Nikon M-TACTICAL Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
1-4×24 / 3-12×42SF
En
Fr
En
Fr
Ru
Se
Ru
Fi
Cz
Ru
Ru
Se
Ru
Fi
Cz
Instruction manual/Mode d'emploi
24
En
Fr
En
Fr
Ru
Se
Ru
Fi
Cz
Ru
Ru
Se
Ru
Fi
Cz
Bravo pour votre choix : votre nouvelle lunette de visée Nikon est un parfait exemple de la robustesse, de la longévité et de la précision des instruments d’optique Nikon - des qualités importantes pour tout tireur sérieux.
Que vous utilisiez votre lunette pour le tir à la cible ou pour la chasse, la procédure de montage est la même. Un jeu de bagues de montage en acier de haute qualité d’un diamètre standard de 30 mm (1,2 pouce) est
nécessaire au montage de la lunette. Pour le montage, suivez les instructions du fabricant des bagues. Après avoir monté la lunette de visée sur votre fusil, réglez l’alignement du réticule (croisée de ls) comme suit.
ÉLÉMENTS FOURNIS
Boîtier ······················································· 1 Chion de nettoyage ······························· 1
Protecteur d’oculaire ·······
Capuchon d’objectif ········
························1paire*
*Reliés par une bande de caoutchouc (sur le modèle, le protecteur d’oculaire et le capuchon d’objectif sont reliés entre eux par une bande de caoutchouc.)
AVERTISSEMENT :
UN MONTAGE INCORRECT DE VOTRE LUNETTE DE VISÉE NIKON PEUT CAUSER DE GRAVES BLESSURES.
IL EST DONC IMPORTANT DE LA MONTER CORRECTEMENT AVANT L’UTILISATION. POUR VOUS ASSURER DU BON MONTAGE DE VOTRE LUNETTE DE VISÉE NIKON, VEUILLEZ LE FAIRE RÉALISER ET/OU VÉRIFIER PAR UN
ARMURIER EXPÉRIMENTÉ AVANT L’UTILISATION.
L’UTILISATEUR ACCEPTE TOUTE RESPONSABILITÉ CONCERNANT LE MONTAGE DE LA LUNETTE DE VISÉE SUR UNE ARME À FEU ET LA BONNE UTILISATION DE CETTE LUNETTE.
VÉRIFIEZ TOUJOURS L’ÉTAT DE VOTRE LUNETTE DE VISÉE ET DE VOTRE SYSTÈME DE MONTAGE AVANT D’UTILISER VOTRE ARME.
25
En
Fr
En
Fr
Ru
Se
Ru
Fi
Cz
Ru
Ru
Se
Ru
Fi
Cz
Pour régler le réticule pour le tir à la cible ou la chasse, vous devrez tout d’abord déterminer la portée standard; réglez ensuite le réticule sur la base de cette distance de cible. Pour des cibles qui débordent de cette distance
standard, selon vos préférences, vous pouvez régler simplement la position du réticule par rapport à la cible, ou bien eectuer une correction de trajectoire.
Nous espérons que votre nouvelle lunette de visée Nikon vous procurera de longues années de satisfaction. Protez-en, mais avant tout, respectez toujours les consignes de sécurité en matière de tir.
N.B.: l’exportation des produits* objets de ce manuel risque d’être sujette aux lois en vigueur dans le pays exportateur. La mise en œuvre d’un processus d’exportation adapté, comme l’obtention d’une licence d’expor-
tation, peut savérer nécessaire.
*Produits: matériel et informations techniques connexes (y compris le logiciel)
Précautions
(1) Ne regardez PAS le soleil par la lunette de visée. Vous vous abîmeriez la vue de façon irrémédiable. Cette précaution s’applique à tous les instruments d’optique, comme les appareils photo et les jumelles.
(2) La lunette de visée est étanche à l’humidité et la poussière. Vous pouvez l’utiliser en toute sécurité sous la pluie et dans les environnements poussiéreux. Pour conserver l’extérieur de la lunette en bon état, nous
vous recommandons de sécher et de nettoyer la lunette avant de la ranger. Utilisez un chion doux pour nettoyer les parties métalliques et utilisez des papiers pour objectif photo pour nettoyer les objectifs de
la lunette.
26
En
Fr
En
Fr
Ru
Se
Ru
Fi
Cz
Ru
Ru
Se
Ru
Fi
Cz
1. Nomenclature
1-4×24
1 Objectif
2 Oculaire
3 Tourelle de réglage de hausse
4 Tourelle de réglage de dérive
5 Réglage de l’oculaire
6 Index de puissance
7 Échelle de puissance
8 Bague de sélection de puissance
9 Point d’index de dioptrie
2
3
Fig. 1-1
27
En
Fr
En
Fr
Ru
Se
Ru
Fi
Cz
Ru
Ru
Se
Ru
Fi
Cz
3-12×42SF
Fig. 1-2
6
5
4
7
8
9
0a b
1 Objectif
2 Oculaire
3 Tourelle de réglage de hausse
4 Tourelle de réglage de dérive
5 Réglage de l’oculaire
6 Point d’index de puissance
7 Échelle de puissance
8 Bague de sélection de puissance
9 Point d’index de dioptrie
0 Tourelle latérale de mise au point
a Échelle de distance
b Index de distance
28
En
Fr
En
Fr
Ru
Se
Ru
Fi
Cz
Ru
Ru
Se
Ru
Fi
Cz
2. Caractéristiques
Modèle
1-4×24 3-12×42SF
Réticule
MK1-MOA MK1-MOA MK1-MRAD
Grossissement réel (×) 1-4 3-12
Diamètre effectif de l’objectif (mm) 24 42
Pupille de sortie
*1
(mm) 24,0-6,0 3,5
Dégagement oculaire
*1
(pouces)/(mm) 3,8-3,7/96,5-94,0 3,9-3,6/99,1-91,4
Diamètre de tube (pouces)/(mm) 1,2/30 1,2/30
Diamètre de tube d’objectif (pouces)/(mm) 1,2/30 2,0/50,3
Diamètre extérieur de l’oculaire (pouces)/(mm) 1,7/44 1,7/44
Réglage interne maximal 1 clic : 1/2 MOA
*2
1 révolution : 40 MOA
*2
1 révolution : 80 clics
1 clic : 1/4 MOA
*2
1 révolution : 20 MOA
*2
1 révolution : 80 clics
1 clic : 0.1 MRAD
*3
1 révolution : 8 MRAD
*3
1 révolution : 80 clics
Réglage de parallaxe
220 MOA
*2
75 MOA
*2
15 MRAD
*3
Réglage de parallaxe (yards)/(m) 100/91,4 50-∞/45,7-∞
Champ linéaire perçu à 100 yards
*1
(pieds) 118,8-29,9 37,2-9,4
Champ linéaire perçu à 100 m
*1
(m) 39,6-10,0 12,4-3,1
Longueur (a) (pouces)/(mm) 10,4/265 13,1/334
Longueur de la monture (b) (pouces)/(mm) 2,9/74,8
2,9/72,4
Longueur de la monture (c) (pouces)/(mm) 1,4/35,8
1,4/35,8
Longueur de la monture (d) (pouces)/(mm) 2,0/50,6
2,0/50,6
Poids (oz)/
(g)
16,4/465 20,5/580
Structure
Étanche (jusqu’à 3 pieds 3 pouces (1 m) et 10 minutes maximum) et purgée à l’azote
*1
(au grossissement minimum)-(au grossissement maximum)
*2
MOA = minute d’angle
*3
MRAD = milliradian (mil)
Objectif Oculaire
Les lettres a à d du schéma ci-dessus désignent les longueurs (a) à (d) indiquées dans le tableau des caractéristiques.
29
En
Fr
En
Fr
Ru
Se
Ru
Fi
Cz
Ru
Ru
Se
Ru
Fi
Cz
3. Utilisation
(1) Mise au point
1 Regardez dans l’oculaire, l’œil placé à environ 4 pouces (10 cm) de l’oculaire, pour voir le réticule MK1-MOA (Fig. 3-1) ou le
réticule MK1-MRAD (Fig. 3-2).
Assurez-vous que votre œil est correctement aligné et positionné à la bonne distance, an d’éviter que votre vue ne soit
«bouchée».
2 Pointez l’objectif de la lunette vers le ciel (mais PAS en direction du soleil) ou vers un mur de couleur unie.
3 Tournez la molette de réglage de l’oculaire dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, puis dans le sens des aiguilles d’une
montre, jusqu’à ce que le réticule apparaisse nettement.
Avis : Les images de réticules utilisées dans ce manuel nen sont qu’une représentation. Les images réelles peuvent être diérentes.
Réticule MK1-MOA
Fig. 3-1
Réticule MK1-MRAD
Fig. 3-2
30
En
Fr
En
Fr
Ru
Se
Ru
Fi
Cz
Ru
Ru
Se
Ru
Fi
Cz
(2) Grossissement
Les lunettes de visée Nikon possèdent un grossissement variable. Pour plus de détails, reportez-vous à la section «2. Caractéristiques».
Pour changer la puissance, tournez la bague de sélection de puissance jusqu’à ce que le rapport de grossissement voulu arrive à côté de l’index de puissance.
(3) Réglage de la lunette de visée
Regardez dans la lunette de visée, alignez l’arme avec le point visé sur la cible et tirez un coup d’essai. Si la balle ne touche pas le point de visée, ajustez les tourelles de réglage de hausse et de dérive de la manière
suivante:
Si la balle touche en-dessous du point visé, tournez la tourelle de réglage de hausse (dans le sens inverse des aiguilles d’une montre) en suivant le sens de la èche marquée «U »(pour Up ou Haut). Si la balle est
trop haute, tournez la tourelle de réglage de hausse (dans le sens des aiguilles d’une montre) en suivant le sens de la èche marquée «D »(Pour Down ou Bas).
Si la balle touche à droite du point visé, tournez la tourelle de réglage de dérive (dans le sens des aiguilles d’une montre) en suivant le sens de la èche marquée «L »(pour Left ou Gauche). Si la balle est à
gauche, tournez la tourelle de réglage de dérive (dans le sens inverse des aiguilles d’une montre) en suivant le sens de la èche marquée «R »(pour Right ou Droite).
31
En
Fr
En
Fr
Ru
Se
Ru
Fi
Cz
Ru
Ru
Se
Ru
Fi
Cz
Remarque:
M-TACTICAL 1-4×24 MK1-MOA : les échelles de dérive et de hausse sont graduées en moitiés de minute d’angle (MOA) et marquent un cran au passage de chaque moitié de minute d’angle (une division).
M-TACTICAL 3-12×42SF MK1-MOA : les échelles de dérive et de hausse sont graduées en quarts de minute d’angle (MOA) et marquent un cran au passage de chaque quart de minute d’angle (une division).
Lorsque vous réglez le réticule sur le point de visée, noubliez pas qu’une minute d’angle (MOA) équivaut à peu près à 1pouce (2,54cm) à 100yards (91,44m).
En conséquence, si le point d’impact se trouve 2pouces (5,08cm) trop bas et 1pouce (2,54cm) trop à droite, pour une parallaxe réglée à 100yards (91,44m), vous devrez corriger les réglages de deux minutes
d’angle vers le haut et d’une minute d’angle vers la gauche.
Dans le cas d’un réglage de parallaxe de 50yards (45,72m), il faudra doubler ces valeurs de correction. Avec un réglage de parallaxe de 75yards (68,58m), il faudra les multiplier par 1,5.
M-TACTICAL 3-12×42SF MK1-MRAD : les échelles de dérive et de hausse sont graduées en divisions de 0,1 milliradian (MRAD) par cran.
Lorsque vous réglez le réticule sur le point de visée, noubliez pas que 0,1milliradian équivaut à peu près à 1cm (0,39pouce) à 100m (109yards).
En conséquence, si le point d’impact se trouve 2cm (0,79pouce) trop bas et 1cm (0,39pouce) trop à droite, pour une parallaxe réglée à 100m (109yards), vous devrez corriger les réglages de 0,2milliradian vers le
haut et 0,1milliradian vers la gauche.
32
En
Fr
En
Fr
Ru
Se
Ru
Fi
Cz
Ru
Ru
Se
Ru
Fi
Cz
(4) Réglage du zéro d’une tourelle
Les tourelles de réglage de hausse et de dérive sont équipées d’un système rétractable. Une fois que le réticule a été réglé sur le point d’impact, tirez la tourelle vers le haut pour la débloquer. Elle tourne maintenant
librement. Alignez le chire zéro sur le trait de repère, puis relâchez la tourelle. Elle revient automatiquement à sa position initiale.
(5) Mise au point latérale (3-12×42SF uniquement)
Les lunettes de visée M-TACTICAL 3-12×42SF comportent une mise au point latérale qui permet une mise au point précise du réticule sur le même plan focal que l’image cible, de 50 yards (45,7 m) à l’inni. Il est
donc possible de supprimer la parallaxe pour obtenir un alignement précis de visée. Léchelle graduée de distance peut vous servir de guide.
33
En
Fr
En
Fr
Ru
Se
Ru
Fi
Cz
Ru
Ru
Se
Ru
Fi
Cz
Utilisation du MK1-MOA ou MK1-MRAD
Ces réticules sont étudiés pour compenser la trajectoire de votre arme à feu.
Veuillez noter que le réticule est basé sur des informations balistiques et que les résultats obtenus risquent de varier en raison des nombreuses variables mises en œuvre, comme:
La vélocité réelle (les informations fournies par le fabricant des munitions concernant la vitesse initiale risquent de ne pas correspondre à la vélocité produite par votre arme à feu. La meilleure façon de déterminer la
vélocité initiale réelle de votre arme à feu est d’utiliser un chronomètre).
Température
Humidité
Altitude
Pression barométrique
État et précision inhérente de l’arme à feu
Système de montage et exactitude du positionnement de la lunette par rapport à l’axe central du canon de l’arme
34
En
Fr
En
Fr
Ru
Se
Ru
Fi
Cz
Ru
Ru
Se
Ru
Fi
Cz
Réticule MK1-MOA
Le réticule MK1-MOA de Nikon (Fig. 4-1 et Fig. 4-2) a été spécialement conçu pour le second plan focal. Il s’agit d’un outil extrêmement fonctionnel et sophistiqué qui peut être utilisé pour tous les aspects du tir à diérentes distances,
ce qui inclut l’estimation de la distance, le maintien de la compensation verticale, le réglage de la hausse, la compensation de la dérive et la poursuite des cibles. Le réticule se trouvant dans le second plan focal, ses largeurs de couverture
sont calculées avec le réglage de grossissement le plus élevé de la lunette. Le réticule MK1-MOA peut également être utilisé dans presque toutes les situations de tir, indépendamment du calibre ou des performances balistiques. Associé
à la lunette de visée M-TACTICAL, il apporte au tireur les outils nécessaires à un tir de précision, même sur de très longues distances.
Le réticule MK1-MOA ore 20MOA de mesure au-dessus et à droite et à gauche de la croisée de ls et 30MOA de mesure en dessous de la croisée de ls, ce qui permet de larges calculs de la hausse et de la dérive pour
quasiment toutes les distances pertinentes. Le réticule dispose de barreaux périphériques lourds de 1,75MOA d’épaisseur, disposés à 3, 6, 9 et 12heures, de forme conique à 5MOA au point de rencontre des ls verticaux
et horizontaux. Pour conserver son aspect épuré et permettre le repérage rapide, le réticule utilise des graduations de 1,5MOA (1-4×24) ou de 1MOA (3-12×42SF) distantes de 2MOA et des graduations de référence de
4MOA tous les 10MOA sur chaque l horizontal et vertical.
35
En
Fr
En
Fr
Ru
Se
Ru
Fi
Cz
Ru
Ru
Se
Ru
Fi
Cz
Largeurs de couverture du réticule MK1-MOA
20 MOA
10 MOA
5 MOA
0.35 MOA
1.75 MOA
4 MOA
2 MOA
30 MOA
1.5 MOA
Fig. 4-1
1-4×24
20 MOA
5 MOA
10 MOA
2 MOA
1 MOA
1.75 MOA
30 MOA
0.15 MOA
4 MOA
Fig. 4-2
3-12×42SF
36
En
Fr
En
Fr
Ru
Se
Ru
Fi
Cz
Ru
Ru
Se
Ru
Fi
Cz
Estimation de la distance à l’aide du réticule MK1-MOA
Pour déterminer la distance à l’aide des minutes d’angle, diviser la taille connue de la cible en pouces par la mesure de MOA fournie par le réticule (cela peut être eectué avec nimporte quel grossissement), puis multipliez
par 100. Le résultat est la distance en yards à l’objet mesuré.
Taille de la cible (pouces) ÷ Taille dans le réticule (MOA) × 100 = Distance (yards) à la cible
Sachant par exemple qu’une cible IPSC
*
mesure 17,7” de diamètre extérieur et 6MOA (Fig. 4-3), l’équation sera: 17,7 ÷ 6 × 100 = 295yards de distance à la cible.
Cette méthode peut servir à créer un aide-mémoire si vous savez que la taille de votre cible sera constante, en calculant la distance en fonction de plusieurs mesures de MOA.
Par exemple, avec des cibles de 17,7” :
1MOA = 1770yards
2MOA = 885yards
3MOA = 590yards
4MOA = 442,5yards
5MOA = 354yards
6MOA = 295yards
7MOA = 252,9yards
8MOA = 221,3yards
9MOA = 196,7yards
10MOA = 177yards
20MOA = 88,5yards
30MOA = 59yards
En utilisant cette méthode, il devient assez facile d’estimer rapidement la distance de la cible, puis d’appliquer la compensation verticale. Lorsque l’on utilise un télémètre laser, il
est possible de manipuler l’équation pour déterminer la taille de la cible. N’oubliez pas que vous devez connaître la taille de la cible pour estimer la distance ou connaître la distance
pour estimer la taille de la cible.
*
La cible IPSC est la cible ocielle de l’International Practical Shooting Confederation.
Fig. 4-3
37
En
Fr
En
Fr
Ru
Se
Ru
Fi
Cz
Ru
Ru
Se
Ru
Fi
Cz
Correction de la dérive à l’aide du réticule MK1-MOA
Pour la correction de dérive, il est beaucoup plus rapide d’utiliser le réticule MK1-MOA que la tourelle de réglage de dérive
de la lunette de visée, pour le tir initial comme pour nimporte quel tir suivant. Lorsque vous réglez la correction de dérive
à l’aide du réticule, vous pouvez utiliser les diérentes graduations situées sur le l horizontal du réticule, à la façon d’une
règle, pour repérer le point voulu de visée dans le vent. Par exemple, si la vitesse du vent vous oblige à corriger de 4MOA
sur la gauche, vous utiliserez comme point de visée la deuxième graduation située à droite de la croisée de ls (Fig. 4-4).
Si vous utilisez le réticule pour corriger la hausse en plus de la dérive, vous pouvez déterminer un point de visée
en repérant les graduations verticales et horizontales correspondantes, puis visualiser l’emplacement de la cible à
l’intersection des graduations dans le quart inférieur droit du réticule, comme illustré (Fig. 4-5).
Poursuite des cibles mobiles à l’aide du réticule MK1-MOA
La poursuite des cibles mobiles est très comparable à la correction de dérive, quoique généralement plus dicile à maîtriser. Au
lieu de « stabiliser dans le vent », vous allez devoir « stabiliser face à la cible » (Fig. 4-6). Il existe diverses méthodes pour calculer
mathématiquement le déplacement de la cible (par exemple, en multipliant le temps de vol de la balle jusquà la cible par la vitesse
de la cible), applicable aux diérentes largeurs de couverture du réticule, ce qui permet de choisir ensuite le bon point de correction.
Fig. 4-4
Fig. 4-5
Fig. 4-6
VENT
VENT
CIBLE EN
MOUVEMENT
38
En
Fr
En
Fr
Ru
Se
Ru
Fi
Cz
Ru
Ru
Se
Ru
Fi
Cz
6 MRAD 1.5 MRAD
0.05 MRAD
1 MRAD
0.5 MRAD
1 MRAD
0.5 MRAD
10 MRAD
0.5 MRAD
0.25 MRAD
Réticule MK1-MRAD (milliradian)
Le réticule MK1-MRAD de Nikon (Fig. 4-7) ore au tireur un outil extrêmement fonctionnel et sophistiqué pour
tous les aspects du tir à longue distance, ce qui inclut l’estimation de la distance, le maintien de la compensation
verticale, le réglage de la hausse, la compensation de la dérive et la poursuite des cibles. L’un des avantages du
réticule MK1-MRAD est quil peut s’appliquer à presque toutes les situations de tir, indépendamment du calibre
ou des performances balistiques. Associé à la lunette de visée M-TACTICAL et à des réglages MRAD précis, il
apporte au tireur les outils nécessaires à une précision de tir à quasiment toutes les distances.
Le réticule MK1-MRAD dispose de barreaux périphériques de 0,5MRAD, disposés à 3, 6, 9 et 12heures, de forme conique
à 1,5MRAD au point de rencontre des ls verticaux et horizontaux. Le réticule conserve son aspect épuré grâce aux
graduations de 0,25MRAD et de 0,5MRAD (tour à tour), placées tous les 0,5MRAD, les grandes graduations de 1MRAD
assurent l’ancrage du réticule au niveau des piquets des barreaux périphériques. Ce réticule ore jusqu’à 6MRAD de distance
de la croisée de ls aux piquets de barreaux périphériques du haut, de gauche et de droite et jusqu’à 10MRAD jusqu’au
piquet du bas. Les piquets coniques des barreaux périphériques ajoutent 1,5MRAD à chaque mesure à 3, 6, 9 et 12heures.
Sur les lunettes de visée M-TACTICAL, le réticule MK1-MRAD est placé sur le second plan focal de la lunette. Par
conséquent, les compensations verticales, estimations de distance et autres mesures utilisant les largeurs de
couverture indiquées pour le réticule doivent s’eectuer au grossissement le plus élevé.
Fig. 4-7
39
En
Fr
En
Fr
Ru
Se
Ru
Fi
Cz
Ru
Ru
Se
Ru
Fi
Cz
Largeurs couvertes en minutes d’angle
Les MRAD ou milliradians sont une mesure angulaire qui équivaut à un millième de radian. L’avantage de ce système est d’indiquer qu’un MRAD (milliradian) correspond exactement à 10cm à 100m, 1pouce à
1000pouces et 1/1000 de nimporte quelle distance. Le système MRAD ne nécessite pas l’utilisation du système métrique, mais il peut être intéressant pour vous de le comprendre. Un pouce est égal à 2,54 cm. Mais si
l’on est tenté d’arrondir simplement à 2,5, l’incidence de cet arrondi à longue distance peut faire toute la diérence entre atteindre et manquer sa cible.
40
En
Fr
En
Fr
Ru
Se
Ru
Fi
Cz
Ru
Ru
Se
Ru
Fi
Cz
Estimation de la distance à l’aide du réticule MK1-MRAD
La méthode la plus facile et la plus juste d’utiliser le réticule MK1-MRAD pour l’estimation de distance consiste à utiliser des mesures métriques pour la taille de la cible, à diviser cette mesure par les X-MRAD du réticule,
puis à multiplier par 10 pour obtenir la distance en mètres.
Voici par exemple la formule applicable à une cible de 17,7pouces de diamètre (17,7pouces × 2,54 = 44,9cm):
Taille de la cible en centimètres ÷ taille de l’image (en MRAD) dans le réticule × 10 = Distance en mètres
45 cm ÷ 1 MRAD × 10 = 450 m (Fig. 4-8)
Si vous souhaitez alors convertir rapidement les mètres en yards, il sut d’appliquer la règle des 10% : elle consiste à ajouter 10% à la distance (en mètres) pour obtenir la distance
approximative en yards.
Par exemple :
450m + 10% (45) = 495 yards
La distance réelle étant de 495yards, vous comprenez pourquoi l’on utilise couramment la règle des 10%.
À l’inverse, si vous souhaitez convertir des yards en mètres, la même règle des 10% est utilisable dans la plupart des cas.
Par exemple :
100 yards – 10% (10) = 90m
Si ce nest pas tout à fait la distance exacte (100yards font en réalité 91,44mètres), l’approximation sera sans doute susamment proche pour vos besoins.
Fig. 4-8
41
En
Fr
En
Fr
Ru
Se
Ru
Fi
Cz
Ru
Ru
Se
Ru
Fi
Cz
Correction de la dérive à l’aide du réticule MK1-MRAD
Pour la correction de dérive, il est beaucoup plus rapide d’utiliser le réticule MK1-MRAD que la tourelle de réglage de dérive de la lunette de
visée, pour le tir initial comme pour nimporte quel tir suivant. Lorsque vous réglez la correction de dérive à l’aide du réticule, vous pouvez utiliser
les diérentes graduations situées sur le l horizontal du réticule, à la façon d’une règle, pour repérer le point voulu de visée dans le vent. Par
exemple, si la vitesse du vent vous oblige à corriger de 1,5MRAD sur la gauche, vous utiliserez comme point de visée la troisième graduation
située à droite de la croisée de ls (la deuxième graduation 0,25MRAD) (Fig. 4-9).
Si vous utilisez le réticule pour corriger la hausse en plus de la dérive, vous pouvez déterminer un point de visée en repérant les graduations
verticales et horizontales correspondantes, puis visualiser l’emplacement de la cible à l’intersection de ces points de référence dans le quart
inférieur droit du réticule, comme illustré (Fig. 4-10).
Voici les équations utilisables avec le réticule MK1-MRAD:
Taille de la cible en cm ÷ taille de l’image (en MRAD) dans le réticule × 10 = Distance en mètres
Taille de la cible en pouces ÷ taille de l’image (en MRAD) dans le réticule × 27,77 = Distance en yards
Taille de la cible en pouces ÷ taille de l’image (en MRAD) dans le réticule × 25,4 = Distance en mètres
VENT
VENT
Fig. 4-10
Fig. 4-9
42
En
Fr
En
Fr
Ru
Se
Ru
Fi
Cz
Ru
Ru
Se
Ru
Fi
Cz
Poursuite des cibles mobiles à l’aide du réticule MK1-MRAD
La poursuite des cibles mobiles est très comparable à la correction de dérive, quoique généralement beaucoup plus dicile à maîtriser. Au lieu de « stabiliser dans le vent », vous
allez devoir « stabiliser face à la cible » (Fig. 4-11). Il existe diverses méthodes pour calculer mathématiquement le déplacement de la cible (par exemple, en multipliant le temps
de vol de la balle jusqu’à la cible par la vitesse de la cible), applicable aux diérentes largeurs de couverture du réticule, ce qui permet de choisir ensuite le bon point de correction.
CIBLE EN
MOUVEMENT
Fig. 4-11
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47

Nikon M-TACTICAL Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues