait indiqué dans une
recette étant que les programmes proposés ne disposent
pas d‘échelons, il est possible de préparer aussi bien les
grandes quantités que les petites quantités proposées
5. POIDS DE PAIN ET VOLUME
Les recettes suivantes contiennent des indications exactes
du poids de pain que notre experte, Madame Blum, a
déterminé après la cuisson des pains. Vous constaterez
que le poids d‘un pain blanc pur est plus faible que celui
d‘un pain complet. Ceci est dû au fait que la farine blanche
lève davantage et que des limites sont ainsi posées. Malgré
ces indications pondérales exactes, de faibles écarts sont
possibles. Le poids réel du pain dépend essentiellement de
l‘humidité de l‘air qui règne lors de la préparation.
Tous les pains avec une proportion prépondérante de
froment atteignent un volume plus grand et dépassent,
dans la classe pondérale la plus élevée, après la levée
le bord du récipient. Toutefois, ils ne débordent pas. Le
bourrelet de pain au-dessus du bord de récipient est ainsi
moins bruni que le pain dans le récipient.
Lorsque, pour les pains sucrés, le programme rapide est
proposé, vous pouvez préparer les quantités plus petites
(et uniquement celles-ci) des recettes également dans le
programme gâteau à levain, le pain devient ainsi plus léger.
Dans ce cas, sélectionnez l‘échelon I du programme gâteau
à levain.
6. Résultats de cuisson
Le résultat de cuisson dépend plus particulièrement des
circonstances in situ (eau douce, humidité élevée, grande
altitude, nature des ingrédients, etc.). C‘est pour cette
raison que les indications des recettes constituent des
points de repère qui doivent éventuellement être adaptés.
Le résultat de cuisson dépend plus particulièrement des
circonstances en situ (eau douce, humidité élevée, grande
altitude, nature des ingrédients, etc.). C’est pour cette
raison que les indications des recettes constituent des
points de repère qui doivent éventuellement être adaptés.
Lorsqu’une recette ne réussit pas immédiatement, tentez
de trouver la cause et essayez p. ex. d’autres rapports
quantitatifs.
Avant de préparer un pain avec présélection de temps
dans la nuit, nous recommandons de faire d’abord un pain
d’essai afin de pouvoir modifier la recette si nécessaire.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
76 von 176
Stand 15.6.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
RECETTES
Pain boulot
Degré I Degré II
Poids du pain,
env.
500 g 750 g
Lait 180 ml 275 ml
Margarine/Beurre 15 g 25 g
Sel 1/3 CT 1 CT
Sucre 1/3 CT 1 CT
Farine Type
1050
330 g 500 g
Levure sèche ½ sachet ¾ sachet
Programme: BASIS
Pain campagnard
Degré I Degré II
Poids du pain,
env.
510 g 770 g
Eau 230 ml 350 ml
Farine de blé
noir
110 g 170 g
Farine de blé
complet
110 g 170 g
Farine d’épéautre 110 g 170 g
Sirop de mélasse 2/3 CT 1 CT
Graines de
piment
1 pincée ¼ CT
Coriandre 1 pincée ¼ CT
Muscat râpé 1 pt. pincée 1 pincée
Sel 2/3 CT 1 CT
Levain sec 1/3 sach. ½ sachet
Levure sèche ½ sachet ¾ sachet
Programme: BASIS
Pain aux figues et aux noix
Degré I Degré II
Poids du pain,
env.
600 g 900 g
Eau 230 ml 350 ml
Farine de blé
Type 1050
170 g 260 g
Farine de blé
noir
260 g 400 g
Sel 2/3 CT 1 CT
Figues hachées 30 g 50 g
Noix 30 g 50 g
Miel 1 CT 1 ½ CT
Levain sec ½ sachet ¾ sachet
Levure sèche ½ sachet ¾ sachet
Programme: BASIS
Pain complet de ble
Degré I Degré II
Poids du pain,
env.
570 g 860 g
Eau 230 ml 350 ml
Sel 2/3 CT 1 CT
Huile végétale 2/3 CS 1 CS
Miel ½ CT ¾ CT
Sirop de mélasse ½ CT ¾ CT
Farine de blé
complet
330 g 500 g
Gluten de blé ½ CS ¾ CS
Levure sèche ½ sachet ¾ sachet
Programme: BASIS / VOLLKORN
Pain au fromage frais
Degré I Degré II
Poids du pain, env. 530 g 800 g
Eau ou Lait 130 ml 200 ml
Margarine/Beurre 20 g 30 g
Oeufs 1 kleines 1
Sel 2/3 CT 1 CT
Sucre 2/3 CS 1 CS
Fromage frais 80 g 125 g
Farine Type 550 330 g 500 g
Levure sèche ½ sachet ¾ sachet
Programme: SCHNELL
Pain complet
Degré Degré II
Poids du pain,
env.
570 g 860 g
Eau 230 ml 350 ml
Margarine/Beurre 15 g 25 g
Sel 2/3 CT 1 CT
Sucre 2/3 CT 1 CT
Farine Type 1050 180 g 270 g
Farine de blé
complet
180 g 270 g
Levure sèche ½ sachet ¾ sachet
Programme: VOLLKORN
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176

Unold 68616 Mode d'emploi

Catégorie
Machines à pain
Taper
Mode d'emploi