Schumacher Electric DSR INDUSTRIAL INC-700A Le manuel du propriétaire

Catégorie
Blocs d'alimentation
Taper
Le manuel du propriétaire
39
IMPORTANT : LIRE ET CONSERVER CE GUIDE DE CONSIGNES DE
SÉCURITÉ ET D’UTILISATION.
CONSERVER CES CONSIGNES – Le INC-700A offre un large éven-
tail de caractéristiques pour accommoder vos besoins. Ce guide vous
montreracommentutiliservotrechargeurefcacementetentoute
sécurité. Veuillez lire, comprendre et suivre ces instructions et précautions
attentivement sachant que ce guide contient d’importantes consignes
d’utilisation et de sécurité. Les messages de sécurité utilisés partout dans
ce manuel contiennent un mot de signal, un message et une icône.
Le mot de signal indique le niveau du hasard dans une situation.
Indique une situation éminemment risquée, s’il n’est pas évité il
s’ensuivra dans la blessure mortelle ou sérieuse à l’opérateur ou
à quelqu’un prés de lui.
Indique une situation potentiellement risquée, s’il n’est pas évité
il s’ensuivra dans la blessure mortelle ou sérieuse à l’opérateur
ou à quelqu’un prés de lui.
Indique une situation potentiellement hasardeuse s’il n’est pas
évité, il pourrait s’ensuivre dans la blessure modérée ou blesse
la personne en face de l’unité.
Indique une situation potentiellement hasardeuse s’il n’est pas
évité, pourrait s’ensuivre dans le dommage à l’équipement ou le
dommage de propriété ou le véhicule.
Les messages de sécurité dans ce manuel contiennent deux styles de
différent type.
Le type non numéroté expose le hasard.•
Le type numéroté déclare comment éviter le hasard.•
L’icône donne une description graphique du hasard potentiel.
Résultant de la Proposition californienne 65, ce produit contient
des produits chimiques dont l’état de la Californie reconnaît
causer le cancer et des anomalies congénitales ou d’autre dan-
ger pour la reproduction.
40
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES1.
Risque de choc électrique ou d’incendie.
Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou la neige.1.1
N’utilisez que les équipements recommandés. L’utilisation d’équipements 1.2
non recommandés ou vendus par Schumacher® Electric Corporation peut
engendrer un risque d’incendie, un choc électrique ou une lésion cor-
porelle ou des dommages matériels.
Pour réduire le risque d’endommager le cordon électrique, tirez sur la 1.3
prise plutôt que sur le cordon quand vous débranchez le chargeur.
Une rallonge ne devrait pas être utilisée sauf en cas de nécessité absolue. 1.4
L’utilisation d’une rallonge inadéquate peut causer un risque de feu ou de
choc électrique. Si vous devez utiliser une rallonge assurez-vous que :
que les broches sur la prise de la rallonge sont du même nombre, de la •
même taille et forme que celles de la prise du chargeur.
que la rallonge est bien câblée et en bonne condition électrique.•
que la taille du câble est assez grosse pour le taux d’intensité CC du •
chargeurcommespéciéedanslaSection8.2.
Pour réduire le risque de choc électrique, débranchez le chargeur de la 1.5
prise murale avant d’entreprendre tout entretien ou nettoyage. Le fait de
simplement éteindre l’appareil ne réduira pas les risques.
Enlevez vos objets personnels en métal comme les bagues, les brace-1.6
lets, les colliers et les montres quand vous travaillez avec une batterie
d’accumulateurs au plomb. Une batterie d’accumulateurs au plomb peut
produire un court-circuit thermique assez fort pour souder une bague ou
autre chose du même genre au métal, causant de graves brûlures.
Ne pas faire fonctionner le chargeur avec un cordon ou une prise en-1.7
dommagé;apportez-leàuntechnicienqualié.(Appelezleserviceàla
clientèleau:1-800-621-5485.)
Ne pas faire fonctionner le chargeur s’il a reçu un choc violent, est tombé 1.8
parterre ou a été endommagé d’une autre façon ; apportez-le à un tech-
nicienqualié.(Appelezleserviceàlaclientèleau:1-800-621-5485.)
Nepasdémonterlechargeur;apportez-lechezuntechnicienqualié1.9
quand vous devez l’entretenir ou le réparer. Un mauvais remontage pour-
raitcauserunrisqued’incendieoudechocélectrique.(Appelezleservice
àlaclientèleau:1-800-621-5485.)
41
PRÉCAUTIONS PERSONNELLES2.
Risque de gaz explosifs.
Travailler au voisinage d’accumulateur au plomb est dangereux. Les bat-2.1
teries produisent des gaz explosifs en marche normale. pour cette raison,
il est de la plus haute importance que vous suiviez les directives à chaque
fois que vous utilisez le chargeur.
Pour réduire le risque d’explosion de la batterie, suivez ces directives et 2.2
celles publiées par le fabricant de la batterie et du fabricant de tout autre
appareil que vous pensez utiliser au voisinage de la batterie. Examinez
les avertissements inscrits sur ces produits et sur le moteur.
Ce chargeur emploie des pièces, comme les sélecteurs et les disjonc-2.3
teurs, qui ont tendance à produire des arcs et des étincelles. Si utilisé
dans un garage, placer ce chargeur 18 inch ou plus au-dessus du niveau
d’étage.
Nejamaisfumerjamaisouproduireuneétincelleouammeaualentour2.4
d’une batterie ou d’un moteur.
Soyez extra prudent pour réduire le risque de laisser tomber un outil en 2.5
métal sur la batterie. Ça pourrait faire une étincelle ou produire un court-
circuit à la batterie ou à d’autres parties électriques et pourrait produire
une explosion.
Utilisez ce chargeur seulement pour recharger des batteries 2.6
d’ACCUMULATEURS AU PLOMB. Il n’est pas conçu pour alimenter un
système électrique à basse tension autre que dans une application d’un
démarreur. Ne pas utiliser ce chargeur de batterie pour recharger des
piles sèches qui sont communément utilisées en électroménager. Ces
piles peuvent exploser et causer des lésions corporelles et des dom-
mages matériels.
