LGB 21811 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

CERTIFIKAT
DC
0-24 V
...
Bedienungsanleitung
Instruction
Instructions de Service
8.869110.342 1.9 1004 PF
GARANTIE
Unsere Produkte sind Präzisions-
wertarbeit in Design und Technik. Wie bei
einer wertvollen Uhr werden feinstme-
chanische Präzisionsteile von Hand ge-
fertigt. Permanente Materialkontrollen,
Fertigungskontrollen und die Endkon-
trolle vor Auslieferung garantieren unser
gleichbleibend hohes Qualitätsniveau.
Um wirklich ungetrübten Spaß zu haben,
lesen Sie bitte diese Garantie- und
Bedienungsanleitung.
Wir (ERNST PAUL LEHMANN PATENT-
WERK) gewähren auf dieses Produkt
weltweit eine Garantie von 2 Jahren ab
dem Erstkauf für Fehlerfreiheit von
Material und Funktion, sofern dieses
Produkt mit Kaufbeleg bei einem von uns
autorisierten Fachhändler erworben
wurde.
Bei berechtigten Reklamationen innerhalb
von 2 Jahren nach Kaufdatum werden wir
gegen Vorlage des entsprechenden
Kaufbelegs nach unserem Ermessen
kostenlos nachbessern, bzw. kostenlosen
Ersatz liefern. Sollten Nachbesserung
oder Ersatzlieferung unmöglich sein, so
räumen wir Ihnen nach unserem Er-
messen eine angemessene Minderung
ein oder erstatten Ihnen statt dessen den
Kaufpreis zurück.
Unabhängig von diesen Garantie-
leistungen bleiben Ihnen selbstverständ-
lich Ihre gesetzlichen Ansprüche insbe-
sondere wegen Sachmängel erhalten.
Um einen Anspruch auf Garantieleistung
geltend zu machen, übergeben Sie bitte
das beanstandete Produkt, zusammen
mit dem Kaufbeleg, Ihrem von uns auto-
risierten Händler. Um einen autorisierten
Händler zu finden, wenden Sie sich bitte
an eine der unten aufgeführten Service-
Abteilungen. Sie können das Produkt
auch, zusammen mit dem Kaufbeleg, an
eine der beiden unten aufgeführten
Serviceabteilungen einschicken. Die
Einsendung erfolgt zu Ihren Lasten.
ERNST PAUL LEHMANN PATENTWERK
Service-Abteilung Garantie
Saganer Str. 1-5
90475 Nürnberg
Deutschland
Telefon (09 11) 83 707-0
LGB OF AMERICA
Warranty Service Department
6444 Nancy Ridge Drive
San Diego, CA 92 121
USA
Tel: (858) 535-93 87
Bitte beachten Sie:
- Für Schäden durch unsachgemäße
Behandlung oder Fremdeingriff sowie für
Verschleißteile besteht kein Garantie-
anspruch.
- Transformatoren und Regler unterliegen
strengen CE-UL-Vorschriften und dürfen
nur vom Hersteller geöffnet und repariert
werden. Zuwiderhandlungen bewirken
zwingend Garantieverlust und generelle
Reparaturverweigerung.
- Nur für USA: Diese Garantie gibt Ihnen
genau definierte Rechte. Weiterhin ver-
bleiben Ihnen unter Umständen je nach
Bundesstaat weitere Rechte.
Wir sind sehr stolz auf unsere Produkte.
Wir alle hoffen, daß sie Ihnen viele Jahre
lang Freude bereiten.
GARANTIE
Nos produits de qualité supérieure sont le
résultat du mariage de l’innovation et de
la technologie. À l’instar d’une montre
précieuse, tous les composants sont
fabriqués à la main par nos artisans méti-
culeux. Un programme rigoureux d’assu-
rance de la qualité, de la sélection des
matériaux à l’assemblage et aux vérifica-
tions avant sortie des ateliers, garantis-
sent un haut niveau de qualité constante.
Afin d’obtenir la plus grande satisfaction
de ce produit, veuillez lire la fiche d’ins-
tructions ainsi que cette garantie.
Nous (Ernst Paul Lehmann Patentwerk)
garantissons ce produit, à l’échelle mon-
diale, contre tout vice de matière et de
fabrication, pendant deux ans à partir de
la date d’achat par l’acheteur original, si le
produit a été acheté chez un détaillant
autorisé.
Si vous demandez un recours en garantie
pour un motif jugé recevable, joignez la
preuve de l’achat chez un détaillant auto-
risé et nous réparerons ou remplacerons
le produit à notre discrétion. S’il s’avère
impossible de réparer ou de remplacer le
produit, nous rembourserons, à notre
discrétion, tout ou partie du prix d’achat.
Vous pouvez disposer d’autres droits
légaux en plus de cette garantie, en parti-
culier en cas de vice de matière.
Pour initier une demande de règlement
au titre de cette garantie, veuillez ramener
le produit, avec la preuve d’achat, à votre
revendeur autorisé. Pour trouver l’adres-
se d’un revendeur autorisé, veuillez entrer
en rapport avec l’un des Centres de servi-
ce après-vente cidessous. Vous pouvez
également renvoyer le produit, avec la
preuve d’achat, directement à l’un des
Centres de service après-vente ci-des-
sous. L’expéditeur est responsable des
frais d’expédition, de l’assurance et des
frais de douane.
