BFT RIGEL 5 Installation and User Manual

Taper
Installation and User Manual
INSTALLAZIONE VELOCE-QUICK INSTALLATION-INSTALLATION RAPIDE
SCHNELLINSTALLATION-INSTALACIÓN RÁPIDA - SNELLE INSTALLATIE
ITALIANO ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
NEDERLANDS
Display + tasti programmazione
Display + programming keys
Display + Programmierungstasten
Pantalla + botones programación
Display + programmeringstoetsen
N
L
1234567891011121314151617181920212223242526
31 32 33 34
JP2
JP3
24V
~
230V
~
F
G
M
NO
NO
FAULT
COM
PED
COM
NC
SWC
NC
SWO
24V
~
0V
ANT
Grigio-Grey-Gris-Grau-Gris-Grijs
Grigio-Grey-Gris-Grau-Gris-Grijs
A
B
C
D
E
SCA/2°CH
COM
NO
NC
NO
NC
NC
START
CLOSE
STOP
PHOT
BAR
OPEN
Connettore programmatore palmare,
Palmtop programmer connector,
Connecteur programmateur de poche,
Steckverbinder Palmtop-Programmierer,
Conector del programador de bolsillo,
Connector programmeerbare palmtop
.
Connettore programmatore palmare,
Palmtop programmer connector,
Connecteur programmateur de poche,
Steckverbinder Palmtop-Programmierer,
Conector del programador de bolsillo,
Connector programmeerbare palmtop.
T 0,62 A
T 1 A
Connettore scheda opzionale
Optional board connector
Connecteur carte facultative
Steckverbinder Zusatzkarte
Conector de la tarjeta opcional
Connector optionele kaart
Connettore ricevitore radio
Radio receiver connector
Connecteur Récepteur Radio
Stecker Funkempfänger
Conector del receptor de radio
Connector Radio-ontvanger
A
C
B
D
MEMORIZZAZIONE RADIOCOMANDO
MEMORIZING REMOTE CONTROLS
MÉMORISATION RADIOCOMMANDE
ABSPEICHERUNG DER FERNBEDIENUNG
MEMORIZACION DEL RADIOMANDO
GEHEUGENOPSLAG AFSTANDSBEDIENING
0"'-
x 2
x 2
OK
.P+
OK
OK
$GLC
#LB$GL
R?QRML?QAMQRMFGBBCL
@SRRML
RMSAFC
A?AFCCTCPQRR?QRC
PGJ?QAG?PCJC?QC
PCJ?AFC
JMQJ?QQCLQSCJRC
R?QRMBCQGBCP?RM
BCQGBCP@SRRMLRMSAFC
BCQGPCC
ECTSC
R?QRCRCAJ?BCQC?B?
EEQR?PRBHMSRCP
QR?PRXSDSCEQR?PR
?L?BQR?PR
+
x 3
+
OK

VSAFE ~(+)
VSAFE ~(-)
24V ~(+)
24V ~(-)
25W max.
315 mA/T 230V
630 mA/T 110V
6,3 A/F 230V
10 A/F 110V
Display + tasti programmazio
ne
Display + programming keys
Display + Programmierungstasten
Pantalla + botones programación
Display + programmeringstoetsen
0,5A max
(2A 2 sec.)
1
2
220
320
125
Collegamento di 1 coppia di fotocellule non verificate, Connection of 1 pair of non-tested
photocells, Connexion 1 paire photocellules non vériées, Anschluss von einem Paar nicht
überprüften Fotozellen, Conexión de 1 par fotocélulas no comprobadas, Aansluiting van 1 paar
fotocellen anders dan “trusted device”
LOGICA test fotocellule OFF
Photocell test LOGIC OFF
LOGIQUE essai photocellules Désactivée
LOGIK Test Fotozellen OFF
LÓGICA prueba fotocélulas OFF
LOGICA test fotocellen OFF
SSR5 (Fig. F)
1
2
3
4
5
6
7
1
2
1
2
3
4
5
TX1 RX1
1-PHOT
20 21
JP3
24 V~
24 V~
33 34 35 36 37
JP4
COM
PHOT
COM
BAR
VSafe +
VSafe -
230V
150W
max.
230V
150W
max.
10 11 12 13 10 11 12 13
Dip *?NCEE = ON
Dip @JGLI = ON
Dip DCSAJGEL= ON
Dip @JGLI = ON
Dip JSXGLR= ON
Dip *?NCEE = OFF
Dip @JGLI = OFF
Dip DCSAJGEL= OFF
Dip @JGLI = OFF
Dip JSXGLR= OFF
RIGEL 5 - 3
D811472 00100_01
x1
J?LES?EC
RWNC
LKMR
'2
DP?
BCS
CLE
CQN
CJCA
FWBP
CJCA: operateur électromécanique
?P: fonctionnement automatique
QP: fonctionnement semi-automat.
?A: fonctionnement automatique,
collectif
1A: fonctionnement semi-automat.