NE JAMAIS recharger des batteries gelées.2.7
NE JAMAIS surcharger une batterie.2.8
42
PRÉPARATION POUR LE CHARGEMENT3.
Le risque de contact avec l’acide de batterie.
L’acide de batterie est un acide sulfurique
extrêmement corrosif.
Considérez d’être assez proche d’une personne quand vous travaillez 3.1
près d’un accumulateur au plomb pour qu’elle puisse venir à votre aide en
cas d’urgence.
Ayez assez d’eau fraîche et du savon à proximité au cas ou votre peau, 3.2
vos yeux ou vos habits viendraient en contact avec l’acide de la batterie.
Portez une protection complète des yeux et du corps, comprenant des 3.3
lunettes de sécurité et des vêtements protecteurs. Évitez de toucher vos
yeux quand vous travaillez près de la batterie.
Si l’acide de la batterie rentre en contact avec votre peau ou vos vête-3.4
ments, lavez l’endroit immédiatement avec de l’eau et du savon. Si l’acide
entre dans vos yeux, rincez immédiatement l’œil avec de l’eau froide
coulante pour au moins 10 minutes puis allez voir le médecin aussitôt.
On doit retirer la batterie du véhicule pour la recharger. Toujours retirer le 3.5
câble de masse en premier. S’assurer que tous les accessoires du véhi-
cule sont éteints pour prévenir de la formation d’étincelles.
Assurez-vous que la zone autour de la batterie est bien ventilée quand la 3.6
batterie est en chargement.
Nettoyer les bornes de la batterie avant de la charger. Lors du nettoyage, 3.7
ne laissez pas les particules de corrosion entrer en contact avec vos yeux,
votre nez et votre bouche. Utilisez du bicarbonate de sodium et de l’eau
pour neutraliser l’électrolyte de batterie et aider à éliminer les particules de
corrosion dans l’air. Ne vous touchez pas les yeux, le nez ou la bouche.
Ajoutez de l’eau distillée dans chaque élément de batterie jusqu’à que 3.8
leniveaud’acideatteigneceluispéciéparlefabricantdelabatterie.
Ne pas faire déborder. Pour une batterie dont les éléments n’ont pas de
bouchons,commeles«VRLA»(accumulateurauplomb–acideàrégula-
tionparsoupape)suivezattentivementlesdirectivesdechargementdu
fabricant.
Lisez, comprenez et suivez toutes les directives pour le chargeur, la bat-3.9
terie, le véhicule et tout autre appareil utilisé au voisinage de la batterie et
duchargeur.Étudieztouteslesprécautionsspéciquesdufabricantdela
batterie pour le chargement et les taux de charge recommandés.
Déterminez la tension de la batterie en vous référant au guide d’utilisation 3.10
de votre véhicule et assurez-vous que le sélecteur de tension de sortie
correspond à la tension voulue. Si le chargeur a un taux de charge ajust-
able, chargez la batterie au taux le plus bas pour commencer.
Assurez-vous que les pinces des câbles du chargeur sont fermement con-3.11
nectées.
43
EMPLACEMENT DU CHARGEUR4.
Le risque de contact avec l’acide
de batterie.
Placez le chargeur aussi loin que possible de la batterie que les câbles 4.1
CC le permettent.
Ne jamais placer le chargeur directement au dessus de la batterie en 4.2
charge ; les gaz de la batterie corroderaient et endommageraient le char-
geur.
Ne pas poser la batterie sur le chargeur.4.3
Ne jamais laisser l’électrolyte de la batterie s’écouler sur le chargeur lors 4.4
de l’analyse hydrométrique ou en remplissant la batterie.
Ne pas faire fonctionner le chargeur dans un endroit clos et ni d’empêcher 4.5
d’aucune façon une bonne ventilation.
PRÉCAUTIONS SUR LA CONNEXION C.C.5.
Connectez et déconnectez les pinces CC seulement après appuyer le 5.1
DEBUT/ARRET( )boutonduchargeursurlaposition«off»etavoir
débranché le cordon CA de la prise murale. Ne permettez jamais aux
pinces de se toucher.
Attachez les pinces à la batterie et au chassis, comme indiqué dans les 5.2
étapes 6.5, 6.6 et de 7.2 à 7.4.
ÉTAPES À SUIVRE QUAND LA BATTERIE EST INSTALLÉE DANS UN 6.
HICULE.
UNE étincelle près de batterie
peut causer son explosion. Pour
réduire les risques d’étincelle
près de la batterie :
Positionnez les câbles CA et CC pour qu’ils ne risquent aucun dommage 6.1
par le capot, la porte ou toute autre partie du moteur chaude ou en mou-
vement.
Tenez-vous à l’écart des pales de ventilateur, des courroies, des poulies et 6.2
autres pièces qui peuvent causer des blessures.
Vériezlapolaritédesbornesdelabatterie.LabornePOSITIVE(POS,6.3
P,+)delabatterieagénéralementunplusgranddiamètrequelaborne
NÉGATIVE(NEG,N,-).
Déterminezquellebornedelabatterieestmiseàlamasse(connectéeau6.4
chassis).Silabornenégativeestconnectéeauchassis(danslaplupart
desvéhicules),voirl’étape6.5.Silabornepositiveestconnectéeau
chassis, voir l’étape 6.6.
44
Pour les véhicules mis à la masse négative, connectez la pince POSI-6.5
TIVE(ROUGE)duchargeurdebatterieàlabornedelabatteriePOSI-
TIVE(POS,P,+),nonmiseàlamasse.ConnectezlapinceNÉGATIVE
(NOIRE)auchassisduvéhiculeouaublocmoteuràl’écartdelabatterie.
Ne pas connecter la pince au carburateur, à la canalisation d’essence ou
à des pièces de carrosserie en tôle. Connectez à une grosse pièce de mé-
tal de la carrosserie ou du bloc moteur.