ERNST PAUL LEHMANN PATENTWERK
Service-Abteilung Garantie
Saganer Str 1-5
90475 Nürnberg
ALLEMAGNE
Tel : (09 11) 83 707 0
LGB OF AMERICA
Warranty Service Department
6444 Nancy Ridge Drive
San Diego CA 92121
ÉTATS-UNIS
Tel : (858) 535-93 87
Veuillez bien noter que :
- Cette garantie ne couvre pas les dom-
mages résultat d’une utilisation inadé-
quate, ni de modification/réparation non
autorisée. Cette garantie ne couvre pas
l’usure normale.
- Les transformateurs et commandes
sont conformes aux normes rigoureuses
CE et UL et ne peuvent être ouverts et
réparés que par le fabricant. Toute viola-
tion à cet égard entraînera la perte impé-
rative de tous les droits de garantie et un
refus de toutes réparations, quelles qu’el-
les soient.
- États-Unis uniquement : Cette garantie
vous donne des droits légaux spéci-
fiques, et vous pouvez également avoir
d’autres droits qui varient d’un État à l’autre.
Nous sommes très fiers de nos produits
et nous vous souhaitons des années d’a-
musement inoubliables avec votre hobby
qui est également le nôtre.
WARRANTY
This precision product is made using
quality designs and technology. Like a
fine timepiece, it has been crafted by
hand. Constant monitoring of materials
and assembly, together with final testing,
ensure a consistent level of high quality.
To get the most enjoyment from this
product, we encourage you to read the
instructions and this warranty.
We (Ernst Paul Lehmann Patentwerk)
warrant this product worldwide for two
years from the date of original consumer
purchase against defects in materials and
workmanship, if purchased from an
authorized retailer.
If you have a valid warranty claim, includ-
ing proof of purchase from an authorized
retailer, we will repair or replace the prod-
uct at our discretion. If it is impossible to
repair or replace the product, we will
refund all or a reasonable portion of the
purchase price at our discretion.
Of course, you may have other legal
rights independent of this warranty, par-
ticularly in the case of material defects.
To make a claim under this warranty,
please bring the product, with the proof
of purchase, to your authorized retailer.
To find an authorized retailer, please con-
tact one of the service departments listed
below. You may also send the product,
with the proof of purchase, directly to one
of the service departments listed below.
You are responsible for any shipping
costs, insurance and customs fees.
ERNST PAUL LEHMANN PATENTWERK
Service-Abteilung Garantie
Saganer Str. 1-5
90475 Nürnberg
Deutschland
Telephone: (09 11) 83 707 0
LGB OF AMERICA
Warranty Service Department
6444 Nancy Ridge Drive
San Diego, CA 92121
USA
Telephone: (858) 535-93 87
Please note:
- This warranty does not cover damage
caused by improper use or unauthorized
modifications/repairs. This warranty does
not cover normal wear and tear.
- Transformers and controls are subject
to strict CE and UL regulations and may
only be opened and repaired by the man-
ufacturer. Any violations automatically
void this warranty and prevent any repair
by us.
- U.S. only: This warranty gives you spe-
cific legal rights, and you may also have
other rights which vary from State to
State.
We are very proud of our products, and
all of us sincerely hope they give you
many years of enjoyment!
Wolfgang, Rolf, Johannes
Richter
Änderungen der technischen Ausführungen vorbehalten.
We reserve the right to make technical alterations without prior notice.
Modifications de constructions réservées.
DAS VORBILD
Nachdem die bisher bei den
Schmalspurbahnen Bayerns, Badens
und Württembergs eingesetzten
Dampfloks ihre Leistungsgrenze
erreicht hatten, gab die Deutsche
Reichsbahn 1930 eine schwere
1´E1´- Einheitslokomotive der Bau-
reihe 99
22
in Auftrag, um die bis-
herigen Maschinen zu ersetzen. Im
Zuge der Vereinheitlichung der DR-
Dampflokbaureihen wurden zahlrei-
che genormte Bauteile verwendet,
darunter ein leicht veränderter Kessel
der Normalspur-BR 81. Von der ge-
DR-Dampflok 99 7222-5
Art.Nr. 21811
DC
0-24 V
...
DR-Dampflok 99 7222-5, Sound
Art.Nr. 21812
Für drinnen und draussen - For indoors and outdoors
Achtung!
Verpackung und Betriebsanleitung aufbewahren!
Nicht für Kinder unter 8 Jahren geeignet, modellbedingt besteht Quetsch-
und Klemmgefahr durch Antriebsgestänge der Lok.
Nicht für Kinder unter 8 Jahren geeignet, wegen funktions- und modellbe-
dingter scharfer Kanten und Spitzen.
Attention!
This product is not for children under 8 years of age. It has moving parts
that can pinch and bind.
This product is not for children under 8 years of age. This product has
small parts, sharp parts and moving parts.
Attention!
Veuillez conserver l’emballage et le mode d’emploi!
Ne convient pas aux enfants de moins de 8 ans. L’embiellage de la loco-
motive peut pincer les doigts de jeunes enfants.
Ne convient pas aux enfants de moins de 8 ans. Présence de petits élé-
ments susceptibles d’être avalés.
Attenzione!
Conservare l’imballo e le istruzioni per l’uso!
Non adatto a bambini di età inferiore agli 8 anni poiché vi è possibilità a
pericolo di schiacciamento delle dita quando il treno è in funzione.
Non adatto a bambini di età inferiore agli 8 anni in quanto le strutture pre-
sentano spigoli vivi e punte accuminate.
Atención!
Guardar el carton de embalaje y las Instrucciones para el uso!
No adecuado para niños menores de 8 años. Según el modelo, existe el
peligro de sufrir contusiones o de cogerse los dedos a causa del varillaje
de accionamiento de la locomotora. No adecuado para niños menores de
8 años, debido a cantos y puntas peligrosas condicionadas por la función
o el modelo.