'LB: fonctionnement à homme
présent
FWBP: operateur hydraulique
0
NPCQCR
C
RMSAFCA?AFCC
PCJ?AFCP
-RMSAFCBCQGPCC
RCJCA
QP
?A
QA
GLB
DGL
Sortir du menu
Confirmation/Allumage
afficheur
Monter
Descendre
MENU CONFIGURATION INSTALLATION
PRESET DEFAULT
AR SR AC SC ind
PARAMÈTRES
Temps de fermeture automatique tca
40 20 40 30 40 40
Temps de travail moteur 1
60 20 20 20 20 20
Temps de travail moteur 2
60 20 20 20 20 20
Temps de travail piétons
6 6 6 6 6 6
Temps de retard ouverture du vantail 1
3 2 2 2 2 2
Temps de retard fermeture du vantail 2
3 2 2 2 2 2
Temps de
ralentissement
hydraulique
0
0 0 0 0 0
electromecanique
3 3 3 3 3
Temps de dégagement de la zone du feu
15 15 15 15 15 15
Préchauage
30 30 30 30 30 30
Couples
moteurs en
ralentissement
hydraulique
40
99 99 99 99 99
electromecanique
50 50 50 50 50
Couple moteurs
hydraulique
40
99 99 99 99 99
elettromeccanico
50 50 50 50 50
Freinage
0 0 0 0 0 0
Freinage d’urgence
60 60 60 60 60 60
Zone
0 0 0 0 0 0
LOGIQUES
Fermeture automatique
OFF ON OFF ON OFF OFF
Blocage des Impulsions d’ouverture
OFF OFF OFF ON ON OFF
Blocage des Impulsions TCA
OFF OFF OFF OFF OFF OFF
Blocage des impulsions en
fermeture
OFF OFF OFF OFF OFF OFF
Coup de bélier en overture
OFF OFF OFF OFF OFF OFF
Coup de bélier en fermeture
OFF OFF OFF OFF OFF OFF
Logique 2 pas
OFF OFF OFF OFF OFF OFF
Logique 3 pas
OFF ON OFF ON OFF OFF
Préalarme
OFF OFF OFF ON ON OFF
Maintient du
blocage
hydraulique
OFF
ON ON ON ON ON
electromecanique
OFF OFF OFF OFF OFF
Action Maintenue
OFF OFF OFF OFF OFF ON
Cellules photoélectriques en
ouverture
OFF ON ON ON ON OFF
Fermeture rapide
OFF OFF OFF OFF OFF OFF
Test cellules photoélectriques
OFF OFF OFF OFF OFF OFF
Test barre palpeuse
OFF OFF OFF OFF OFF OFF
Test cellules photoélectriques en ouverture
OFF OFF OFF OFF OFF OFF
Essai des cellules photoélectriques en
fermeture
OFF OFF OFF OFF OFF OFF
Maître/Esclave
OFF OFF OFF OFF OFF OFF
Code Fixe
OFF OFF OFF OFF OFF OFF
Programmation des radio commandes
ON ON ON ON ON OFF
Comptage des
temps
hydraulique
OFF
OFF OFF OFF OFF OFF
electromecanique
ON ON ON ON ON
Lumière de courtoisie
OFF OFF OFF OFF OFF OFF
Minuteur / Piétons
OFF OFF OFF OFF OFF OFF
Lumière/Alarme
OFF OFF OFF OFF OFF OFF
1 Moteur Actif
OFF ----- ----- ----- ----- -----
Témoin de portail ouvert ou II canal radio
OFF OFF OFF OFF OFF OFF
Barre palpeuse
ON ON ON ON ON ON
Sortie clignotante
OFF OFF OFF OFF OFF OFF
Type de serrure
OFF OFF OFF OFF OFF OFF
6 - RIGEL 5
D811472 00100_01
N?P?K
N?P?K
N?P?K
JMEGAJMEGA
JMEGA
JMEGA
.0%
'2
$0
"#3
#,%
CQN
OK
OK
OK
OK
OK
-
+
-
+
-
+
-
+
?BHQR?PR
RMSAFCA?AFCC PCJ?AFCP MI
RMSAFCBCQGPCC
.0%
CDD?ACP
!-"06
!
OK
$ "
OK
OK
?BHAF
+/-
Voir MENU PARAMÈTRES
Voir MENU LOGIQUES
Voir MENU RADIO
P?BGM
ACCES AUX MENUS Fig. 1
DGL
DGL
DGL
DGL
DGL
DGL
J?LESC
BCD?SJR
MI
RMSAFCA?AFCC PCJ?AFCP
RMSAFCBCQGPCC
T
Sortir du menu
Confirmation/Allumage
afficheur
Monter
Descendre
x 2
-
+
-
+
OK OK
QR?R
TCPQ
@DRPGECJ
+/-
OK

+/-
+/-
L?L
OK

LRCJCAM
DIAGNOSTIC ET SIGNALISATIONS
CODE DE
DIAGNOSTIC
DESCRIPTION REMARQUE
ped
activation entrée piétons
stre
activation entrée START EXTERNE
stri
activation entrée START INTERNE
ped
activation de l’entrée PIÉTONS
open
activation entrée OPEN
cls
activation entrée CLOSE
stop
activation entrée STOP
phot
activation entrée PHOT
phop
activation entrée CELLULE PHOTOÉLECTRI-
QUE EN OUVERTURE
phcl
activation entrée CELLULE PHOTOÉLECTRI-
QUE EN FERMETURE
bar
activation de l’entrée: BARRE PALPEUSE
svc1
activation entrée FIN DE COURSE MOTEUR
svo1
activation entrée FIN DE COURSE OUVERTURE
MOTEUR 1
svc2
activation entrée FIN DE COURSE FERMETURE
MOTEUR 2
svo2
activation entrée FIN DE COURSE OUVERTURE
MOTEUR 2
ti
e
activation entrée TIMER
Er01
anomalie essai photocellules
vérier connexion photocellules et/ou
conguration paramètres/logiques
Er02
anomalie essai linteau
vérier connexion linteau et/ou con-
guration paramètres/logiques
er03
anomalie essai photocellules en ouverture
vérier connexion photocellules et/ou
conguration paramètres/logiques
er04
anomalie essai photocellules en fermeture
vérier connexion photocellules et/ou
conguration paramètres/logiques
Er1X *
anomalie appareil vérier les connexions sur le moteur
* X = 0,1,…,9,A,B,C,D,E,F
24 - RIGEL 5
D811472 00100_01
FRANÇAIS
ATTENTION! Consignes de sécurité importantes. Lire et suivre attentivement
la brochure Avertissement et le livret d’instructions fournis avec le produit
sachant qu’une installation incorrecte peut provoquer des dommages aux
personnes, aux animaux ou aux choses. Elles fournissent des indications
importantes concernant la sécurité, l’installation, l’utilisation et l’entretien.
Ranger les instructions avec le manuel technique an de pouvoir les con-
sulter par la suite.
1) SÉCURITÉ GÉNÉRALE
ATTENTION! Une installation erronée ou une utilisation impropre du
produit peuvent provoquer des lésions aux personnes et aux animaux
ou des dommages aux choses.
- Les éléments qui composent l’appareil doivent être conformes aux Di-
rectives Européennes suivantes : 2004/108/CEE, 2006/95/CEE et mo-
dications successives. Pour les pays n’appartenant pas à la CEE, il est
conseillé de respecter également les normes citées, outre les règlements
nationaux en vigueur, an de garantir un bon niveau de sécurité.
- Lentreprise décline toute responsabilité quant à l’utilisation incorrecte ou
diérente de celle indiquée dans la présente documentation et pour la-
quelle l’appareil est destiné. Elle décline également toute responsabilité
quant à l’inobservation de la bonne technique dans la construction des
fermetures (portes, portails, etc.) et aux déformations pouvant se vérier
pendant l’utilisation.
- Vérier que l’intervalle de température déclaré est compatible avec le
lieu destiné à l’installation de l’automatisation.
- Ne pas installer l’appareil dans une atmosphère explosive.
- Avant deectuer une quelconque intervention sur l’installation, la met-
tre hors tension. Déconnecter également les batteries tampon éventuel-
lement présentes.
- Monter sur le réseau d’alimentation de l’automatisation un interrupteur
ou un magnétothermique unipolaire ayant une distance d’ouverture des
contacts supérieure ou égale à 3,5 mm.
- Vérier s’il y a, en amont du réseau d’alimentation, un interrupteur dié-
rentiel ayant un seuil d’intervention de 0,03 A.
- Vérier si linstallation de mise à la terre est correctement réalisée: con-
necter toutes les parties métalliques de la fermeture (portes, portails,
etc..) et tous les composants de l’installation munis de borne de terre.
- Linstallation doit être équipée de dispositifs de sécurité et de comman-
des conformes à la norme EN 12978.
- Appliquer tous les dispositifs de sécurité (photocellules, linteaux sensi-
bles, etc..) nécessaires pour protéger la zone des risques d’écrasement,
d’entraînement ou de cisaillement.
- Utiliser exclusivement des pièces détachées d’origine pour les opérations
d’entretien ou les réparations. Le Fabricant décline toute responsabilité
quant à la sécurité et au bon fonctionnement de l’automatisation si des
composants d’autres fabricants sont utilisés.
- Ne modier d’aucune façon les composants de l’automatisation sans
l’autorisation expresse du Fabricant.
- Se débarrasser du matériel d’emballage (plastique, carton, polystyrène,
etc.) conformément aux normes en vigueur. Ne pas laisser les sachets en
plastique et la mousse de polystyrène à la portée des enfants.
- Tout ce qui n’est pas expressément prévu dans ces instructions, est interdit.
- L’appareil nest pas conçu pour être utilisé pas des personnes (y compris les
enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles et mentales réduites ou
ne disposant pas de l’expérience ou des connaissances nécessaires, à moins
de bénécier, par l’entremise d’une personne responsable de leur sécurité,
d’une surveillance ou d’instructions concernant l’usage de l’appareil.
Attention! Pour le branchement au réseau, utiliser un câble multipolaire
de section minimale 4x1,5mm
2
et du type prévu par les normes citées
précédemment (à titre d’exemple, le câble peut être du type H05 VV-F
avec une section 4x1,5mm
2
). Pour le branchement des auxiliaires, utiliser
des conducteurs avec une section minimale de 0,75 mm
2
.
Prévoir un interrupteur omnipolaire avec une ouverture des contacts de
minimum 3 mm équipé d’une protection contre les surcharges, visant
à sectionner l’automatisation du réseau.
Utiliser exclusivement des boutons avec une portée supérieure ou
égale à 10A-250V.
Les conducteurs doivent être bloqués par une xation supplémentaire
à proximité des bornes, par exemple au moyen de colliers.
Ajouter également des colliers supplémentaires aux conducteurs des
ns de course, aux conducteurs du primaire et du secondaire du trans-
formateur et aux conducteurs branchés au circuit imprimé.
Ajoutez d’autres bandes aux conducteurs des ns de course, aux
conducteurs du circuit primaire et secondaire du transformateur et aux
conducteurs branchés sur le circuit imprimé.
Le câble d’alimentation doit être dénudé pendant l’installation de
façon à permettre le branchement du conducteur de terre à la borne
appropriée en laissant cependant les conducteurs actifs les plus courts
possible. Le conducteur de terre doit être le dernier à se tendre en cas
de desserrage du dispositif de xation du câble.
ATTENTION: les conducteurs alimentés à très basse tension de
sécurité doivent être physiquement séparés des conducteurs à
basse tension.
Garantir le respect des normes en vigueur en matière de personnes, animaux
et choses. Eviter les risques d’accidents liés à un écrasement, dans la zone
d’engrènement pignon - crémaillère ainsi que les autres risques mécaniques.
Tous les points critiques devront être protégés par des dispositifs de
sécurité conformément aux normes en vigueur.
Toute erreur de conguration de la sensibilité peut causer des
préjudices aux personnes, aux animaux et aux biens.
VÉRIFICATION DE LAUTOMATISATION
Vérier scrupuleusement ce qui suit avant de rendre l’automatisation dé-
nitivement opérationnelle :
Vérier que tous les composants sont solidement xés.
Vérier le bon fonctionnement de tous les dispositifs de sécurité (micro-
n de course, cellules photoélectriques, barres palpeuses etc.).
Vérier que le système anti-écrasement arrête la porte dans les limites
prévues par les normes en vigueur.
Vérier la commande de la manœuvre d’urgence.
Vérier l’opération d’ouverture et de fermeture avec les dispositifs de
commande appliqués.
Vérier la logique électronique de fonctionnement normale et personnalisée
.
ENTRETIEN
- Barre palpeuse. Contrôler périodiquement que la barre palpeuse arrête
la lisse en cas d’obstacle.
- Tous les deux ans, démonter le motoréducteur et vidanger la graisse
lubriante.
- Pour toute anomalie de fonctionnement non résolue, couper l’alimentation
de ligne et demander l’intervention de personnel qualié (installateur).
DEMOLITION
L’élimination des matériaux doit être faite en respectant les normes en
vigueur. En cas de démolition de l’automatisme, il n’existe aucun danger
ou risque particulier dérivant de l’automatisme. En cas de récupération de
matériaux, il est opportun de les séparer selon le genre (parties électriques
- cuivre - aluminium - plastique - etc.).
DEMANTELEMENT
Si l’automatisme est démonté pour être ensuite remonté ailleurs, il faudra:
- Couper l’alimentation et débrancher toute l’installation électrique. Enlever
le vérin de la base de xation.
- Démonter tous les composants de l’installation.
- Si des composants ne peuvent pas être démontés ou sont endommagés,
il faudra les remplacer.
Le bon fonctionnement de l’actionneur n’est assuré que si les données
fournies dans ce manuel sont respectées. Le constructeur ne répond
pas pour les dommages provoqués par le non respect des normes
d’installation et des indications fournies dans ce manuel.
Les descriptions et les gures de ce manuel n’engagent pas le
constructeur. En laissant inaltérées les caractéristiques essentielles
du produit, la Société se réserve le droit d’apporter à n’importe quel
moment les modications qu’elle juge opportunes pour améliorer le
produit du point de vue technique, commercial et de construction,
sans s’engager à mettre à jour cette publication.
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
RIGEL 5 - 25
D811472 00100_01
1) GÉNÉRALITÉS
L’unité de commande RIGEL 5 est fournie par le constructeur avec un ré-
glage standard. N’importe quelle variation doit être introduite au moyen
d’un programmateur de poche universel ou un écran incorporé. L’unité de
commande supporte complètement le protocole EELINK. Les caractéristiques
principales sont:
- Contrôle d’un ou deux moteurs jusqu’à 600W de puissance.
- Réglage électronique du couple.
- Freinage électrodynamique réglable.
- Ralentissement de la vitesse à l’approche.
- Entrée de ns de corse fermeture/ouverture séparées pour chaque moteur.
- Sortie pour lumière de zone.
- Entrées séparées pour les sécurités.
- Sortie 12V pour électroserrure à encliquetage ou à ventouse.
- Sortie pour piloter un temporisateur.
- Entrée minuteur.
- Connecteur pour carte feu / préchauage moteurs.
- Récepteur radio incorporé.
La carte est dotée d’un bornier de type extractible pour faciliter l’entretien
ou le remplacement. Elle est fournie avec une série de connexions volantes
précâblées pour faciliter l’installation en oeuvre.
Les connexions volantes concernent les bornes: 33-34, 35-36, 36-37, 38-39,
39-40, 41-42, 42-43, 52-55. Si les bornes surindiquées sont utilisées, enlever
les connexions volantes correspondantes.
2) DONNÉES TECHNIQUES
UNITÉ DE COMMANDE
Alimentation
monophasée 230V ±10% 50Hz (*)
Isolation ligne/basse tension
> 2MOhm 500 V
Rigidité diélectrique ligne/bt 3750 V~ pour une minute
Courant de sortie du moteur 1A+1A max (230V
~
) - 2A+2A max
(110V
~
)
Courant de commutation relais
moteur
10A
Lumière de zone/courtoisie maxi 150W
Alimentation des accessoires 24V~ (1A courant absorbé maxi
Electroserrure
12V
(0.5A maxi, 2A pendant 3 s)
Sortie lumière/alarme à contact n.o.
libre
maxi 3A 250V~
Témoin de portail ouvert 24V~ 3W maxi
Feu clignotant 230V~ 40W maxi
Fusibles voir Fig. A
Dimensions voir Fig. B
RÉCEPTEUR
Association Commandes 1°ch. = démarrage
ch. = relais 2ème canal pendant
1 seconde
Récepteur radio code rolling intégré fréquence 433,92MHz
N.° combinaisons 4 milliards
N° maxi radiocommandes mémo-
risables
63
Impédance antenne 50 Ohm (RG58)
(*) Tensions d’alimentation spéciales à la demande.
Versions d’émetteurs utilisables :
Tous les émetteurs ROLLING CODE compatibles.
3) AMÉMAGEMENT TUYAUX
Préparez l’installation électrique en respectant les normes en vigueur sur
les installations électriques CEI-64-8, IEC 364, harmonisation HD384 et les
autres normes du pays où est installé l’appareil.
----------------------------------------------------------------------
4) CONNEXION PLAQUE À BORNES Fig. A
Une fois que les câbles électriques adaptés ont été passés dans les gaines et
que les diérents composants de l’automatisation ont été xés au niveau des
points choisis préalablement, branchez-les selon les indications et les schémas
indiqués dans les manuels d’instruction correspondants. Accomplissez la con-
nexion de la phase, du neutre et de la terre (obligatoire). Le câble du secteur
est immobilisé dans le presse-câble prévu à cet eet, les câbles des accessoires
dans le presse-câble, le conducteur de protection (terre), avec une gaine isolante
jaune/verte, doit être branché dans le serre-l prévu à cet eet.
MANUEL D’INSTALLATION
MORSETTO
DESCRIPTION
1 Borne GND
2-3 Alimentation 230V~ ±10%, 50-60Hz (2 neutre, 3 phase).
4-5-6
Connexion moteur 1 (ouverture retardée), bornes 5-6 marche
moteur, borne 4 commune.
5-14 Connexion condensateur moteur 1
7-8-9
Connexion moteur 2 (fermeture retardée), bornes 8-9 marche
moteur, borne 7 commune. N.B. Si un seul moteur est utilisé,
utiliser la sortie pour le moteur 2 et congurer la logique “1
moteur actif.
8-15 Connexion condensateur moteur 2.
10-11
Sortie 230V~ pour feu clignotant (40W maxi) et électroserrure
modèle EBP 230V.
ATTENTION! Si la carte auxiliaire SSR5 est utilisée pour le pré-
chauage des moteurs, déplacer le branchement aux bornes
12-13 (Fig. A) et se référer au Tableau “B” LOGIQUES (Sortie feu
clignotant).
12-13
Sortie 230V~ pour lumière de zone (commutateur Dip lumiè-
re de courtoisie Activé, commutateur Dip sortie clignotant
Désactivé)
Sortie 230V~ pour lumière de courtoisie (commutateur Dip
lumière de courtoisie Désactivé, commutateur Dip sortie cli-
gnotant Désactivé)
Sortie 230V~ pour sortie clignotant (commutateur Dip sortie
clignotant Activé)
16-17
Sortie Lumière (N.O.) (dip Lumière/Alarme =OFF) Ne branchez
ces bornes que sur des circuits à très faible tension de sécurité
(SELV), correctement isolés des parties sous tension.
Sortie Alarme contact n.o. libre (N.O.) (dip Lumière/Alarme =ON)
Ne branchez ces bornes que sur des circuits à très faible ten-
sion de sécurité (SELV), correctement isolés des parties sous
tension.
18-19
Sortie N.O. pour 2ème canal radio (commutateur Dip SCA - 2ch
= Désactivé)
Sortie N.O. pour voyant lumineux de signalisation portail ouvert
Ce voyant est éteint lorsque le portail est fermé, il clignote pen-
dant la fermeture et reste éclairé lorsque le portail est ouvert ou
pendant l’ouverture. (Commutateur Dip SCA - 2ch = Activé)
20-21 Sortie 24V~ (1A maxi) pour alimentation accessoires.
20-44
Sortie 24V~ pour alimentation VSAFE
22-23
Sortie pour serrure électrique 12 V
à déclic (commutateur
Dip type serrure = Désactivé)
Sortie pour serrure électrique 12 V
à ventouse (commutateur
Dip type serrure = Activé)
24-25 Entrée antenne carte radioréceptrice (24 signal, 25 gaine).
26-27 Bouton START INTERNE (N.O.). Start interne pour feu.
27-28
Bouton START ( N.O.). En parallèle au relais récepteur radio (CH1).
Start externe pour feu.
27-29
Bouton PIÉTONS (N.O.). L’actionnement a lieu sur le moteur
2, en outre, si le cycle douverture a commencé (non à partir
de la commande piétons), la commande piétons a le même
eet d’un Start.
30-31 Bouton OUVERTURE (N.O.).
30-32 Bouton FERMETURE (N.O.).
33-34
Bouton de DÉBLOCAGE (N.F.). Si non utilisé, laisser la connexion
volante.
35-36
Entrée - contact photocellule PHOT (n. f.) Si vous ne l’utilisez
pas, laissez les barrettes en place.
36-37
Entrée contact photocellule PHOT OUVERTURE (n. f.) Si vous
ne l’utilisez pas, laissez les barrettes en place. (Commutateur
Dip BAR = Désactivé)
Entrée linteau BAR (n. f.) En cas d’intervention pendant l’ou-
verture le portail s’arrête et la fermeture est partielle Si vous
ne l’utilisez pas, laissez les barrettes en place. (Commutateur
Dip BAR = Activé)
38-39
Fin de course ouverture moteur 1 SWO1 (N.F.). Si non utilisée,
laisser la connexion volante.
39-40
Fin de course fermeture moteur 1 SWC1 (N.F.). Si non utilisée,
laisser la connexion volante.
41-42
Fin de course ouverture moteur 2 SWO2 (N.F.). Si non utilisée,
laisser la connexion volante.
26 - RIGEL 5
D811472 00100_01
MANUEL D’INSTALLATION
42-43
Fin de course fermeture moteur 2 SWC2 (N.F.). Si non utilisée,
laisser la connexion volante.
45-46-47 Connexion des dispositifs de sécurité vériés (voir Fig. D).
48-49-50 Connexion des dispositifs de sécurité vériés (voir Fig. D).
51-52
Entrée Minuteur (N.O.). Si le contact connecté est ouvert (N.O.),
les vantaux se ferment et se prédisposent au fonctionnement
normal.
Si le contact est fermé (N.F.), les vantaux s’ouvrent et restent ou-
verts jusqu’à l’ouverture du contact. Si le mouvement d’ouverture
commandé par le TIMER est bloqué par les sécurités, le portail
reprendra à s’ouvrir seulement après avoir reçu une commande
de START/OPEN.
52-55
Entrée contact cellule photoélectrique-barre palpeuse de ferme-
ture SAFE CL (N.F.). En cas d’intervention pendant la fermeture,
on a l’arrêt et la réouverture partielle. Si non utilisée, laisser la
connexion volante.
53 Entrée vérication cellule photoélectrique (PHOT-FAULT)
54
Entrée vérication barre palpeuse/cellules photoélectriques
en ouverture (BAR-FAULT).
56
Entrée vérication cellules photoélectriques en fermeture (PHOT
CL-FAULT).
JP7 Connecteur carte radioréceptrice.
JP8 Connecteur che en option (SCS)
JP9 Connecteur carte SSR5 Feu / Préchauage.
5) CONNEXION AVEC CARTES D’EXPANSION ET PROGRAMMATEUR
PALMAIRE UNIVERSEL (Fig. A)
Consultez le manuel technique spécique.
6) DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ
Remarque: utilisez uniquement les dispositifs de sécurité récepteurs
avec contact en libre échange.
6.1) DISPOSITIFS VÉRIFIÉS (Fig. D)
6.2) DISPOSITIFS NON VÉRIFIÉS (Fig. C - D)
7) ACCÈS AUX MENUS: FIG. 1
7.1) MENU PARAMÈTRESI PARA
 TABLEAU A PARATRES
7.2) MENU LOGIQUES LOGIC TABLEAU “B LOGIQUES
7.3) MENU RADIO radio TABLEAU “C” RADIO
- REMARQUE IMPORTANTE : MARQUEZ LE PREMIER ÉMETTEUR MÉ-
MORISÉ AVEC LE TIMBRE CLÉ (MASTER).
En programmation manuelle, le premier émetteur attribue le CODE CLÉ DU
RÉCEPTEUR; ce code est nécessaire pour accomplir ensuite le clonage des
émetteurs radio.
Le récepteur de bord intégré Clonix dispose également de quelques fon-
ctionnalités avancées importantes :
Clonage de l’émetteur master (code rolling ou code xe)
Clonage par substitution d’émetteurs déjà intégrés au récepteur
Gestion bases de données des émetteurs
Gestion communauté de récepteurs
Pour savoir comment utiliser ces fonctionnalités avancées consultez les
instructions du programmateur palmaire universel et le Guide général de
programmation des récepteurs.
7.4 MENU LANGUE langue
Il permet de régler la langue du programmateur sur l’acheur.
7.5 MENU DEFAULT default
Il ramène la centrale aux valeurs précongurées par DÉFAUT.
8) SCS OPTIONAL MODULES
8.1) CONNEXION SERIELLE A TRAVERS SCS1 (Fig. A - E)
La centrale de commande RIGEL 5 permet, à travers des entrées et des sorties
sérielles spéciales (SCS1), la connexion centralisée de plusieurs motorisations.
Il est donc possible, avec une seule commande, deectuer l’ouverture ou la
fermeture de tous les automatismes connectés.
Eectuer, selon le schéma de la Fig. E, la connexion de toutes les centrales
de commande RIGEL 5, en utilisant exclusivement un câble duplex de type
téléphonique.
Si on utilise un câble téléphonique avec plusieurs paires, il est indispensable
d’utiliser les ls avec la même paire.
La longueur du câble téléphonique entre un appareillage et le suivant
ne doit pas excéder 250 m.
A ce point, il faut congurer opportunément chaque centrale de commande
RIGEL 5, en réglant avant tout une unité de commande MAITRE, qui aura
le contrôle de toutes les autres, nécessairement réglées comme ESCLAVES
(voir menu logiques).
Introduire en plus le numéro de Zone (voir menu paramètres) entre 0 et 127.
Le numéro de zone permet de créer des groupes d’automatismes, dont chacun
répond au Maître de Zone. Chaque zone ne peut avoir qu’un Maître, le
Maître de la zone 0 contrôle aussi les Esclaves des autres zones.
8.2) Interface with WIEGAND systems via SCS-WIE module.
Refer to the SCS-WIE modules instructions.
9) CARTE FEU / PRECHAUFFAGE DES MOTEURS SSR5
Insérée dans le connecteur prédisposé, elle permet:
- La gestion de deux feux à 2 lumières.
- Préchauage des moteurs pour climat froid.
9.1) Prédisposition feu
Le feu 1 doit être situé à l’extérieur du portail et le feu 2 à l’intérieur.
ATTENTION - Prédisposer des signaux qui limitent la vitesse «Au pas».
9.2) Prédisposition préchauage moteurs (SSR5)
La sonde “S” doit être située et xée à l’intérieur pour mesurer la température
extérieure. Elle doit être connectée aux bornes correspondantes 7-8 de la
carte préchauage.
AVERTISSEMENT -
Déplacer Clignotant Serrure électrique EBP sur 12-13. (Fig.
A Ref. 2)
AVERTISSEMENT - Congurer Commutateur Dip Clignotant = Activé
RIGEL 5 - 27
D811472 00100_01
10.1 TABLEAU A: MENU PARAMÈTRES PARA
Paramètre mini. maxi. défaut
personnelles
Dénition Description
TCA
3 sec. 120 sec. 40
Temps fermeture auto-
matique
Introduire numériquement la valeur du temps de fermeture automatique TCA de
3 à 120 secondes.
t. trav.
ot.1
3 sec. 180 sec. 60 Temps de travail moteur 1
Introduire numériquement la valeur du temps de travail de 3 à 180
secondes moteur 1.
t. trav.
ot.2
3 sec. 180 sec. 60 Temps de travail moteur 2
Introduire numériquement la valeur du temps de travail de 3 à 180
secondes moteur 2.
t. pieton
3 sec. 9 sec. 6 Temps de travail piétons
Congurer la valeur de la durée de l’ouverture piétonne du moteur 2 entre 3 et
90 secondes.
t. retard
ouv
0 sec. 10 sec. 3
Temps de retard ouverture
du vantail 1
Introduire le temps de retard douverture du moteur 1 par rapport au moteur 2,
réglable de 0 secondes à 10 secondes.
t. retard
fer
0 sec. 60 sec. 3
Temps de retard fermeture
du vantail 2
Introduire le temps de retard de fermeture du moteur 2, réglable de 0 à 60 se-
condes.
t. rall
0 sec. 20 sec. 0 Temps de ralentissement
Congurer la durée du ralentissement pendant l’approche entre 0 et 20 secondes.
La durée du ralentissement est soustraite à la durée du travail
.
NOTE: l’on conseille d’activer le compteur des durées.
NOTE
:
Utiliser cette fonction seulement en présence de la n de course.
NOTE
: Ne pas utiliser avec les moteurs hydrauliques.
t. eloi
0 sec. 30 sec. 15
Temps de dégagement de
la zone du feu
Introduire le temps voulu de dégagement de la zone concernée par la circulation réglée
par le feu, de 0 à 30 secondes. Introduire la valeur 0 si non utilisé.
prer.
0% 99% 30% Préchauage
Introduire la valeur en pour cent de courant de 0 (préchauage désactivé) à 99%
que l’on peut faire passer dans les enroulements des moteurs pour les maintenir
à la bonne température.
REMARQUE: Uniquement avec SSR5.
c o u p l e
ral..
1% 99% 50%
Couples moteurs en ralen-
tissement
Etablir numériquement la valeur de 1 à 99% de la couple moteurs pendant le
ralentissement.
couple
ot
1% 99% 50% Couple moteurs Introduire numériquement la valeur de 1 à 99% du couple.
frein
0% 99% 0% Freinage
Congurer la valeur du freinage entre 0% (mini) et 99% (maxi), en tenant compte
du poids du portail et des sollicitations mécaniques présentes.
frein
urg.
0% 99% 60% Freinage d’urgence
Congurer la valeur entre 0% (mini) et 99% (maxi) du freinage d’urgence, qui
s’accomplit en activant les commandes de sécurité présentes sur les entrées 34
(verrouillage), 37 (SAFE OP = ouverture sûre), 55 (SAFE CL = fermeture sûre).
Zone
0 127 0 Zone
Introduire le numéro de zone entre la valeur minimum 0 et la valeur maximum 127.
Voir le paragraphe “SCS OPTIONAL MODULES”.
10.2 TABLEAU B: MENU LOGIQUES logic
Logique Default Dénition
Cochez
réglage
accompli
Description
TCA
OFF
Temps fermeture
Automatique
ON Active la fermeture automatique
OFF Exclut la fermeture automatique.
bl.i
p .
ouv
OFF
Blocage des Impul-
sions d’ouverture
ON L’impulsion de start n’a aucun eet pendant la phase d’ouverture.
OFF L’impulsion de start a eet pendant la phase d’ouverture.
bl.i
p .
tca
OFF
Blocage des Impul-
sions TCA
ON L’impulsion de start n’a aucun eet pendant la pause TCA.
OFF L’impulsion de start a eet pendant la pause TCA.
bli. fe.
OFF
Blocage des im-
pulsions en fer-
meture
ON L’impulsion de start n’a aucun eet pendant la phase de fermeture.
OFF L’impulsion de start a eet pendant la phase de fermeture.
coup bel.
ouv.
OFF
Coup de bélier en
ouverture
ON
Avant d’eectuer louverture, le portail pousse pendant environ 2 secondes en fermeture, ce qui facilite le
décrochage de l’électroserrure (nest pas inuencé par les butées de n de course).
IMPORTANT - En absence de butées d’arrêt mécaniques adéquates, ne pas utiliser cette fonction. Elle est
absolument interdite dans la motorisation de portails coulissants.
OFF Exclut le coup de bélier.
coup
bel. fe.
OFF
Coup de bélier en
fermeture
ON
Avant d’eectuer louverture, le portail pousse pendant environ 2 secondes en ouverture. Ceci facilite le décro-
chage de la serrure électrique (n’est pas inuencé par les butées de n de course).
IMPORTANT - En absence de butées d’arrêt mécaniques adéquates, ne pas utiliser cette fonction. Elle est
absolument interdite dans la motorisation de portails coulissants.
OFF Exclut le coup de bélier
2 pas
OFF
Logique 2 pas, 4
pas
ON
Active la logique 2 pas (prévaut sur “Logique 3 pas” s’il
s’agit du dernierchoix eectué).
Une impulsion de start a les eets suivants:
Barrière 2 pas 3 pas 4 pas
fermée
ouvre ouvre
ouvre
En fermeture stop
ouverte
ferme
ferme ferme
En ouverture stop + TCA stop + TCA
après stop ouvre ouvre ouvre
OFF
Active la logique 4 pas (au cas où la Logique 3 pas serait
achée sur OFF).
3 pas
OFF Logique 3 pas
ON Active la logique 3 pas (avec logique 2 pas=OFF).
OFF Désactive la Logique à 3 pas.
preal
OFF Préalarme
ON
Le feu clignotant s’allume environ 3 secondes avant le démarrage du moteur.
OFF Le feu clignotant s’allume simultanément au démarrage du moteur.
a i n t .
bloc
OFF
Maintient du blo-
cage
ON
Si les moteurs restent éteints en position d’ouverture complète ou de fermeture complète pendant plus d’une
heure, ils sont activés pendant environ 3 secondes dans la direction de butée. Cette opération est eectuée
chaque heure. N.B.: Cette fonction a le but de compenser, dans les moteurs hydrauliques, la réduction éven-
tuelle de volume de l’huile due à la diminution de la température pendant les pauses prolongées, par exemple
pendant la nuit ou due à des fuites internes.
IMPORTANT - En absence de butées d’arrêt mécaniques adéquates, ne pas utiliser cette fonction. Elle est
absolument interdite dans la motorisation de portails coulissants.
OFF Exclut Maintien Verrouillage
MANUEL D’INSTALLATION
28 - RIGEL 5
D811472 00100_01
ho e
orte
OFF Action Maintenue
ON
Fonctionnement à action maintenue: la manoeuvre continue tant que l’on maintient enfoncée la touche de
commande. IMPORTANT - Il n’est pas possible d’utiliser la radio commande.
OFF Fonctionnement à impulsions: une impulsion ouvre le portail s’il était fermé, elle le ferme s’il était ouvert.
c e l l .
ouv
OFF
Cellules photoé-
lectriques en ou-
verture
ON
en cas d’occultation, il exclut le fonctionnement de la cellule photoélectrique en ouverture. Dans la phase
de fermeture, il inverse immédiatement le mouvement.
OFF
en cas d’occultation, les cellules photoélectriques sont actives tant en ouverture quen fermeture. Une occultation
de la cellule photoélectrique en fermeture ne provoque linversion du mouvement qu’après le dégagement
de la cellule photoélectrique.
fe. rap
OFF Fermeture rapide
ON Ferme le portail après le dégagement des cellules photoélectriques avant d’attendre la n du TCA programmé.
OFF Commande non insérée.
t e s t
phot
OFF
Test cellules pho-
toélectriques
ON Active la vérication des cellules photoélectriques (voir Fig. D).
OFF Désactive la vérication des cellules photoélectriques.
t e s t
BAR
OFF
Test barre palpeu-
se
ON Active la vérication des barres palpeuses (voir Fig. D).
OFF Désactive la vérication des barres palpeuses.
test
phot op
OFF
Test cellules pho-
toélectriques en
ouverture
ON Active la vérication des cellules photoélectriques activées en ouverture.
OFF Désactive la vérication des cellules photoélectriques activées en ouverture.
test
phot cl
OFF
Essai des cellules
photoélectriques
en fermeture
ON
Active la vérication des cellules photoélectriques activées en fermeture.
OFF Désactive la vérication des cellules photoélectriques activées en fermeture.
aster
OFF Maître/Esclave
ON
La centrale de commande est réglée comme Maître dans une connexion centralisée (voir Paragraphe “SCS
OPTIONAL MODULES”).
OFF
La centrale de commande est réglée comme Esclave dans une connexion centralisée (voir Paragraphe “SCS
OPTIONAL MODULES”).
c o d e
fixe
OFF Code Fixe
ON Le récepteur est conguré pour le fonctionnement en modalité code xe.
OFF Le récepteur est conguré pour le fonctionnement en modalité rolling-code.
prog.
radio
ON
Programmation
des radio com-
mandes
ON
Active la mémorisation par radio des émetteurs:
1 - Appuyer en séquence sur la touche cachée (P1) et sur la touche normale (T1-T2-T3-T4) d’un émetteur dé
mémorisé en modalité standard au moyen du menu radio.
2 - Appuyer dans 10 s sur la touche cace (P1) et sur la touche normale (T1-T2-T3-T4) d’un émetteur à
mémoriser.
Le récepteur quitte la modaliprogrammation après 10s, pendant lesquelles il est possible d’introduire de
nouveaux émetteurs. Cette modalité nexige par l’accès à l’unité de commande.
OFF
Désactive la mémorisation par radio des émetteurs.
Les émetteurs ne sont mémorisés qu’en utilisant le menu Radio spécialement prévu.
Les Clones et les Replay ne sont pas acceptés
c. te
ps
OFF
Co m p t age d e s
temps
ON L’unité de commande calcule le temps d’activation de chaque moteur sur la base des manœuvres précédentes.
OFF
L’unité de commande active les moteurs à chaque manoeuvre pour le temps introduit.
N.B. En tous les cas, programmer le temps de travail sur une valeur légèrement supérieure à celle nécessaire
pour eectuer la manœuvre complète.
l. zone
OFF
Lumière de
courtoisie
ON Lumière de zone. Reste allumée pendant toute la durée de la manœuvre.
OFF Lumière de courtoisie. Reste active pendant 90 secondes après la dernière manœuvre.
horl.
pie.
OFF Minuteur / Piétons
ON
Entrée pour la connexion à un temporisateur externe.
Lentrée Minuteur n’agit que dans le moteur 2, pour le temps piétons introduit. Un start donné pendant la phase minuteur
eectue l’ouverture et la fermeture complète du portail, en rétablissant la position de porte piétons ouverte.
OFF Lentrée Minuteur agit sur les deux moteurs.
all-lu
ON
Lumière/Alarme
ON Sortie alarme portail ouvert (s’active si le portail reste ouvert pendant un temps double par rapport au TCA introduit).
OFF Commande lumière escaliers (l’impulsion dure pendant 1 seconde).
1
o t .
actif
OFF 1 moteur actif
ON Moteur 2 uniquement actif (1 vantail).
OFF Les deux moteurs actifs (2 vantaux).
sca-2ch
OFF
Témoin de portail
ouvert ou II canal
radio
ON
La sortie entre les bornes 18-19 est congurée comme Témoin de portail ouvert, le II canal radio commande, dans
ce cas, l’ouver ture piétons.
OFF La sortie entre les bornes 18-19 est congurée comme II canal radio.
bar
ON Barre palpeuse
ON
Lentrée des bornes 36-37 est activée comme entrée de la barre palpeuse.
OFF Lentrée des bornes 36-37 est activée comme entrée des cellules photoélectriques en ouverture.
feu
clign.
OFF Sortie clignotante
ON
Activer cette fonction uniquement en présence de la carte feu de signalisation-préchauage SSR5.
Programme la sortie aux bornes 12-13 (“lumière de courtoisie”) comme sortie clignotante (allumée uniquement
pendant le déplacement des portes).
N.B.Toute programmation relative à la fonction “lumière de courtoisie” est ignorée.
OFF
Maintient la sortie aux bornes 12-13 comme “lumière de courtoisie ou aire lumineuse.
ATTENTION! Il nest pas possible d’utiliser la carte SSR5 en mode préchauage des moteurs et en même temps avoir
l’aire lumineuse/lumière de courtoisie et le Feu clignotant/Serrure électrique. Les sorties 10-11 ne peuvent pas dans
ce cas être utilisées et les sorties 12-13 peuvent être utilies seulement pour l’une des deux fonctions.
s.
ventouse
OFF Type de serrure
ON Serrure à ventouse. Activée avec le portail fermé.
OFF Serrure à encliquetage. Activée avec une impulsion à chaque ouverture.
10.3 TABLEAU C: MENU RADIO RADIO
Logique Description
adj start
Ajouter Touche Start
associe la touche voulue à la commande Start
adj 2ch
Ajouter Touche 2ch
associe la touche voulue à la commande 2∞ canal radio
effacer 64
Supprimer Liste
ATTENTION ! Supprime complètement de la mémoire du récepteur toutes les radiocommandes mémorisées.
Lecture code récepteur
Ache le code récepteur nécessaire pour cloner les radiocommandes.
ON = Active la programmation à distance de la carte à travers un émetteur W LINK déjà mémorisé. Cette activation reste active pendant 3 minutes
après la dernière pression sur la radiocommande W LINK.
OFF =Programmation W LINK désactivée.
MANUEL D’INSTALLATION
RIGEL 5 - 29
D811472 00100_01
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

BFT RIGEL 5 Installation and User Manual

Taper
Installation and User Manual

dans d''autres langues