Pour les véhicules mis à la masse positive, connectez la pince NÉGA-6.6
TIVE(NOIRE)duchargeurdebatterieàlabornedelabatterieNÉGA-
TIVE(NEG,N,-),nonmiseàlamasse.ConnectezlapincePOSITIVE
(ROUGE)auchassisduvéhiculeouaublocmoteuràl’écartdelabatte-
rie. Ne pas connecter la pince au carburateur, à la canalisation d’essence
ou à des pièces en tôle. Connectez à une grosse pièce de métal de la
carrosserie ou du bloc moteur.
Lorsque vous déconnectez le chargeur, appuyer le DEBUT/ARRET 6.7
( )lebouton,débranchezlecordonCA,enlevezlapinceduchassisdu
véhicule, puis enlevez la pince de la borne de la batterie.
Voir CALCUL DU TEMPS DE CHARGE pour des renseignements sur la 6.8
durée de charge.
ÉTAPES À SUIVRE QUAND LA BATTERIE EST INSTALLÉE HORS DU 7.
HICULE.
UNE étincelle près de batterie
peut causer son explosion. Pour
réduire les risques d’étincelle
près de la batterie :
Vériezlapolaritédesbornesdelabatterie.LabornePOSITIVE(POS,7.1
P,+)delabatterieagénéralementunplusgranddiamètrequelaborne
NÉGATIVE(NEG,N,-).
Attachezuncâbleisolédebatteried’aumoins24pouces(60cm),calibre7.2
4(AWG)àlaborneNÉGATIVE(NEG,N,-)delabatterie.
ConnectezlapinceduchargeurPOSITIVE(ROUGE)àlabornePOSI-7.3
TIVE(POS,P,+)delabatterie.
Placez vous et l’extrémité libre du câble que vous avez attachés anté-7.4
rieurementàlaborneNÉGATIVE(NEG,N,-)delabatterie,aussiloinque
possibledelabatterie–puisconnectezlapinceNÉGATIVE(NOIRE)du
chargeur à l’extrémité libre du câble.
Ne vous placez pas face à la batterie lorsque vous effectuez le dernier 7.5
raccordement.
Endébranchantlechargeur,appuyerleDEBUT/ARRET(7.6 )lebouton
pour éteindre l’unité, débrancher la corde de courant alternatif, enlever le
câble attaché au terminal de batterie négatif et enlève alors le câble de
batteries positif.
45
Unebatteriemarine(bateau)doitêtredébarquéeàterrepourêtrechar-7.7
gée. Pour la charger à bord il faut posséder un appareil spécialement
conçu pour utilisation marine.
CHARGEMENT D’UNE BATTERIE – RACCORDEMENTS C.A.8.
Risque de choc électrique ou d’incendie.
Ce chargeur de batterie doit être utilisé sur un circuit de tension nominale 8.1
de 120 y 240 volts.
DANGER–NejamaismodierlecordonCAoulapriseduchargeur–si
elle ne correspond pas à la prise murale, demander à un électricien pro-
fessionnel de vous installer celle qui convient. Une mauvaise installation
peut engendrer un risque de choc électrique ou d’électrocution. NOTE :
L’utilisation d’un adapteur n’est pas recommandée.
Tailles minimum AWG recommandées pour le rallonge :8.2
100 pieds de long ou moins - utilisent une 12 corde d’extension de •
calibre.
Plus de 100 pieds de long - utilisent une 8 corde d’extension de calibre.•
Méthodes de mise à la terre 8.3
Ce chargeur doit être correctement mis à la terre. Assurez-vous de
brancher l’appareil à une prise de courant mise à la terre conformément
aux codes de construction locaux. Si ce n’est pas le cas, faites installer
unebonneparunélectricienqualié.Nepasretireroucontournerlabro-
che de mise à la terre du cordon ou de la prise murale.
46
DIRECTIVES DE MONTAGE9.
Ce chargeur peut fonctionner sur une surface stable en position debout
ouallongée(supportsnonmontés).Desbandesdecaoutchoucontété
installées comme protection contre les rayures ou entailles des rainures.
Si vous désirez installer de façon permanente le chargeur, suivez les
conseils suivants :
Glissezles4supports(pièce1)danslarainuresurledos,enpartantdu9.1
côtédroit,commeillustréci-dessus.Assurez-vousquelesvis(pièce2)
sont assez dévissées pour qu’elles ne rayent pas la surface du boîtier.
Mesurer l’endroit où vous allez installer le chargeur avant de décider où 9.2
mettrelessupports(ajoutez¼à½pouceenplus).Utilisezlarèglesur
l’étiquette(pièce3)pourmonterlessupports(pièce1)danslabonne
position(placezchaquesupportàdistanceégaleducentreduchargeur).
Notez que les pouces indiqués sont pour les deux dimensions des sup-
portscombinées(cequiveutdirequelesdimensionssontdoublées),
ceci pour une consultation plus facile. Assurez-vous que les vis de calage
de¼-28(pièce4)sontassezdévisséespourqueleboutpointuafeure
presquelessupports.Montezlessupports(pièce1)enserranttoutesles
8vis(pièce2)à14in/lb(1.6n/m)detenssion.
Soulevez le chargeur par sa poignée et positionnez-le à la place où vous 9.3
voulezlemonter,serrezlesvisdecalage(pièce4)à66in/lb(7.5n/m)de
tenssionpourxerlessupports(pièce1),encommençantparlesdeux
supports supérieurs en premier.
47
PANNEAU DE CONTRÔLE10.
Voyant DEL (jaune) CONNECTÉ
LevoyantDEL(jaune)s’allumeraquandlabatterieestcorrectementcon-
nectée.
Voyant DEL (jaune) CHARGEMENT
Quandlechargementcommence,ladiodeDEL(jaune)CHARGEMENT
s’allumera.
Voyant DEL (vert) CHARGÉE
LevoyantDEL(vert)CHARGÉEs’allumeraquandlechargeurestpassé
en mode d’entretien.
Les boutons “UP” et “DOWN” ( et )
Utilisez ces boutons pour sélectionner le montant de temps ou la tension
selonlafonctiond’afchagesélectionnée.
