Cebora Spot 2500 Manuel utilisateur

Catégorie
Système de soudage
Taper
Manuel utilisateur
I MANUALE DI ISTRUZIONI PER PUNTATRICE pag. 2
GB INSTRUCTION MANUAL FOR SPOT WELDING MACHINE page 6
D BETRIEBSANLEITUNG FÜR PUNKTSCHWEIßMASCHINE Seite 10
F MANUEL D’INSTRUCTION POUR POSTE A SOUDER PAR POINTS page 15
E MANUAL DE INSTRUCCIÓN PARA SOLDADORA POR PUNTOS pag. 19
Pagg. Seiten
: 24-27
Parti di ricambio e schema elettrico
Spare parts and electrical schematic
Ersatzteile und Schaltplan
Pièces détachées et schéma électrique
Partes de repuesto y esquema eléctrico
3.300.173
12/11/07
15
IMPORTANT: AVANT LA MISE EN MARCHE DE LA
MACHINE, LIRE CE MANUEL ET LE GARDER, PENDANT
TOUTE LA VIE OPERATIONNELLE, DANS UN ENDROIT
CONNU PAR LES DIFFERENTES PERSONNES INTE-
RESSEES. CETTE MACHINE NE DOIT ETRE UTILISEE
QUE POUR DES OPERATIONS DE SOUDURE.
1 PRECAUTIONS DE SECURITE
LA SOUDURE ET LE DECOUPAGE A L’ARC PEUVENT
ETRE NUISIBLES A VOUS ET AUX AUTRES. L’utilisateur
doit pourtant connaître les risques, résumés ci-dessous,
liés aux opérations de soudure. Pour des informations
plus détaillées, demander le manuel code.3.300758
DECHARGE ELECTRIQUE - Peut tuer.
· Installer et raccorder à la terre le poste à souder
selon les normes applicables.
· Ne pas toucher les pièces électriques sous ten-
sion ou les électrodes avec la peau nue, les gants ou les
vêtements mouillés.
· S’isoler de la terre et de la pièce à souder.
· S’assurer que la position de travail est sûre.
FUMEES ET GAZ - Peuvent nuire à la santé
· Garder la tête en dehors des fumées.
· Opérer en présence d’une ventilation adéquate
et utiliser des aspirateurs dans la zone de l’arc afin
d’éviter l’existence de gaz dans la zone de travail.
RAYONS DE L’ARC - Peuvent blesser les yeux et brûler la
peau.
· Protéger les yeux à l’aide de masques de soudu-
re dotés de lentilles filtrantes et le corps au moyen
de vêtements adéquats.
· Protéger les autres à l’aide d’écrans ou rideaux adé-
quats.
RISQUE D’INCENDIE ET BRULURES
· Les étincelles (jets) peuvent causer des incen-
dies et brûler la peau; s’assurer donc qu’il n’y a
aucune matière inflammable dans les parages et
utiliser des vêtements de protection adéquats.
BRUIT
Cette machine ne produit pas elle-même des
bruits supérieurs à 80 dB. Le procédé de décou-
page au plasma/soudure peut produire des
niveaux de bruit supérieurs à cette limite; les utilisateurs
devront donc mette en oeuvre les précautions prévues
par la loi.
STIMULATEURS CARDIAQUES
· Les champs magnétiques générés par des cou-
rants élevés peuvent affecter le fonctionnement
des stimulateurs cardiaques. Les porteurs d’appa-
reils électroniques vitaux (stimulateurs cardiaques)
devraient consulter le médecin avant de se rapprocher
aux opérations de soudure à l’arc, découpage, décriqua-
ge ou soudure par points.
EXPLOSIONS
· Ne pas souder à proximité de récipients sous
pression ou en présence de poussières, gaz ou
vapeurs explosifs. Manier avec soin les bouteilles
et les détendeurs de pression utilisés dans les opérations
de soudure.
COMPATIBILITE ELECTROMAGNETIQUE
Cette machine est construite en conformité aux indica-
tions contenues dans la norme harmonisée EN50199 et
ne doit être utilisée que pour des buts professionnels
dans un milieu industriel. En fait, il peut y avoir des
difficultés potentielles dans l’assurance de la compa-
tibilité électromagnétique dans un milieu différent de
celui industriel.
EN CAS DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT, DEMANDER
L’ASSISTANCE DE PERSONNEL QUALIFIE.
ÉLIMINATION D'ÉQUIPEMENTS
ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Ne pas éliminer les déchets d’équipements
électriques et électroniques avec les ordures
ménagères!Conformément à la Directive Européenne
2002/96/CE sur les déchets d’équipements électriques
et électroniques et à son introduction dans le cadre des
législations nationales, une fois leur cycle de vie terminé,
les équipements électriques et électroniques doivent
être collectés séparément et conférés à une usine de
recyclage. Nous recommandons aux propriétaires des
équipements de s’informer auprès de notre représentant
local au sujet des systèmes de collecte agréés.En vous
conformant à cette Directive Européenne, vous contri-
buez à la protection de l’environnement et de la santé!
2 DESCRIPTIONS GENERALES
2.1 SPECIFICATIONS
Cette machine a été conçue pour aborder les problèmes
survenant lors de la réparation des carrosseries automo-
biles.
N.B. Uniquement carrosseries en acier.
Elle permet d’éliminer les bosses ou les reliefs sur la car-
rosserie en opérant d’un seul côté.
Le poste à souder ne doit pas être utilisé pour des buts
différents tels que décongeler les tuyaux ou effectuer des
opérations mécaniques. La machine a été conçue de
sorte que l’opérateur peut l’utiliser au moyen des dispo-
sitifs de commande prévus.
2.2 EXPLICATION DES DONNEES TECHNIQUES
PRESENTES SUR LA PLAQUETTE DE LA
MACHINE
Numéro matricule à citer toujours pour toute
question concernant le poste à souder
IEC 60974-1 Le poste à souder est construit selon ces
EN 50199 normes internationales
Transformateur monophasé-redresseur
avec dispositif pour la charge et la déchar-
ge de condensateurs
U0 Tension à vide secondaire
E Energie de soudure
1
~
MANUEL D’INSTRUCTION POUR POSTE A SOUDER PAR POINTS
16
C Valeur de la capacité
Uc Tension réglable sur les condensateurs
U1 Tension nominale d'alimentation. La machi-
ne est prévue pour les tensions 115V et 230V
avec sélection de tension automatique.
1-50/60Hz Alimentation monophasée 50 ou bien 60Hz
I1max Courant maxi absorbé à la correspondante
tension d'alimentation
IP23C Degré de protection de la carcasse. Degré 3
en tant que deuxième chiffre signifie que cette
machine peut être utilisée à l'extérieur
sous la pluie. C: la lettre additionnelle C
signifie que la machine est protégée contre
l'accès d'un outil (diamètre 2,5 mm) aux
pièces sous tension du circuit d'alimentation.
S Indiquée pour opérer dans des milieux avec
risque accru.
NOTE: Indiquée pour opérer dans des milieux avec
degré de pollution 3 (voir IEC 60664-1)
2.3 DESCRIPTION DES PROTECTIONS
2.3.1 Protection thermique
Cette machine est protégée par un thermostat empê-
chant le fonctionnement de la machine lors du dépasse-
ment des températures admises. Dans ces conditions le
ventilateur continue à fonctionner et le display affichera le
code d'erreur E1.
3 INSTALLATION
L'installation de la machine doit être exécutée par du per-
sonnel expert. Tous les raccordements doivent être exé-
cutés conformément aux normes en vigueur et dans le
plein respect de la loi sur la prévention des accidents.
(norme CEI 26-10 - CENELEC HD 427).
1. Placer le poste à souder dans une position stable et
sûre. La circulation de l'air doit être dégagée à l'en-
trée et à la sortie et la machine doit être protégée
contre l'entrée de liquides, saleté, limailles métal-
liques, etc.