Attentie!
Verpakking en gebruiksaanwijzing bewaren!
Niet geschikt voor kinderen onder de 8 jaar omdat deze loc aandrijfstan-
gen bezit waaraan kinderen zich kunnen bezeren.
Niet geschikt voor kinderen onder de 8 jaar omdat dit model funktionele
scherpe kanten en punten bezit.
When programming with newer
55015P Universal Remotes ("parallel"
with "C" programming mode) or
55045 MTS PC Decoder
Programming Modules, all function
values are programmed directly.
Programming procedure with older
55015 Universal Remotes
("P" programming mode):
- Registers CV1 through CV4 can be
programmed directly by program-
ming the desired function value in
the register.
- To program higher CVs:
- In register CV6, input the number
of the register you want to pro-
gram.
- Then input the desired function
value in register CV5.
Example:
Set hand-over function to ON (pro-
gram register CV54 to function value
3).
To program:
- Display shows “P --”
- Select register CV6 (press 6).
- Input 54 (register you want to pro-
gram).
- Execute programming (press right
arrow button).
- Display shows “P --”
- Select register CV5 (press 5).
- Input 3 (selected function value)
- Execute programming (press right
arrow button).
AUTHORIZED SERVICE
Improper service will void your war-
ranty. For quality service, contact
your authorized retailer or one of the
following LGB factory service sta-
tions:
Ernst Paul Lehmann Patentwerk
Reparatur-Abteilung
Saganer Strasse 1-5
D-90475 Nürnberg
GERMANY
Telephone: (0911) 83707 0
Fax: (0911) 83707 70
LGB of America
Repair Department
6444 Nancy Ridge Drive
San Diego, CA 92121
USA
Telephone: (858) 795-0700
Fax: (858) 795-0780
You are responsible for any shipping
costs, insurance and customs fees.
Hint: Information on LGB products
and LGB representatives around the
world is available online at
www.lgb.com
CAUTION! This model is not for chil-
dren under 8 years of age. This
model has small parts, sharp parts
and moving parts. The locomotive
drive rods can pinch and bind. Save
the supplied packaging and instruc-
tions.
Products, specifications and avail-
ability dates are subject to change
without notice. Some products are
not available in all markets and at all
retailers. Some products shown are
pre-production prototypes. LGB,
LGB of America, LEHMANN and the
LGB TOYTRAIN logotype are regis-
tered trademarks of Ernst Paul
Lehmann Patentwerk, Germany.
Other trademarks are the property of
their owners. © 2004 Ernst Paul
Lehmann Patentwerk.
21811
Locomotive à vapeur du DR,
99 7222-5
21812
Locomotive à vapeur du DR,
99 7222-5,avec effets sonores
LE PROTOTYPE
À la fin des années 1920, la Deutsche
Reichsbahn détermina que les loco-
motives à vapeur en service sur les
lignes à voie étroite de Bavière et de
Bade-Wurtemberg manquaient de
puissance. Pour les remplacer, le DR
conçut les puissantes locomotives à
vapeur 2-10-2 de la classe 99
22
.
Dans un but de standardisation des
locomotives à vapeur du DR, un
grand nombre de pièces étaient éga-
lement utilisées sur d’autres modèles
de locomotive. Par exemple, la nou-
velle locomotive fut équipée de la
chaudière, légèrement modifiée, des
locomotives de la classe 81 pour les
voies normales. Seules trois locomo-
tives de ce nouveau modèle sortirent
des ateliers de Berliner
Maschinenbau AG (compagnie rem-
plaçante de L. Schwarzkopf). Elles
furent mises en service sur la ligne
Eisfeld-Schönbrunn en Thuringe.
Deux d’entre elles furent transférées
en Norvège au cours de la Seconde
Guerre mondiale, où elles furent fer-
raillées plus tard. La troisième loco-
motive, la 99 222 resta en Thuringe
jusqu’à la fermeture de la ligne en
1966, puis fut transférée au
Harzquerbahn.
La puissante locomotive y connut un
grand succès. Au cours des années
1950, elle servit de prototype pour
17 nouvelles locomotives à vapeur
pour voie étroite qui ont, depuis, tiré
la plupart des trains dans les monta-
gnes de Harz. La locomotive origina-
le 99 222 continue de tirer les trains
réguliers. Elle fut renumérotée 99
7222-5 pendant un certain temps,
mais retrouva son numéro d’origine
après une autre réfection complète.
Pour les mordus de la vapeur, un
voyage sur les pentes pouvant attein-
dre trois pour cent de ligne pitto-
resque du Harzquerbahn est une
expérience unique et inoubliable.
LE MODÈLE RÉDUIT
Cette fidèle reproduction présente les
caractéristiques suivantes :
- construction résistant aux intem-
péries
- décodeur embarqué de série pour
utilisation sur réseaux analogiques
et réseaux gérés par le système
multitrain
- portes de cabine et trappe de toit
ouvrantes
- porte de boîte à fumée et capot de
tender ouvrants
- sélecteur d’alimentation à quatre
positions
- boîte de vitesses cuirassée avec
deux moteurs Bühler à sept pôles
- dix roues motrices
- deux pneus de traction
- douze capteurs de courant
- un système d’effets sonores
électronique numérique (modèle
21812 uniquement) :
- bouffées de fumée synchroni-
sées
- bouffées de fumée en fonction
de la charge en option (avec le
système multitrain)
- coups de cloche et bruit du sif-
flet
- bruit des freins
- bruit de la pompe à air, du cla-
pet de sécurité et sifflement de
la vapeur
2524
F
- bruit du pelletage du charbon
- réglage du volume sonore
- télécommande des effets sono-
res (avec le système multitrain)
- un circuit de stabilisation de tension
- un générateur de fumée
- un feu de foyer simulé
- éclairage du train de roues d’en-
traînement
- des feux qui s’allument automati-
quement suivant le sens de la mar-
che
- une douille à usages multiples
avec disjoncteur
- longueur : environ 550 mm (21,7 po)
- poids : environ 5000 g (11 lb)
LE PROGRAMME
Ce modèle réduit de LGB fait partie
d’un programme complet de plus de
600 trains de qualité à l’échelle « G »,
sections de voie et accessoires.
Pour en savoir plus sur les nomb-
reux autres produits du programme
LGB, consulter le gros catalogue
LGB ou visiter le site Web à
www.lgb.com
FONCTIONNEMENT
Ce modèle réduit est une fidèle
reproduction de l’imposante locomo-
tive originale, mais, malgré sa taille,
il négociera les virages serrés « R1 »
(11000). Toutefois, pour tenir comp-
te des grandes dimensions du modè-
le, il faut se rappeler que :
- Pour un fonctionnement réaliste et
plus fiable, il faut utiliser des sec-
tions de voie courbes « R3 » et «
R5 » à chaque fois que cela est
possible.
- Dans les courbes, la caisse se
déplace (fig.1). Assurez-vous que
les dégagements nécessaires exis-
tent sur votre réseau avant d’utili-
ser le modèle réduit. Placez une
section de voie droite avant les
ponts, tunnels ou quais de gare
pour permettre à la locomotive de
s’aligner avant le passage de ces
obstacles.
Préparation
Si vous voulez équiper la locomotive
de l’aimant pour locomotive EPL
17010, vous devez installer le sup-
port fourni sous la boîte de vitesses.
(L’aimant pour locomotive EPL sert à
déclencher le contact de voies EPL
17100, disponible séparément). Le
support peut être placé à l’avant ou à
l’arrière de la boîte de vitesses,
- Deux vis se trouvent de chaque
côté près de l’articulation située
sous la boîte de vitesses (fig.2).
- Enlever les vis avant ou arrière.
- Placer le support de façon à ce
que le numéro fasse face au sol
et ne puisse être vu.
Le support doit être orienté vers l’ex-
trémité de la boîte de vitesses et non
pas vers l’articulation.
- Réutiliser les deux vis pour fixer
le support sur la boîte de vites-
ses.
- Vous pouvez maintenant utiliser
du ruban adhésif à double face
pour fixer l’aimant pour locomo-
tive EPL 17010 entre les butées
situées à la partie inférieure de la
boîte de vitesses et celles du
support.
Modes opératoires
Ce modèle est équipé d’un sélecteur
d’alimentation à quatre positions
situé à l’intérieur de la cabine (fig. 3, 4)
Position 0 : Alimentation coupée
Position 1 : Alimentation de l’éclaira-
ge et du générateur de
fumée
Position 2 : Alimentation des
moteurs, de l’éclairage
et du générateur de
fumée
Position 3 : Alimentation du système
d’effets sonores (21812
uniquement), des moteurs,
du générateur de fumée,
de l’éclairage et du feu
de foyer simulé (position
d’origine usine)
Attention : Pour éviter d’endomma-
ger le train d’engrenages, ne pas
accoupler ce modèle réduit à d’aut-
res modèles de locomotive ayant des
caractéristiques de démarrage diffé-
rentes.
Système multitrain
Ce modèle est équipé d’un décodeur
embarqué de série pour le système
multitrain LGB. Il peut être utilisé
sans modification sur les réseaux
analogiques ou numériques. Pour
utilisation avec le système multitrain,
le modèle réduit est programmé à
l’adresse de locomotive 03. Pour des
renseignements sur la façon de pro-
grammer l’adresse de locomotive,
consulter les fiches d’instructions
des divers éléments du système mul-
titrain.
Les fonctions de la locomotive peu-
vent être télécommandées lorsque
cette dernière est utilisée avec le sys-
tème multitrain. Appuyer sur le bou-
ton d’allumage («9» sur les télécom-
mandes) pour allumer et éteindre l’é-
clairage.
Appuyer sur les boutons de fonction
pour commander les fonctions sui-
vantes :
1. Sifflet
2. Bruit du freinage
3. Cloche
4. Annonce du chef de train : « Sehr
geehrte Fahrgäste, in Gleis 1 steht
der Personenzug nach Eisfelder
Talmühle. Bitte einsteigen und
Vorsicht bei der Abfahrt des Zuges
» (Mesdames et Messieurs les
voyageurs, le train pour Eisfelder
Talmühle partira de la voie 1. En
voiture et attention au départ)
5. Marche/arrêt feu du foyer (le pelle-
tage du charbon se fait entendre à
la mise en route)
6. Clapet de sécurité
7. Marche/arrêt générateur de fumée
8. Marche/arrêt effets sonores (bou-
tons de fonction 1-4, 6 et 8 pour le
modèle 21812 uniquement)
Sur la télécommande universelle ou
la télécommande pour locomotive,
appuyer sur le bouton de fonction
numéroté. Par exemple, pour déclen-
cher le bruit du freinage, appuyer sur
le bouton «2» sur la télécommande
universelle ou sur la télécommande
pour locomotive.
Cette locomotive peut recevoir des
commandes de fonction en « parallè-
le » si les éléments de votre système
multitrain sont à l’indice « p », ce qui
élimine le temps mort qui se produit
avec les commandes en « série ».
Parallèle : la commande est envoyée
directement.
Série : la commande est envoyée
comme une série de « 1 », par exem-
ple, 3 = 1+1+1
La plupart des éléments du système
multitrain peuvent être modifiés pour
les commandes en parallèle (excep-
tions : le poste central SMT de pre-
mière génération 55000 et la souris
de commande 55010). Pour de plus
amples renseignements, entrez en
rapport avec votre détaillant autorisé
ou visitez le site web à www.lgb.com.
La locomotive possède une fonction
de force contre-électromotrice
(FCEM) lorsqu’elle est utilisée avec le
système multitrain. Cette fonction
permet de conserver constante la
vitesse du moteur (ainsi que la vites-
se de la locomotive en conditions
normales), même lorsque la charge
2726
CV54 à « 8 » (voir « Instructions
pour experts »).
Tous les effets sonores décrits ci-
dessous peuvent également déclen-
chés directement par le système
multitrain LGB (voir Système multi-
train).
Cloche et sifflet : Le sifflet se fait
entendre automatiquement dès que
la locomotive démarre.
La cloche et le sifflet peuvent égale-
ment être déclenchés par l’aimant
commutateur de son LGB (17050)
fourni. L’accessoire 17050 se met en
place entre les traverses de la plupart
des sections de voie LGB.
L’aimant de l’accessoire 17050 se
trouve sous le logo LGB. Si le
contact est installé avec le logo d’un
côté de la voie, il déclenchera le sif-
flet au passage du modèle réduit. Si
le contact est installé avec le logo de
l’autre côté de la voie, il déclenchera
la cloche.
Freins : Pour déclencher le «grince-
ment» des freins, il faut réduire len-
tement la vitesse du modèle réduit. Il
suffit d’une main habile et d’un peu
d’entraînement.
Bruits à l’arrêt : Avec le système
multitrain, le bruit de la pompe à air,
de la pompe à eau et le bruit de la
chaudière se font entendre après l’ar-
rêt de la locomotive.
En fonctionnement analogique, pour
entendre les bruits à l’arrêt, il faut
maintenir une tension faible (environ
6,5 volts). Placer la commande de
réglage de vitesse en début de cour-
se de sorte que la locomotive ne
démarre pas mais que les bruits à
l’arrêt puissent se faire entendre.
Conseil : Pour entendre les bruits à
l’arrêt en fonctionnement analogique
alors que la commande de réglage de
vitesse est au zéro, il faut installer
l’accessoire 65011 Alimentation
générateur d’effets sonores.
Blocs d’alimentation
Attention ! Pour des raisons de
sécurité et de fiabilité, n'utiliser que
les blocs d’alimentation LGB (trans-
formateurs, groupes d’alimentation
et commandes) pour faire fonction-
ner ce modèle réduit. L’utilisation de
blocs d’alimentation autres que les
blocs d’alimentation LGB rendra la
garantie nulle et non avenue.
Pour ce modèle, utiliser un bloc d’a-
limentation LGB de sortie supérieu-
re à 1 A. Se reporter au catalogue
général LGB pour des renseigne-
ments complémentaires au sujet des
blocs d’alimentation LGB pour utili-
sation à l’intérieur, à l’extérieur et
pour le système multitrain.
Attention ! Après un certain temps,
ce modèle réduit peut laisser des tra-
ces de carbone ou d’autres débris
autour des voies. Cette poussière et
ces débris peuvent tacher les tapis et
autres matériaux. Pensez-y lors de la
création de votre réseau. Ernst Paul
Lehmann Patentwerk et LGB of
America ne sauraient être tenus pour
responsables pour quelque domma-
ge que ce soit.
ENTRETIEN
Entretien par l’acheteur
Niveau – Débutant
Niveau – Intermédiaire
Niveau – Expert
Attention ! Un entretien inadéquat
rendra la garantie nulle. Veuillez ent-
rer en contact avec votre revendeur
de la locomotive change, comme par
exemple en virage ou sur une pente.
Cette caractéristique ne fonctionne
pas à la vitesse maximale, car une
tension plus forte est nécessaire
pour tenir compte de toute charge
supplémentaire.
De nombreuses fonctions du déco-
deur embarqué peuvent être pro-
grammées à la demande, comme par
exemple l’accélération, le freinage, le
sens de la marche, etc, au moyen
d’un OP et du module de program-
mation de décodeur pour OP SMT
55045 (se reporter à «Instructions
pour experts»). Ces fonctions peu-
vent également être programmées à
partir de la télécommande universel-
le 55015.
Éclairage
Ce modèle est équipé d’un éclairage
qui s’allume automatiquement sui-
vant le sens de la marche. Le train de
roues d’entraînement est éclairé
comme sur le prototype. Si vous pré-
férez un éclairage plus discret, rem-
placez les ampoules par des ampou-
les de 24 volts (68513).
Il possède une douille à usages mul-
tiples «plate» avec couvercle amovi-
ble située sur la cloison arrière (fig.
5). Cette douille peut être utilisée
pour fournir l’alimentation électrique
de la voie aux voitures LGB munies
d’une électronique d’éclairage ou de
son.
Pour enlever le couvercle de la
douille, tirez simplement dessus. S'il
ne sort pas, utilisez un petit tournevis
droit pour le plier légèrement. (Ne
sortez pas le logement extérieur rec-
tangulaire).
Générateur de fumée
Ce modèle est équipé d’un généra-
teur de fumée. Une petite quantité de
liquide fumigène dégraissant LGB est
fournie avec le modèle réduit. Pour
obtenir de meilleurs résultats, rem-
plir à moitié le générateur de produit,
s’il est trop plein, le générateur ne
pourra transformer le liquide en
fumée.
Attention ! N’utiliser que du liquide
fumigène dégraissant LGB (50010).
D’autres produits risquent d’endom-
mager la locomotive.
Attention ! Ne jamais toucher l’élé-
ment chauffant situé à la partie cen-
trale du générateur de fumée car il
est chaud et fragile. Pour adultes uni-
quement, pas pour les enfants !
Conseil : Le générateur de fumée
peut fonctionner «à sec» sans liqui-
de.
Effets sonores (21812)
Ce modèle réduit est équipé d’un
système d’effets sonores électro-
niques numérique. La commande de
réglage du volume sonore se trouve
derrière la porte de la boîte à fumée
(fig. 6).
Les bouffées de fumée sont synchro-
nisées avec la rotation des roues. Le
réglage usine est deux bouffées par
tour de roue. Si vous préférez 4
bouffées par tour de roue, comme
sur le prototype, reprogrammez le bit
7 du registre CV54 à « 64 » (voir «
Instructions pour experts »).
En plus des bouffées de fumée, vous
entendrez le bruit des cylindres. Si
vous utilisez le système multitrain,
vous pouvez ajuster le son en fonc-
tion de la charge : comme sur la
locomotive à vapeur originale, les
bouffées de fumée ne s’entendent
pas pendant le ralentissement ou
dans les descentes –seul le bruit des
cylindres se fait entendre dans ces
situations. Pour activer cette option,
programmez le bit 4 du registre
2928
ou avec un Centre d’entretien LGB
(voir Centres d’entretien autorisés).
Conseil : Des instructions supplé-
mentaires d’expert pour beaucoup de
produits LGB sont disponibles en
ligne à www.lgb.com
Lubrification
Les roulements des essieux et les
articulations des bielles d'accouple-
ment doivent être lubrifiés de temps
à autre avec une goutte d’huile de
nettoyage LGB (50019).
Nettoyage
Nettoyer l’extérieur du modèle réduit
avec de l’eau sous faible pression et
un détersif léger. Ne pas immerger le
modèle réduit dans l’eau.
Attention ! Le modèle 21812 est
équipé d’un système d’effets sonores
électronique. Ne pas asperger d’eau
le haut-parleur.
Remplacement des ampoules
Feux avant : Déposer la lanterne du
modèle réduit. Enlever et remplacer
l’ampoule. Remonter le tout.
Feux arrière : Sortir avec précaution
la lentille de la lanterne. À l’aide de
pincettes, enlever et remplacer l’am-
poule. Remonter le tout.
Éclairage de la cabine et du train de
roues d’entraînement : Enlever et
remplacer l’ampoule en utilisant des
pincettes.
Remplacement du générateur de
fumée
- Enlever le couvercle de sécurité de
la cheminée (fig.7).
- Utiliser des pinces ou des pincettes
pour extraire le vieux générateur de
fumée de la cheminée.
- Couper les fils du vieux générateur
de fumée et les raccorder au nou-
veau générateur.
- Isoler les connexions électriques et
enfoncer le nouveau générateur de
fumée dans la cheminée (fig. 8).
- Remonter le tout.
Remplacement du pneu de
traction
- Enlever les vis des bielles d’accou-
plement et déposer les bielles d’ac-
couplement.
- Utiliser un petit tournevis à lame
droite pour remplacer le pneu de
traction :
- Sortir avec précaution le vieux pneu
de la gorge de la roue.
- Placer avec précaution le pneu neuf
dans la gorge de la roue.
- S’assurer que le pneu de traction
est bien assis dans la gorge de la
roue.
- Remonter le tout.
Conseil : Le modèle réduit est équi-
pé de deux pneus de traction.
Pièces de rechange et produits
d’entretien
50010 Liquide fumigène dégrais-
sant
50019 Huile de nettoyage
51020 Pâte lubrifiante
63120 Balais montés, 14 mm,
16 mm, 8 unités (2 paquets)
63218 Patins capteurs standard,
2 unités (2 paquets)
65853 Générateur de fumée, 5 V
68511 Ampoules enfichables,
claires, 5 V, 10 unités
69184 Pneu de traction, 46,5 mm,
10 unités
INSTRUCTIONS POUR EXPERTS
Décodeur embarqué SMT
Programmation des fonctions
Vous pouvez programmer de nom-
breuses fonctions du décodeur
embarqué à la demande. Pour ce
faire, programmer les «valeurs de
fonction» dans les «registres» (CV)
au moyen d’un OP et du module de
programmation de décodeur pour
OP SMT 55045. Vous pouvez égale-
ment programmer les valeurs de
fonction au moyen de la télécom-
mande universelle 55015.
Conseils :
- Il est inutile de changer les valeurs
de fonction en utilisation normale.
- Si la programmation ne donne pas
de résultats satisfaisants, vous
pouvez reprogrammer les valeurs
attribuées par l’usine aux princi-
paux CV.
Programmer le registre CV55 à la
valeur de fonction 55. Cette opéra-
tion reprogramme l’adresse de loco-
motive à la valeur attribuée par l’usi-
ne.
Pour reprogrammer les valeurs de
fonction attribuées par l’usine au
moyen de la télécommande univer-
selle 55015 (l’afficheur indique «P_
_»), entrer 6,5 et 5 et appuyer sur le
bouton flèche à droite. L’afficheur
indique de nouveau «P_ _» : Entrer
5,5 et 5 et appuyer de nouveau sur le
bouton flèche à droite.