Bouton Démarrage/Arrêt ( )
C’est le bouton de démarrage et d’arrêt de tous les modes.
L’afchagenumérique
L’afchagenumériquedonneuneindicationnumériquedelatension,des
ampères ou du temps, selon la fonction AFFICHAGE choisie.
Leboutond’afchage
Utilisez ce bouton pour sélectionner une des fonctions suivantes de
l’afchagenumérique:
VOLTS (Voltmètre)•
Levoltmètreindiquelatensionauxbornesdelabatterie.Sil’afchage
montre moins de 10,5 volts, la batterie peut être mauvaise ou la connex-
ionauchargeurpeutêtremauvaise.Sil’afchagemontrede10,5à12,7
volts,labatterieestfaible–rechargez-la.Sil’afchagemontre12,8volts
ou plus, la batterie est chargée.
AMPÈRES (Ampèremètre) •
L’Ampèremètre indique le montant de courant, mesuré en ampères, qui
estconsomméparlabatterie(2ampères).Parexemple,avecuntaux
de chargement de 20 ampères, une batterie typique déchargée com-
mencera par consommer approximativement 20 ampères. Alors que la
batterie continue son chargement, le courant diminuera proportionnel-
lement. En charge complète, la batterie peut consommer moins d’un
ampère.
48
NOTE: Le taux de chargement de 70 ampères varie entre 20 ampères
et 70 ampères pendant le processus de chargement et l’ampèremètre le
montrera. C’est une condition normale.
TEMPS (Minuterie – Durée : de 10 min à 120 min)•
Utilisée seulement en mode manuel, la fonction principale de la minute-
rie est de prévenir la surcharge tout en permettant à la batterie le temps
nécessaire pour obtenir un chargement satisfaisant. Pour bien régler la
minuterie, vous devez connaître la taille de la batterie en ampère-heure
ou la capacité de réserve en minutes et l’état du chargement. Souvent
l’état de chargement n’est pas connu, c’est une des raisons pour laquelle
la minuterie est limitée à 2 heures. Avec l’aide d’un testeur de batterie,
vous pouvez obtenir l’état de chargement en quelques secondes. Par
exemple, la taille moyenne d’une batterie d’auto à 50% d’état de charge-
ment, demandera 1 à 1 heure de chargement à un taux de 40 ampères
pour atteindre un état de chargement complet. Pour la même batterie,
avec la minuterie positionnée sur le maximum, 2 heures, une surcharge
surviendra, mais sans doute sans causer de dommage à la batterie qui
était autrement en bonne condition. Quand l’état de charge est inconnu,
commencez par sélectionner la minuterie sur une heure ou moins.
Maintenir• : Cette position annule la fonction minuterie, et permet
un fonctionnement continu. Utilisez-le quand vous voulez recharger
pour plus de 2 heures. Assurez-vous de surveiller le processus de
chargement et de l’arrêter quand la batterie est chargée. Manquer
de le faire peut causer des dommages à votre batterie ou occasion-
ner d’autres dommages matériels ou blessures corporelles.
Le bouton MODE
Utilisez ce bouton pour sélectionner la fonction CHARGEMENT AUTOMA-
TIQUE, CHARGEMENT MANUEL ou REPROGRAMMATION CALCULA-
TEUR. Voir le paragraphe des consignes d’utilisation pour plus de détails
sur ces fonctions.
Bouton de type de batterie
Utilisez ce bouton pour sélectionner le type de batterie à recharger au
STANDARD ou GEL CELL.
Classique • – Mettre le bouton sur STANDARD. Ce type de batterie est
souvent utilisé dans les voitures, les camions et les motocyclettes. Ces
batteries ont des bouchons de remplissage et sont souvent désignées
comme « à faible entretien » ou « sans entretien ». Ce type de batterie
estconçupourfournirderapidesimpulsionsd’énergie(commepour
démarrerunmoteur)etaunplusgrandnombredeplaques.Lesplaques
seront aussi plus minces et d’une composition de matériaux différents.
Les batteries classiques ne devraient pas être utilisées pour une applica-
tion à décharge poussée.
49
À décharge poussée• – Mettre le bouton sur STANDARD. Les batteries
à décharge poussée sont marquées « À décharge poussée » ou « Ma-
rine ». Les batteries à décharge poussée sont en général plus grosses
que les autres types de batterie. Ce type de batterie a moins d’énergie
instantanée, mais par contre fournit plus d’énergie à long terme que les
batteries classiques. Les batteries à décharge poussée ont des plaques
plus épaisses et peuvent « survivre » à de nombreux cycles de décharge.
AGM • –MettreleboutonsurSTANDARD.Laconstructionenbrede
verre à absorption rapide permet à l’électrolyte d’être suspendu à proxim-
ité immédiate de la matière active de la plaque. En théorie, ceci améliore
efcacementautantlechargementqueledéchargement.Enfait,les
batteriesAGMsontunevariantedesbatteriessansentretien(auplomb
acideàrégulationparsoupape).Utiliséessouventpourdémarrerdes
moteurs à haute performance, pour les sports mécaniques, la décharge
poussée, les batteries solaires et les batteries secondaires. Les batteries
AGM sont des batteries typiquement bonnes pour la décharge poussée
et elles offrent la meilleure valeur totale pour la durée d’utilisation si elles
sont rechargées avant de descendre sous les 50 pour cent de charge. Si
ces batteries AGM sont complètement déchargées, l’endurance cyclique
sera d’environ 300 cycles. Cela est vrai pour la plupart des batteries AGM
qualiéescommebatterieàdéchargepoussée.
GEL • –MettreleboutonsurGELCELL.L’élémentgéliéestsimilaire
à celui du style AGM car l’électrolyte est suspendu, mais différent, car
techniquement la batterie AGM est encore considérée être un élément
liquide.L’électrolytedansunélémentgéliéaunadditifdesilicequilui
permet de s’ancrer ou de se raidir. La tension du chargement de ce type
d’élément est plus basse que celle des autres styles d’accumulateurs au
plomb. C’est probablement l’élément le plus sensible en ce qui concerne
les effets indésirables d’un chargement en surtension. Les batteries « Gel
» ont un meilleur usage en décharge TRÈS POUSSÉE et peuvent durer
plus longtemps dans un environnement chaud. Si on utilise un mauvais
chargeurdebatteriepourunebatterieàélémentsgéliés,unmauvais
rendement et une défaillance prématurée en découlera.
LesbatteriesAGMetàélémentsgéliéssontdesbatteriesspécialisées
qui coûtent en général deux fois plus qu’un accumulateur mouillé haut de
gamme. En revanche, elles s’entreposent très bien et n’ont pas tendance
à sulfater ou à se dégrader aussi facilement qu’un accumulateur mouillé. Il
y a très peu de risque d’explosion d’hydrogène ou de corrosion quand on
utilise ces batteries ; ce sont les plus sûres batteries d’accumulateur au
plombquevouspouvezutiliser.LesbatteriesAGMetàélémentsgéliés
peuvent demander un taux de charge spécial.
Bouton du taux de chargement
Utilisez ce bouton pour sélectionner le taux de chargement maximum.
Taux de 4A charge• – voulu pour charger les petites batteries comme
celles habituellement utilisées dans les tondeuses à siège, les motoneig-
es et les motocyclettes.
50
Les taux de charge 20A et 70A• – Utilisez-les pour charger les batteries
automobiles, marines et à décharge poussée. Ne sont pas conçus pour
des applications industrielles.
CONSIGNES D’UTILISATION11.
Le fonctionnement du chargeur
NOTE : Une fois que le chargement automatique ou la reprogrammation
du calculateur a commencé, les boutons ne fonctionneront plus, à part le
boutonDémarrage/Arrêt( ),jusqu’àcequevousarrêtiezl’opération.
(DanslemodeMANUELlesboutons«UP»et«DOWN»( et ),eux
aussifonctionnentnormalement.)Quandl’afchagemontre  aucun
bouton ne fonctionnera pendant cinq secondes pendant que le chargeur
bascule automatiquement aux paramètres par défaut.
Le chargement automatique
Connectez la batterie en suivant les précautions décrites dans la sec-1.
tion 6 et 7.
Sélectionnez le MODE sur CHARGEMENT AUTOMATIQUE.2.
Sélectionnez la TYPE DE BATTERIE sur STANDARD ou ÉLÉMENTS 3.
GÉLIFIÉS.
Sélectionnez le TAUX DE CHARGEMENT à 4A, 20A ou 70A.4.
Appuyezsurlebouton()Démarrage/Arrêt(5. )quandvousêtesprêtà
commencer le chargement.
LevoyantDEL(jaune)CHARGEMENTs’allumera.6.
NOTE : Le chargement automatique ne commence que si le voyant
DEL(jaune)CONNECTÉestalluméetquelabatterieaaumoinsune
chargede1Volt.Silabatterieamoinsde1Volt,appuyezsurlebouton()
Démarrage/Arrêt pendant cinq secondes pour commencer le Chargement
Automatique, ou sélectionnez le mode Manuel pendant cinq minutes puis
remettez sur Chargement Automatique.
LevoyantDEL(vert)CHARGÉs’allumeraquandlechargementest7.
complet et que le chargeur a basculé en mode d’entretien.
Le chargement manuel
Raccordez la batterie au courant c.a. en suivant les instructions de la 1.
section 6, 7 et 8.
SélectionnerleMODECHARGEMENTMANUEL.(LevoyantDEL2.
TEMPScommenceraàclignoter.)
Utiliserlesboutons«UP»et«DOWN»(3. et )poursélectionner
letemps(indiquéenminutes)dechargementquevousdésirezpourla
batterie. Sélectionnez  pour que le chargeur fonctionne sans limite
de temps.
Sélectionnez le TYPE DE BATTERIE sur STANDARD ou ÉLÉMENTS 4.
GÉLIFIÉS.
Sélectionnez le TAUX DE CHARGEMENT sur 4A, 20A ou 70A.5.
51
Appuyezsurlebouton()Démarrage/Arrêt(6. )quandvousêtesprêt
à commencer le chargement.
NOTE : Assurez-vous de surveiller la procédure de chargement et de
l’arrêter quand la batterie est chargée. Manquer de le faire peut causer
des dommages à votre batterie ou occasionner d’autres dommages maté-
riels ou blessures corporelles.
Chargement
Si le chargeur ne détecte pas une batterie bien connectée, le voyant DEL,
CONNECTÉE(jaune)nes’allumerapasjusqu’àcequ’unetellebatterie
est détectée. Le chargement ne commencera pas quand le voyant DEL,
CONNECTÉE(JAUNE)n’estpasallumé.Quandlechargementcom-
mence,ladiodeDEL(jaune)CHARGEMENTs’allumera.
Pourcentage de batterie et temps de chargement
Ce chargeur ajuste le temps de charge de façon à ce que la batterie soit
complètementchargée,efcacementetentoutesécurité.Lemicropro-
cesseur exécute automatiquement les fonctions nécessaires. Cette sec-
tion comprend des règles qui peuvent être utilisées pour estimer les temps
de chargement.
La durée du processus de chargement dépend de ces facteurs :
L’état de la batterie• – Si la batterie n’a été que faiblement déchar-
gée, elle peut être rechargée en très peu d’heures. Cette même
batterie pourrait prendre jusqu’à 10 heures si elle était très faible.
L’état de la batterie peut être estimé en utilisant le testeur de ten-
sion intégré. Plus le relevé est bas, plus le temps de charge sera
long.
La cote de la batterie• – Sous les mêmes conditions, une batterie
hautement cotée prendra plus de temps à être chargée qu’une
faiblement.Unebatterieestcotéenampère-Heure(AH),capacité
deréserve(CR)etcapacitédedémarrageàfroid(CCA).Plusla
cote est basse, plus vite la batterie se chargera.
Taux de chargement – Le taux de charge est mesuré en ampères. Ce
chargeur fournit des taux de charge de 4A, 20A et 70A. Le taux de 4A est
utilisé pour charger les petites batteries comme celles des motos ou des
tracteurs de jardin. De telles batteries ne devraient pas être chargées au
taux de 20A ou 70A. Les taux de 20A et 70A sont utilisés pour des bat-
teries plus grosses. Dans le mode 20A et 70A, le chargeur commence à
un taux de chargement bas puis l’augmente s’il détermine que la batterie
peut accepter un taux supérieur. Tous les modes de chargement diminu-
eront la charge de courant quand la batterie approche le chargement
maximum.
52
Mode de chargement automatique
Lors d’un chargement automatique, le chargeur bascule sur le mode En-
tretien(voirci-dessous)automatiquementquandlabatterieestchargée.
Pour une batterie avec une tension initiale de moins d’ 1 volt, appuyez
surleboutondedémarrageDÉMARRAGE/ARRÊT( )pendantcinq
secondes pour commencer chargement automatique, ou utilisez le mode
Manuel tout d’abord pour précharger la batterie pendant cinq minutes,
pour ajouter de la tension à la batterie pour que le chargeur l’analyse.
Arrêt de chargement
Si le chargement ne peut se poursuivre normalement, il s’arrêtera. Quand
le chargement s’arrête, la tension de sortie du chargeur est coupée et le
voyantDEL(jaune)CHARGEMENTs’éteindraetl’afchagenumériquein-
diquera  À ce stade, le chargeur ignorera tous les boutons à part
leboutonDÉMARRAGE/ARRÊT( ).AppuyezsurleboutonDÉMAR-
RAGE/ARRÊT( )pourleréarmeraprèsunarrêtdechargement.
Mode de désulfatation
Si la batterie est laissée déchargée pendant une longue période, elle peut
devenir sulfatée et ne pourra accepter une charge normale. Si le chargeur
détecte une batterie sulfatée, il basculera sur un mode d’opération par-
ticulier conçu pour de telles batteries. La mise en activité du ce mode de
désulfatationestindiquéparlevoyantDEL(jaune)CHARGEclignotant.Si
ça marche, un chargement normal s’en suivra après que la batterie est été
désulfatée.LevoyantDELCHARGE(jaune)s’arrêteraalorsdeclignoter
et restera allumé. Une désulfatation peut prendre jusqu’à 10 heures. Si la
désulfatation échoue, le chargement s’arrêtera et le chargeur basculera
sur un mode arrêt.
Chargement complet
LechargementcompletestindiquéparlevoyantDEL(vert)CHARGÉE.
Quand elle est allumée, le chargeur a arrêté le chargement et a bas-
culé au mode de fonctionnement Entretien. Si le type de batterie 12V
À DÉCHARGE POUSSÉE était sélectionné, le voyant DEL CHARGÉE
(vert)s’allumeraquandlabatterieseraassezchargéepouruneutilisation
normale.
Mode Entretien
QuandlevoyantDEL(vert)CHARGÉEestallumé,lechargeuracom-
mencé le mode Entretien. Dans ce mode, le chargeur garde la batterie
complètement chargée en fournissant un faible courant selon les besoins.
La tension est maintenue au niveau déterminé par le TYPE DE BATTERIE
sélectionné.
Reprogrammation du calculateur
NOTE : Ne pas tenter de faire une reprogrammation du calculateur à un
véhicule ayant une batterie déchargée ou défectueuse. Assurez-vous
que la batterie est en bonne condition et complètement chargée avant de
commencer.
53
SélectionnezleMODEREPROGRAMMATIONCALCULATEUR.(Le1.
voyantDELVOLTScommenceraàclignoter).
Utilisezlesboutons«UP»et«DOWN»(2. et )pourajusterla
tensionàlatensionnécessairepourlevéhiculeétantprogrammé(se
référerauxcaractéristiquestechniquesduconstructeur).Latensionsé-
lectionnéeestvisiblesurl’afchagenumérique.L’appareilauneplage
de tension de 13 à 14,8, avec une tension par défaut de 14,2.
NOTE:QuandlevoyantDELVOLTSs’arrêtedeclignoter,l’afchage
indique la tension sélectionnée.
AppuyezsurleboutonDémarrage/Arrêt(3. )pourmettreenmarche
l’opération.
Lorsque vous avez terminé la Reprogrammation du calculateur, ap-4.
puyezsurleboutonDémarrage/Arrêt( )poursortirdecemode.
Utilisation du testeur de tension de batterie.
Vue d’ensemble
Ce chargeur de batterie comprend un voltmètre pour mesurer l’état de
charge de votre batterie. Le chargeur ne comprend pas un testeur de
décharge. À ce titre, une batterie récemment chargée pourrait avoir une
haute tension temporaire due à ce qu’on appelle « effet de charge de
surface ». La tension d’une telle batterie descendra graduellement juste
après que le système de chargement est désenclenché. Par conséquent,
le testeur peut montrer des valeurs inconsistantes pour une telle batterie.
Pour une lecture plus exacte, la charge de surface devrait être retirée en
créant temporairement une charge sur la batterie, comme en allumant les
lumières ou autres accessoires pendant quelques minutes avant de lire
l’afchage.Lisez-lequelquesminutesaprèsavoiréteintlesphares.
Séquences pour le test : Il faut suivre sept étapes de base pour tester
l’état de chargement d’une batterie :
NOTE: L’appareil ne peut pas être en chargement pour tester la tension
de la batterie.
Le chargeur étant débranché de la prise de courant CA, connectez le 1.
chargeur à la batterie en suivant les directives données dans la section
6 et 7.
Branchez le cordon du chargeur dans une prise de courant CA.2.
LevoyantDEL(jaune)CONNECTÉEs’allumerasiunebatteriebien3.
connectée est détectée.
VériezquelevoyantDEL(jaune)CHARGEMENTestéteint.4.
Sélectionnez l’AFFICHAGE sur VOLTS.5.
Si l’interrupteur est sur démarrage, appuyez sur le bouton Démarrage/6.
Arrêt( ).Sil’interrupteurestdéjàsurArrêt,n’appuyezpassurle
boutonDémarrage/Arrêt( ).
Lisezlatensionsurl’afchagenumérique.7.
54
Notes générales sur le chargement
Le ventilateur : Le chargeur est conçu pour contrôler son ventilateur de
refroidissementpourunfonctionnementefcace.Parconséquent,ilest
normal que le ventilateur démarre et s’arrête lors de l’entretien d’une bat-
terie complètement chargée. Gardez un espace dégagé de toute obstruc-
tion au tour du chargeur pour permettre au ventilateur de fonctionner
efcacement.NOTE:Lechargeuralaprotectionthermique,etilfermera
s’il obtient trop chaud.
Tension :Latensionafchéependantlechargementestlatensionde
chargement et est généralement plus haute que la tension au repos de la
batterie.
CALCUL DU TEMPS DE CHARGEMENT12.
Utilisez le tableau suivant pour déterminer plus précisément le temps
qu’il vous faut pour recharger complètement une batterie. Premièrement,
déterminez où se trouve votre batterie dans le tableau.
NRsigniequeleparamètreduchargeurN’ESTPASRECOMMANDÉ.
Trouvez votre type de batterie dans le tableau ci-dessous et notez le
temps de charge donné pour chaque paramètre de batterie. Les temps de
charge donnés sont pour des batteries chargées à 50 pour cent avant la
recharge. Ajoutez plus de temps pour les batteries fortement déchargées.
TAILLE DE LA BATTERIE/
CARACTÉRISTIQUES
TAUX DE CHARGE /TEMPS DE
CHARGEMENT
4 AMP 20 AMP 70 AMP
PETITES
BATTERIES
Motocyclette,
tondeuse
à siège, etc..
6 - 12 AH 1 - 2 hrs NR NR
12 - 32 AH 2 - 5 hrs NR NR
AUTOS/
CAMIONS
200 - 315 CCA 40 - 60 RC 5¾-7¼hrs 1¼-1½hrs 20 - 25 min
315 - 550 CCA 60 - 85 RC 7¼-9¼hrs 1½-2hrs 25 - 30 min
550 - 1000 CCA 80 - 190 RC 9¼-17½hrs 2-3½hrs 30 min - 1 hr
MARINE/À DÉCHARGE POUSSÉE 80 RC 8 ¾ hrs 1 ¾ hrs 30 min
140 RC 13½hrs 2 ¾ hrs 45 min
160 RC 15 hrs 3 hrs 1 hr
180 RC 16½hrs 3½hrs 1¼hrs
CONSIGNES D’ENTRETIEN13.
Avant une opération d’entretien, débranchez et déconnectez le chargeur 13.1
debatterie(voirlessections6,7et8).
Après avoir utilisé le chargeur, débranchez-le et utilisez un chiffon sec 13.2
pour nettoyer toute corrosion de la batterie ainsi que la saleté ou l’huile
sur les broches, les câbles et le boîtier du chargeur.
55
Toutes les 100 heures ou 13.3
quand vous voyez une
accumulation de poussière
sur les pales du ventilateur,
vous devriez nettoyer les
deux ventilateurs avec de
l’aircomprimé(comme
illustré).
NOTE: Utilisez de l’air com-
primé seulement sur les
pales du ventilateur. Ne pas
propulser de la poussière
dans le roulement d’arbre
du ventilateur.
Ces ventilateurs souf-
entbeaucoupd’airet
sont équilibrés avec précision. L’accumulation de poussière et de salis-
sure causerait un déséquilibre des pales et une usure plus rapide. Si le
ventilateur tombe en panne, le chargeur peut surchauffer et la protection
thermique du chargeur arrêtera celui-ci.
Garantissez que toutes les composantes de chargeur sont dans l’endroit 13.4
et dans la bonne condition de travail, en incluant les bottes de plastique
sur les clips de batterie.
L’entretien courant ne nécessite pas l’ouverture de l’appareil, car il ne 13.5
contient aucune pièce que l’utilisateur puisse entretenir.
DIRECTIVES D’ENTREPOSAGE14.
Entreposez le chargeur non branché, dans une position verticale. Le cor-14.1
don conduira de l’électricité jusqu’à ce qu’il soit débranché de la prise.
Entreposez-leàl’intérieur,dansunendroitsecetfrais(àmoinsquevous14.2
n’utilisiezunchargeurdebordMarin).
Ne pas ranger les pinces de batterie attachées ensemble, sur ou autour 14.3
d’un métal ou accrochées aux câbles.
56
TABLEAU DE DÉPANNAGE15.
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE RAISON/SOLUTION
Pasd’afchageetlesvoy-
ants DEL sont éteints.
Le chargeur n’est pas
branché.
Pas d’électricité dans la
prise de courant.
Branchez le chargeur à une
prise de courant CA.
Vériezsiunfusibleest
coupé ou le disjoncteur pour
cette prise de courant.
L’afchagemontre0.0volt. Les pinces n’offrent pas
une bonne connexion à la
batterie.
Les connexions sont
inversées.
La batterie est défectueuse
(ellen’accepterapasde
charge)
.Vériezlaconnexionà
la batterie et au châssis.
Assurez-vous que la con-
nexion est propre. Bougez
les pinces de l’avant vers
l’arrière pour une meilleure
connexion.
Débranchez le chargeur et
inversez les pinces.
Faitesvériervotrebatterie.
L’afchagemontremoins
d’ampères que le taux de
chargement sélectionné
quand vous chargez une
batterie déchargée.
La rallonge est trop longue
oulecalibredeslsest
trop petit.
Élément d’accumulateur
faible ou plaque sulfatée
dans la batterie.
Le chargeur a atteint la
tension maximale et réduit
maintenant le courant.
Utilisez une rallonge plus
courte ou d’un plus gros
calibre.
Unebatteriesulfatéenira
par prendre une charge
normale si on la laisse
connectée. Si la batterie ne
prend pas de charge, faites-
lavérier.
Pas de problème, c’est une
condition normale. Contin-
uez à charger la batterie et
voir la sous-section TAUX
de CHARGEMENT de la
section POURCENTAGE
DE BATTERIE ET TEMPS
DE CHARGEMENT.
La batterie est connectée
et le chargeur est al-
lumé, mais il n’y a pas de
chargement.
La batterie est sévèrement
déchargée(modeautoma-
tiqueseulement)
Si votre batterie n’a pas 1
volt, vous devez appuyer
sur le bouton DÉMAR-
RAGE/ARRÉT( )pen-
dant cinq secondes.
Le chargeur s’est éteint ou
ne s’allume pas quand il
est correctement branché.
Le chargeur est devenu
trop chaud et s’est éteint.
Le chargeur a une protec-
tion thermique et s’arrête
quand il devient trop chaud.
Débranchez le chargeur et
laissez-le refroidir. Assurez-
vous qu’il n’y a rien qui
empêche l’air de circu-
ler entre les ventilateurs,
nettoyez-les comme illustré
dans les DIRECTIVES
D’ENTRETIEN.
57
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE RAISON/SOLUTION
On entend le chargeur
faire un cliquètement.
Le ventilateur est encrassé
de poussière ce qui le rend
déséquilibré.
Utilisez un compresseur
d’air pour décrasser les
pales du ventilateur comme
indiqué dans les DIREC-
TIVES D’ENTRETIEN.
AVANT DE L’ENVOYER POUR RÉPARATION16.
Quand vous rencontrez un problème de chargement, assurez-vous que 16.1
la batterie est capable d’accepter une charge normale. Utilisez une bonne
batteriepourvérierunedeuxièmefoistouteslesconnexions,laprisede
courant CA d’une puissance totale de 120 volts, les pinces du chargeur
pour la bonne polarité et la qualité de la connexion des câbles aux pinces
et des pinces à la batterie. Les pinces doivent être propres.
Quand la batterie est très froide, partiellement chargée ou sulfatée, elle 16.2
ne tirera le plein taux d’ampères du chargeur. Durant le chargement, c’est
dangereux et ça endommage une batterie d’y introduire un ampérage
supérieur à celui qu’elle peut effectivement utiliser.
Lorsqu’un PROBLÈME D’UTILISATION INCONNU survient, veuillez lire 16.3
le guide complet et appelez le service à la clientèle pour recevoir des
informations qui habituellement éliminent le besoin de nous retourner
l’appareil.
Si les solutions ci-dessus n’ont pas résolu le problème ou pour des renseignements
sur les dépannages ou les pièces de rechange, composez sans frais de
n’importe où aux Etats-Unis :
1-800-621-5485
De 7 :00 à 17 :00 heure normale du Centre du lundi au vendredi
GARANTIE LIMITÉE17.
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER
DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, DONNE CETTE GA-
RANTIE LIMITÉE À L’ACHETEUR D’ORIGINE DU PRODUIT. CETTE
GARANTIE LIMITÉE N’EST NI TRANSFÉRABLE NI CESSIBLE.
SchumacherElectricCorporation(le“fabricant”)garantitcechargeurde
batterie pour 1 an, à partir de la date d’achat, contre les défauts de maté-
riaux ou de fabrication qui peuvent survenir dans des conditions normales
d’utilisation et d’entretien. Si votre appareil n’est pas sans défauts de
matériaux ou de fabrication, la seule obligation du fabricant sous cette
garantie est de réparer ou de remplacer votre produit, avec un nouvel ap-
pareil ou un remis à neuf, selon le choix du fabricant. Il est de l’obligation
de l’acheteur d’expédier l’appareil, accompagné des frais d’expédition
prépayés au fabricant ou à son représentant autorisé pour qu’une répara-
tion ou un remplacement ait lieu.
58
Le fabricant ne fournit aucune garantie sur les accessoires utilisés avec ce
produit qui ne sont pas fabriqués par Schumacher Electric Corporation et
approuvés pour être utilisés avec ce produit. Cette garantie limitée est an-
nulée si le produit est sujet à une mauvaise utilisation ou une manipulation
imprudente,àuneréparationouunemodicationparunepersonneautre
que le fabricant ou si cet appareil est revendu au travers d’un détaillant
non autorisé.
Le fabricant ne fait aucune autre garantie, y compris, mais sans y être
limité, expresse, implicite ou garanties légales, y compris, mais non de
façon limitative, toute garantie implicite de valeur marchande ou de per-
tinence pour un usage particulier. De plus, le fabricant ne peut être tenu
responsable d’aucun dommage accidentel, spécial ou conséquentiel subi
par l’acheteur, l’utilisateur ou autres personnes en relation avec ce produit,
ycompris,maissansyêtrelimité,lespertesderevenusoudeprots,
de vente anticipée, d’opportunité d’affaires, d’achalandage, d’interruption
des activités et tout autre préjudice ou dommage. Chacune et toutes ces
garanties, autres que les garanties limitées incluses dans la présente,
sont expressément déclinées et exclues. Certains états ne permettent pas
l’exclusion ou les limites sur les dommages indirects ou consécutifs ou la
durée de la garantie implicite. Les limites ou exclusions ci-dessus peuvent
donc ne pas s’appliquer à votre cas. Cette garantie vous donne des droits
légauxspéciquesetilsepeutquevousayezd’autresdroitsquivarient
de cette garantie.
CETTE GARANTIE LIMITÉE EST LA SEULE GARANTIE LIMITÉE
EXPRESSE, ET LE FABRICANT N’ASSUME NI N’AUTORISE AUCUNE
PERSONNE À ASSUMER TOUTE AUTRE OBLIGATION SE RAP-
PORTANT À CE PRODUIT QUE CELLES DE CETTE GARANTIE.
Schumacher Electric Corporation Customer Service
1-800-621-5485
Du lundi au vendredi, de 7:00 à 17:00 HNC
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63

Schumacher Electric DSR INDUSTRIAL INC-700A Le manuel du propriétaire

Catégorie
Blocs d'alimentation
Taper
Le manuel du propriétaire