2. Contrôler que la tension d'alimentation correspond à
la tension indiquée sur la plaquette des données
techniques du poste à souder.
Brancher une prise de capacité suffisante sur le cor-
don d'alimentation en s'assurant que le conducteur
vert/jaune est branché sur la borne de terre.
La capacité de l'interrupteur magnéto-thermique ou
des fusibles, en série à l'alimentation, doit être égale
au courant I1 absorbé par la machine.
Toute éventuelle liaison de raccordement doit avoir
une section suffisante au courant I1 absorbé.
Si l'alimentation est en 115V, la machine peut fonc-
tionner pour tensions comprises entre 96V et 140V.
Si l'alimentation est en 230V, la machine peut fonc-
tionner pour tensions comprises entre 190V et 260V.
A
R
U
V
W
M
F
Y
B
N
G
E
X
Fig. 1
S
O
Q
P
T
C
D
H
I
L
17
La sélection de l'alimentation doit être opérée avec la
machine arrêtée.
3. Aux porteurs de stimulateurs cardiaques il est défen-
du d'utiliser la machine ou de s'approcher des
câbles.
4. Enfoncer la fiche du câble de masse dans la prise +
et tourner en sens horaire.
5. Enfoncer la fiche du pistolet dans la prise - et tourner
en sens horaire.
6. Brancher le connecteur de commande 3 pôles sur la
prise prévue à cet effet ; si le cycle manuel « MAN » a
été sélectionné, le cycle de pointage débute en
appuyant sur la détente de la torche.
7. Mettre en marche le poste à souder à l’aide de l’inter-
rupteur X situé sur l’arrière de la machine.
8. Afin de limiter l'exposition au champ magnétique,
tenir le câble du pistolet du côté de la main qui le saisi
tout en évitant de s'enrouler avec le câble.
4 DESCRIPTION DE LA MACHINE
A- Touche pour la sélection de l’opérateur « USER ».
B- Voyant. Signale l’activation ou la désactivation de la
fonction de sélection de l’opérateur.
C- Touche. Active la fonction de chauffage par
impulsions.
Cette fonction est utilisée pour réaliser des chauffes
sur tôles de grosse épaisseur.
Trois impulsions consécutives sont émises, suivies
par un temps de pause fixe de 360 msec.
Les touches S et T règlent la puissance et le display
R affiche le réglage. Mini = 20 Maxi = 90.
D- Voyant. Signale l’activation de la fonction de
chauffage par impulsions. Pour le fonctionnement lire
« fonction manuelle – automatique » voyant O.
E- Voyant. Signale l’activation de la fonction de
pointage de rondelles. Pour le fonctionnement lire
«fonction manuelle – automatique » voyant O.
F- Touche. Active la fonction de pointage de rondelles.
Cette fonction sert à exécuter les tractions des tôles
après avoir monté le marteau sur le pistolet et fixé la
rondelle à trois pointes sur la tête du marteau.
La puissance est constante et le temps peut être
réglé au moyen des touches S et T ; le display R
affiche le réglage Mini = 01 Maxi 15.
G- Voyant. Signale l’activation de la fonction de
pointage de pièces d’insertion. Pour le fonctionnement
lire « fonction manuelle – automatique » voyant O.
H- Touche. Active la fonction de pointage de
pièces d’insertion.
Cette fonction sert à souder par points les différentes
pièces d’insertion des modernes carrosseries
automobiles. La puissance est constante et le temps
peut être réglé au moyen des touches S et T ; le
display R affiche le réglage Mini = 01 Maxi 50.
I- Voyant. Signale l’activation de la fonction de
décalquage de tôles. Pour le fonctionnement lire
«fonction manuelle – automatique » voyant O.
L- Touche. Active la fonction de décalquage de tôles.
Cette fonction sert à raplatir les tôles ayant subi des
déformations. La fonction est exécutée au moyen de
l’électrode prévue à cet effet. Le temps est fixe et la
puissance peut être réglée au moyen des touches S
et T; le display R affiche le réglage Mini = 20 Maxi = 60.
M- Voyant. Signale l’activation de la fonction de
chauffage de tôles. Pour le fonctionnement lire
«fonction manuelle – automatique » voyant O.
N- Touche. Active la fonction de chauffage de tôles.
Cette fonction sert à chauffer les tôles déformées par
le charbon.
Le temps est illimité et la puissance peut être réglée
au moyen des touches S et T ; le display R affiche le
réglage Mini = 20 Maxi 60.
O- Touche de sélection fonctionnement automatique ou
manuel. A la mise en marche, si la machine est
prédisposée pour le fonctionnement manuel «MAN»,
le voyant P s’allume
NOTE: à la mise en marche du générateur, les
voyants clignotent tout en indiquant l’état d’attente
«stand by», c’est-à-dire que la machine est en
marche hors tension en attente de commande.
Sélectionner une fonction de travail.
La sélection entre fonctionnement Manuel et
Automatique se fait en appuyant sur la touche O.
Fonctionnement manuel signifie que, après avoir
sélectionné la fonction, le pointage est commandé
par la détente du pistolet ; les voyants affichant la
fonction retenue restent allumés en mode non
clignotant et le display R affiche le réglage.
Attention : dans cette modalité de fonctionnement le
générateur n’entre jamais en « stand by ».
Fonctionnement automatique signifie que le
pointage n’est pas commandé par la détente de la
torche ; par conséquent, les voyants affichant
l’activation de la fonction ont deux modalités de
fonctionnement :
1) Clignotant : la machine ne débite aucune tension;
cela signifie qu’elle attend que l’opérateur sélection-
ne une fonction ou bien que la machine est hors
service pendant plus de deux minutes. Le display R
affiche deux tirets (« stand by »).
2) NON clignotant : la machine débite une tension
réduite et, pour exécuter l’opération définie par
l’opérateur, vérifie automatiquement la présence d’un
contact entre la torche et la pièce à souder ; le display
R affiche les chiffres de réglage et les touches T et S
sont actives.
NOTE: Pendant le fonctionnement automatique, après
avoir activé une fonction, la machine débite une
tension réduite servant à vérifier le contact entre le
pistolet et la pièce à souder ; pour une correcte
exécution de l’opération, procéder de la manière
suivante :
Placer l’électrode de pointage sur la pièce à souder
avec un geste ferme et décidé.
Attendre que la machine exécute l’opération.
Soulever l’électrode et prêter attention à ne pas
placer le pistolet dans un endroit où il pourrait entrer
en contact accidentel avec la masse.
P- Voyant signalant le fonctionnement manuel.
Q- Voyant signalant le fonctionnement automatique.
R- Display affichant les réglages exécutés au moyen
des touches S et T.
S- Touche pour augmenter les valeurs affichées par le
display R.
T- Touche pour réduire les valeurs affichées par le
display R.
18
U-V Prises de puissance pour câble de masse et pistolet
de pointage.
W- Prise 3 pôles pour le branchement du connecteur
mâle volant du pistolet de pointage indispensable
pour le fonctionnement manuel.
Attention: utiliser exclusivement des torches
d’origine car d’autres torches pourraient
endommager la machine.
X- Interrupteur pour la mise en marche et l’arrêt de la
machine.
Y- Câble de réseau.
5 RACCORDEMENT DE LA MASSE
Le câble de masse doit être fixé aussi proche que pos-
sible au point où il va opérer.
Pour fixer la prise de masse rapide fournie avec le câble
procéder de la manière suivante :
Pour le fonctionnement manuel voyant P allumé.
1) Fixer l’électrode pour les chauffes au pistolet de soudure
2) En appuyant sur la touche H le voyant G s’allume.
3) Régler le temps à la valeur minimale (05) au moyen de
la touche T.
4) Placer la masse aussi proche que possible au point de
travail précédemment déverni.
5) Placer le pistolet proche de la masse et appuyer sur la
détente
6) Soulever le pistolet et tourner en sens horaire l’écrou
vissé sur l’embout de la masse.
Pour le fonctionnement automatique voyant Q allumé.
1) Fixer une électrode quelconque au pistolet de soudure
2) En appuyant sur la touche H le voyant G arrête de cli-
gnoter.
3) Régler le temps à la valeur minimale (05) au moyen de
la touche T.
4) Placer l’embout de la masse aussi proche que possible
au point de travail précédemment déverni.
5) Placer le pistolet proche de la masse et attendre jus-
qu’à ce que la machine détecte le contact et exécute le
point.
6) Soulever le pistolet et tourner en sens horaire l’écrou
vissé sur l’embout de la masse.
6 EMPLOI PAR PLUSIEURS OPERATEURS
Il peut arriver que plusieurs opérateurs nécessitent d’uti-
liser la machine avec des réglages différents ; voilà donc
l’introduction de la fonction USER.
Cette fonction permet de mémoriser et de rappeler des
valeurs personnalisées tout en enregistrant toujours la
dernière valeur définie pour chaque programme et pour
chaque niveau d’opérateur.
L’allumage du voyant B indique si la machine est
employée par un opérateur ; en appuyant brièvement sur
la touche A, le display R affiche la lettre L suivie par un
chiffre choisi par l’utilisateur ; une deuxième pression
confirme l’opérateur et valide l’emploi du générateur.
Identification de l’opérateur.
En appuyant brièvement (par brièvement on entend pen-
dant moins de 0,7 sec) sur la touche A (USER), le display
R affiche le sigle L1 (niveau 1) et le voyant B est éteint ;
en appuyant sur la touche S, on active le niveau 2 et la
fonction USER ; le voyant B s’allume et le display R
affiche le sigle L2. La pression de la touche A confirme le
niveau affiché par le display et valide le fonctionnement
du générateur.
L’opérateur peut activer, sélectionner et régler les fonc-
tions désirées ; la mémorisation des paramètres dans les
différents modes de travail se fait au changement de
fonction ou bien 5 secondes après le dernier réglage.
Supposons que l’opérateur 1 a terminé l’emploi et un
deuxième opérateur veut définir son travail.
Le voyant B allumé indique au deuxième opérateur que la
machine est déjà utilisée par un collègue ; il doit alors
appuyer sur la touche A, le display R affichant le sigle
«L2» (sigle de l’opérateur utilisant la machine), sélection-
ner le niveau «L3» et le confirmer en appuyant sur la
touche A ; la machine propose alors les paramètres rela-
tifs aux différentes fonctions définies au niveau «L3» et le
nouveau utilisateur peut définir ses paramètres sans
modifier ceux déjà mémoriser par l’utilisateur «L2».
POUR SORTIR DE LA FONCTION D’IDENTIFICATION DE
L’OPERATEUR IL SUFFIT DE sélectionner le niveau L1 ;
le voyant B s’éteint et il faut donc appuyer brièvement sur
la touche A pour confirmer la sortie de la fonction.
Le bouton situé sur le dos du pistolet donne la possibilité
à l’opérateur de sélectionner les fonctions de la machine
sans se déplacer du point de travail.
7 ENTRETIEN
Les indications et les figures sur le poste à souder doivent
rester lisibles et claires. Le câble de réseau et les câbles
de soudure doivent être isolés et en parfaites conditions ;
prêter attention aux points subissant des flexions, notam-
ment près des bornes de raccordement, des pinces de
masse et de l’entrée dans le pistolet. Toutes les opéra-
tions d’entretien doivent être exécutées par du personnel
qualifié.
Avant d’enlever les panneaux s’assurer que la fiche est
débranchée du tableau d’alimentation.
Les électrodes employées doivent être libérées fréquem-
ment des scories de fer.
Enlever périodiquement huile et graisse SANS UTILISER
NI JETS D’EAU NI SOLVANTS SUR LES PIECES
PEINTES.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Cebora Spot 2500 Manuel utilisateur

Catégorie
Système de soudage
Taper
Manuel utilisateur