3130
Vous pouvez programmer les registres suivants :
Registre Fonction Valeurs Valeur
disponibles Usine
CV1 Adresse de la locomotive (00...22) [3]
Tension au démarrage (0...255) [5]
Tension pour réglage de vitesse 1 – Si la loco démarre à un
réglage de vitesse plus élevé, augmenter la valeur.
CV3 Accélération (1 = rapide, 255 = lente) (1...255) [3]
CV4 Freinage (1 = rapide, 255 = lent) (1...255) [3]
CV5 Tension maximale (1...255) [255]
Tension pour réglage de vitesse le plus haut. Diminuer la
valeur si vitesse maximale plus lente désirée.
CV5 Après entrée dans CV6 (programmation avec l’ancienne 55015)
Valeur de fonction pour registre à programmer.
CV6 Registre à programmer (programmation avec l’ancienne 55015)
CV29 Configuration NMRA [4]
Programmation au niveau du bit
Bit 1 : sens de la marche,
0 = marche avant, 1 = marche arrière [0]
Bit 2 : réglages de vitesse,
0 = 14 (LGB), 2 = 28 [0]
Bit 3 : fonctionnement analogique,
0 = impossible, 4 = possible [4]
Bit 4 : non utilisé [0]
Bit 5 : réglages de vitesse, 0 = programmés en usine,
16 = programmation par l’utilisateur [0]
Bit 6 : bloc d’adresses, 0 = 0 – 127 (LGB), 32 = 128 – 10039 [0]
Pour programmer, ajouter les valeurs pour les bits individuels
et programmer la valeur de fonction résultante.
Conseil : Pour programmer l’inversion du sens de la marche
d’une locomotive (par exemple, configuration F7 A-B-A),
programmer la valeur de fonction 5
Attention ! les adresses de locomotive 128-10039 et les 28
réglages de vitesses ne peuvent être utilisés avec le SMT
de LGB.
CV49 Tension pour la borne de fonction F1 (dépend du modèle de (1-32) [32]
locomotive, ne pas modifier car les fonctions peuvent être
affectées, voire rendues totalement inopérantes)
CV50 Tension pour les bornes d’éclairage (voir CV49) (1-32) [5]
CV51 Commande pour la borne de fonction F1 [13]
0 = bouton d’éclairage 9
1 = bouton 1 (boutons 2-8 non utilisés)
9 = bouton 1 (boutons 2-8 également utilisés)
10 = bouton 2
11 = bouton 3
12 = bouton 4
13 = bouton 5
14 = bouton 6
15 = bouton 7
16 = bouton 8
64 = bouton d’éclairage 9 (en service uniquement lorsque la
locomotive se déplace en marche arrière)
65 = bouton 1 (en service uniquement lorsque la locomotive
se déplace en marche arrière)
128 = bouton d’éclairage 9 (en service uniquement lorsque la
locomotive se déplace en marche avant)
129 = bouton 1 (en service uniquement lorsque la locomotive
se déplace en marche avant)
(dépend du modèle de locomotive, ne pas modifier car les
fonctions peuvent être affectées, voire rendues inopérantes)
CV52 Commande pour la borne d’éclairage avant (voir CV 51 [128]
CV53 Commande pour la borne d’éclairage arrière (voir CV51) [64]
CV54 Configuration LGB [2]
Programmation au niveau du bit
Bit 1 : fonction transfert de contrôle,
0 = hors service, 1 = en service [0]
Bit 2 : fonction FCEM du SMT
0 = hors service, 2 = en service [2]
Bit 3 : fonction FCEM analogique
0 = hors service, 4 = en service [0]
Bit 4 : bouffées de fumée fonction de la charge,
0 = hors service, 8 = en service [0]
Bit 5 : 0 = F1 continu, 16 = F1 clignotant [0]
Bit 6 : 0 = F2 continu, 32 = F2 clignotant [0]
Bit 7 : 0 = deux bouffées/tour, 64 = quatre bouffées [0]
Bit 8 : bruit du freinage automatique, 0 = en service,
128 = hors service [0]
Pour programmer, ajouter les valeurs pour les bits individuels
et programmer la valeur de fonction résultante.
Les valeurs pour les bits 5 à 8 varient suivant les locomotives.
Les valeurs correspondant à vos locomotives peuvent être
lues en utilisant le module de programmation de décodeur
SMT pour OP 55045.
Fonction transfert de contrôle en service :
Lorsque vous utilisez la télécommande universelle 55015,
vous pouvez changer le sens de la marche et la vitesse
pendant deux secondes après sélection d’une locomotive en
mouvement sans arrêter la locomotive.
CV55 Réinitialisation des registres aux valeurs attribuées par l’usine
Programmer :
6 – 55 - >
5 – 55 - >
CV56 Tension pour la borne de fonction F2 (dépend du modèle de (1-32) [5]
locomotive, ne pas modifier car les fonctions peuvent être
affectées, voire rendues totalement inopérantes)
CV57 Commande pour la borne de fonction F2 (voir CV51) [15]
CV58 Temps d’arrêt (fonctionnement analogique) (0,5 s x valeur (0-255) [0]
de la fonction)
Lorsque la polarité de la tension analogique de la voie est
3332
inversée, la locomotive s’arrête pendant le temps d’arrêt
programmé, puis accélère suivant le nouveau sens de
marche
CV60 FCEM : Facteur de compensation de maxima (1...255) [10]
(0 : petit, 255 grand)
Spécifie l’augmentation maximale ou la diminution maximale
de la tension appliquée pendant chaque intervalle de temps
(programmée dans CV61).
Attention ! Les valeurs de CV60 et CV61 attribuées par
l’usine sont optimisées pour les moteurs LGB.
CV61 FCEM : Fréquence de réglage (0 : souvent, 255 : rarement) (0...255) [5]
Spécifie le nombre de réglages par seconde de la tension du
moteur, en conséquence, la locomotive réagit dans les
virages ou sur une pente, immédiatement ou dans un délai
très court.
CV62 FCEM : Réglage maximal de tension . (0...255) [255]
(0 : pas de réglage, 255 : réglage maxi)
Limite la plage de réglage de la tension du moteur.
Le réglage ne dépassera pas cette valeur en cas de charge
très importante sur le moteur – pour un fonctionnement
plus réaliste, la locomotive ralentira un peu sur une pente
CV67 Réglages de vitesse programmés par l’utilisateur (0...255)
à (se reporter à CV29) :
CV94 28 réglages de vitesse sont programmés dans les registres
CV67 à CV94. Avec le SMT LGB, une valeur sur deux n’est
pas utilisée (14 réglages de vitesse)
Réglages de vitesse attribués par l’usine :
7, 9, 11, 13, 16, 20, 24, 28, 32, 36, 42, 48, 54, 60, 68, 76,
84, 92, 102, 112, 124, 136, 152, 168, 188, 208, 230, 255
Valeurs disponibles pour la programmation par l’utilisateur :
8, 16, 24, 32, 40, 48, 56, 64, 72, 80, 88, 96, 104, 112, 120,
128, 136, 144, 152, 160, 168, 176, 184, 192, 208, 224, 240, 255.
Conseil : Les réglages de vitesse sont faits en usine et
aucune programmation n’est nécessaire. Pour programmer
les réglages de vitesse, utiliser le module de programmation
de décodeur pour OP SMT 55045.
Exemple de programmation au niveau du bit : une loco doit
se déplacer en marche arrière, les réglages de vitesse sont
programmés par l’utilisateur et la locomotive doit pouvoir
être utilisée sur un réseau analogique :
Bit 1 = 1, Bit 2 = 0, Bit 3 = 4, Bit 4 = 0, Bit 5 = 16,
Bit 6 = 0, 1 + 4 + 16 = 21.
Programmer le registre CV 29 à la valeur de fonction 21.
Toutes les valeurs de fonction sont
programmées directement lorsque la
programmation est faite à l’aide de la
nouvelle télécommande universelle
55015P ( « parallèle » avec mode de
programmation « C ») ou du module
de programmation de décodeur pour
OP SMT 55045.
Procédure générale de programma-
tion à partir de l’ancienne télécom-
mande universelle 55015 (mode de
programmation « P ») :
- La programmation des registres
CV1 à CV4 peut se faire directe-
ment, il suffit de programmer la
valeur de la fonction dans le regist-
re.
- Pour programmer des registres de
rang supérieur :
- Entrer le numéro du registre à pro-
grammer dans le registre CV6.
- Entrer ensuite la valeur de fonction
choisie dans le registre CV5.
Exemple :
Mettre la fonction de transfert de
contrôle en service (programmer la
valeur de fonction 3 dans le registre
CV54). Pour ce faire :
- L’afficheur indique «P _ _»
- Sélectionner le registre CV6
(appuyer sur «6»)
- Entrer 54 (numéro du registre à
programmer)
- Exécuter la programmation
(appuyer sur le bouton flèche à
droite)
- L’afficheur indique «P _ _»
- Sélectionner le registre CV5
(appuyer sur «5»)
- Entrer 3 (valeur de fonction choisie)
- Exécuter la programmation
(appuyer sur le bouton flèche à
droite)
CENTRES D’ENTRETIEN AUTORISÉS
Un entretien inadéquat rendra la
garantie nulle et non avenue. Veuillez
entrer en contact avec votre reven-
deur ou avec l’un des centres d’en-
tretien ci-dessous :
Ernst Paul Lehmann Patentwerk
Reparatur – Abteilung
Saganer Strasse 1-5
D-90475 Nürnberg
ALLEMAGNE
Téléphone (0911) 83707 0
Fax : (0911) 83707 70
LGB of America
Service des réparations
6444 Nancy Ridge Drive
San Diego CA 92121
États-Unis
Téléphone (858) 795-0700
Fax : (858) 795-0780
L’expéditeur est responsable des
frais d’expédition, de l’assurance et
des frais de douane.
Conseil : Pour des renseignements
au sujet des produits et des repré-
sentants LGB dans le monde,
consultez le site web à www.lgb.com.
ATTENTION ! Ce modèle réduit n’est
pas pour les enfants en-dessous de 8
ans. Il comporte des petites pièces,
des parties pointues et des pièces
mobiles. Les bielles d’entraînement
de la locomotive peuvent pincer et
coincer. Conserver l’emballage et les
instructions.
Les produits, spécifications et dates
de disponibilité sont sujettes à mod-
ification sans préavis. Certains pro-
duits peuvent ne pas être disponibles
sur certains marchés et chez tous les
détaillants. Certains produits illustrés
sont des prototypes de pré-série.
LGB, LGB of America, LEHMANN et
le logo LGB TOYTRAIN sont des
marques déposées de Ernst Paul
Lehmann Patentwerk, Allemagne.
Les autres marques de commerce
sont la propriété de leurs détenteurs
respectifs. © 2004 Ernst Paul
Lehmann Patentwerk.
3534
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17

LGB 21811 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues