Nikon PROSTAFF Riflescope Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
En
Es
Fr
De
It
Se
Nl
Ru
Pl
Fi
No
Dk
Cz
Ro
Hu
En
Es
Fr
De
It
Se
Nl
Ru
Pl
Fi
No
Dk
Cz
Ro
Hu
4×32 2-7×32 3-9×40
3-9×50 4-12×40
Instruction manual/Manual de instrucciones/Mode d'emploi/Bedienungsanleitung/Manuale di istruzioni/Bruksanvisning/
Handleiding/Инструкция по эксплуатации/Instrukcja obsługi/Käyttöopas/Brukerveiledning/Instruktionsvejledning/
Příručka uživatele/Manual de instrucţiuni/Használati utasítás
Manufacturer:
Si vous avez besoin de faire réparer votre lunette de visée Nikon,
apportez-la au magasin où vous l'avez achetée.
Printed in the Philippines (850C)1E/1702
Imprimé en Les Philippines
25
24
FrFr
Nous vous félicitons d´avoir choisi une lunette de visée Nikon PROSTAFF. Votre nouvelle lunette est un parfait exemple de la robustesse, de la longévité et de la précision des instruments d'optique Nikon -des qualités
importantes pour tout tireur sérieux.
Que vous utilisiez votre lunette pour la chasse ou pour le tir à la cible, la procédure de montage est la même. Un jeu de bagues de montage d'acier de haute qualité d'un diamètre standard de 25,4 mm (1 pouce) est
nécessaire au montage de la lunette. Pour le montage, suivez les instructions du fabricant des bagues. Après avoir monté la lunette de visée sur votre fusil, réglez l'alignement du réticule (croisée de fils) comme suit.
INFORMATIONS IMPORTANTES
IL EST IMPORTANT QUE VOTRE LUNETTE DE VISÉE NIKON SOIT CORRECTEMENT MONTÉE ET QUE VOUS SOYEZ PRUDENT LORSQUE VOUS MONTEZ LA LUNETTE DE VISÉE SUR UNE ARME.
NOUS VOUS RECOMMANDONS VIVEMENT DE FAIRE MONTER VOTRE LUNETTE DE VISÉE NIKON SUR VOTRE ARME PAR UN ARMURIER EXPÉRIMENTÉ ET RÉPUTÉ.
L'UTILISATEUR ACCEPTE TOUTE RESPONSABILITÉ CONCERNANT LE MONTAGE DE LA LUNETTE SUR UNE ARME ET CONCERNANT L'UTILISATION DE LA LUNETTE DE VISÉE NIKON.
VÉRIFIEZ TOUJOURS L’ÉTAT DE VOTRE SYSTÈME DE MONTAGE AVANT D’UTILISER VOTRE ARME.
Précautions
(1) Ne regardez pas le soleil par la lunette de visée. Vous vous endommageriez irrémédiablement la vue. Cette précaution s’applique à tous les instruments d’optique, comme les appareils photo et les jumelles.
(2) La lunette de visée est étanche contre l’humidité et la poussière. Vous pourrez utiliser votre lunette de visée en toute sécurité sous la pluie et dans les environnements poussiéreux. Pour conserver l’extérieur de la
lunette en bon état, nous vous suggérons de la sécher et de la nettoyer avant de la ranger. Utilisez un chiffon doux pour nettoyer les parties métalliques, et utilisez des papiers pour objectif photo pour nettoyer les
lentilles de la lunette.
COLISAGE
Boîtier ··············································1
Protecteur d’oculaire ·······
···············1paire
Capuchon d’objectif ········
Pour régler le réticule pour la chasse, vous devrez tout d'abord déterminer la portée standard ; réglez ensuite le réticule sur la base de cette distance de cible. Pour des cibles qui débordent de cette distance standard, selon
vos préférences, vous pouvez régler simplement la position du réticule par rapport à la cible, ou bien effectuer une correction de trajectoire.
Nous espérons que votre nouvelle lunette de visée Nikon vous procurera de longues années de satisfaction. Profitez-en, mais avant tout, respectez toujours les consignes de sécurité en matière de tir.
N.B. : l'exportation des produits* objets de ce manuel risque d'être sujette aux lois en vigueur dans le pays exportateur. La mise en œuvre d'un processus d'exportation approprié, comme l'obtention d'une licence d'expor-
tation, peut s'avérer nécessaire.
*Produits : matériel et informations techniques connexes (y compris le logiciel)
27
26
FrFr
Fig. 1-1
Fig. 1-2
1. Nomenclature
1 Objectif
2 Oculaire
3 Réglage d’élévation
4 Réglage de dérivation
5 Bague de verrouillage d’oculaire
6 Réglage d’oculaire
7 Point d’index de puissance
8 Echelle de puissance
9 Bague de sélection de puissance
0 0 (Zéro) Point de diopter
2-7×32
3-9×40
3-9×50
4-12×40
4×32
2. Caracteristiques
Modèle
4×32 2-7×32 3-9×40 3-9×50 4-12×40
Grossissement réel 2-7× 3-9× 3-9× 4-12×
Diamètre d’objectif (mm)
(pouces)
32
1,26
32
1,26
40
1,57
50
1,97
40
1,57
Pupille de sortie (mm)
(pouces)
8
0,31
4,6 (à 7×)
0,18 (à 7×)
4,4 (à 9×)
0,17 (à 9×)
5,6 (à 9×)
0,22 (à 9×)
3,3 (à 12×)
0,13 (à 12×)
Dégagement oculaire ** (mm)
(pouces)
104
4,1
97-97
3,8-3,8
91-91
3,6-3,6
91-91
3,6-3,6
94-94
3,7-3,7
Diamètre de tube (mm)
(pouces)
25,4
1
25,4
1
25,4
1
25,4
1
25,4
1
Diamètre de tube d’objectif (mm)
(pouces)
42,3
1,67
42,3
1,67
50,3
1,98
60,3
2,37
50,3
1,98
Diamètre extérieur de l’oculaire (mm)
(pouces)
44
1,73
44
1,73
44
1,73
44
1,73
44
1,73
Graduations de réglage (mm/1 clic)
(pouce/1 clic)
1 clic : 7 mm à 50 m
1 clic : 1/4” à 50 yards
1 clic : 7 mm à 100 m
1c lic : 1/4” à 100 yards
1 clic : 7 mm à 100 m
1 clic : 1/4” à 100 yards
1 clic : 7 mm à 100 m
1 clic : 1/4” à 100 yards
1 clic : 7 mm à 100 m
1 clic : 1/4” à 100 yards
Réglage interne maximal
(hausse et dérive)
*(MOA) 80 80 80 80 60
Réglage de parallaxe (m)
(yards)
45,72
50
91,44
100
91,44
100
91,44
100
91,44
100
Champ linéaire perçu ** (m)
(pieds)
3,7
11,1
HHH
14,8-4,3
44,5-12,7
H
11,3-3,8
33,8-11,3
H
11,3-3,8
33,8-11,3
H
7,9-2,6
23,6-7,9
H
Longueur (mm)
(pouces)
297
11,5
291
11,5
314
12,4
318
12,5
357
14,1
Poids
(g)
(oz)
370
13,1
395
13,9
425
15,0
495
17,5
450
15,9
*MOA = minute d’angle ** (au grossissement minimum)-(au grossissement maximum) H À 100 m/100 yards HH À 75 m/75 yards HHH À 50 m/50 yards
4
5
3
2
1
4
5
3
2
4
5
3
0
6
4
1
5 2
1
2
4
6
0 5
7
9
8
3
3
29
28
FrFr
3. Utilisation
(1) Mise au point
1 Regarder dans le viseur en positionnant l’oeil à environ 10 cm (4 pouces) de l’objectif du viseur et observer le réticule Duplex (Fig. 3-1) ou le réticule BDC (Fig. 3-2) selon le produit que vous avez acheté.
Loeil doit bien se trouver dans l’alignement approprié et à la bonne distance sous peine de noir” complet.
2 Pointer le bout de l’objectif de la lunette vers le ciel (pas en direction du soleil) ou en direction d’un mur de couleur uniforme.
3 Faire tourner la molette de réglage du viseur dans le sens contraire au sens horloger puis dans le sens horloger jusqu’à apparition d’un réticule net.
Réticule Duplex
Fig. 3-1
Fig. 3-2
Réticule BDC
31
30
FrFr
(2) Grossissement
La PROSTAFF riflescope 4×32 a un rapport de grossissement fixe de 4×.
La PROSTAFF riflescope 3-9×40, 3-9×50 a un rapport de grossissement variable qui va de 3 à 9×, la lunette 2-7×32 de 2 à 7×, 4-12×42 de 4× à 12×.
Pour changer la puissance, il suffit de tourner la bague de sélection de puissance jusqu’à ce que le rapport de grossissement voulu arrive à côté du point d’index de puissance.
(3) Réglage de la lunette de visée
Regarder dans la lunette de visée, aligner l’arme avec le point visé sur la cible et tirer un coup d’essai. Si la balle n’atteint pas le point visé, régler la hausse et la dérive en procédant de la manière suivante :
Si la balle touche en-dessous du point visé, faire tourner la molette de réglage de la hausse (dans le sens contraire au sens horloger) dans la direction de la flèche marquée “U” (pour Up ou Haut). Si la balle est trop
haute, faire tourner la molette de réglage (dans le sens horloger) dans la direction de la flèche marquée “D” (pour Down ou Bas).
Si la balle touche à droite du point visé, faire tourner la molette de réglage de la dérive (dans le sens horloger) dans la direction de la flèche marquée “L (pour Left ou Gauche). Si la balle est à gauche, faire tourner
la molette de réglage (dans le sens contraire au sens horloger) dans la direction de la flèche marquée “R” (pour Right ou Droite).
Quand le réticule est bien réglé sur le point d’impact, reposer les capuchons sur les deux tourelles de dérive et de hausse.
(4) Réglage du zéro du cadran gradué
La bague de réglage est pourvue d’un système de réglage contextuel. Quand le réticule a été réglé au point d’impact, tirer sur la bague de réglage pour procéder au réglage du zéro. La bague tournant maintenant
librement, aligner le chiffre zéro avec le trait de repère puis relâcher la bague. Celle-ci revient automatiquement dans sa position d’origine.
Remarque:
Les échelles de dérivation et d’élévation de la PROSTAFF riflescope 2-7×32, 3-9×40, 3-9×50 et 4-12×40 sont étalonnées par des divisions de 1/4 de minute d’angle avec un cran tous les 1/4 de minute d’angle
(une division).
Les échelles de dérivation et d’élévation de la PROSTAFF riflescope 4×32 sont étalonnées par des divisions de 1/2 de minute d’angle avec un cran tous les 1/2 de minute d’angle (une division).
Lorsque vous réglez le réticule sur le point de visée, noubliez pas qu’une minute d’angle équivaut à peu près à 2,54 cm (1 pouce) à 91.44 m (100 yards). En conséquence, si le point d’impact se trouve
5,08 cm (2 pouces) trop bas et 2,54 cm (1 pouce) trop à droite d’un réglage de parallaxe de 91,44 m (100 yards), vous devrez régler deux minutes d’angle en haut et une minute d’angle à gauche.
Avec un réglage de parallaxe de 45,72 m (50 yards), la valeur de réglage sera double. Avec un réglage de parallaxe de 68,58 m (75 yards), il faudra multiplier par 1,5.
33
32
FrFr
Entretien
(1) Nettoyage de la lentille
Pour retirer la poussière et les traces de doigts, imbibez une feuille de papier de soie pour objectif (papier sans silicone vendu dans les magasins d'appareils photo) d'une petite quantité d'alcool pur (en vente dans
les drogueries) et essuyez légèrement les zones concernées.
II est déconseillé d'utiliser un mouchoir ou une peau de chamois, car cela pourrait abîmer la surface de l'objectif.
La poussière peut rayer ou attaquer la surface de la lentille. Époussetez-la avec un pinceau non gras à poils souples.
(2) Surface extérieure de la lunette
Utilisez un chiffon doux et sec pour enlever la poussière et les traces de doigts. II est inutile de graisser la surface de la lunette.
(3) Réglage de la dérive et de la hausse
Les tourelles de réglage possèdent un système de graissage permanent. N'essayez pas de les graisser. Pour les protéger de la poussière et de la saleté, utilisez les capuchons fournis -sauf pendant le réglage.
(4) Réglage de l'oculaire
Ce réglage possède un système de graissage permanent. N'essayez pas de le graisser.
(5) Bague de sélection de puissance
II n'est pas nécessaire de graisser la bague de sélection de puissance.
Ne tirez pas sur le caoutchouc de la bague de sélection de puissance et n'essayez pas de l'enlever.
Modèles étanches:
Les lunettes de visée sont étanches et leur système optique ne sera l’objet d’aucune détérioration si elles sont immergées ou jetées dans l’eau jusqu’à une profondeur maximum de 1 m (3 pieds et 3 pouces) pendant 10
minutes ou moins.
Les lunettes de visée présentent les avantages suivants:
Elles sont utilisables par forte humidité, poussière et pluie sans risques de dommages.
La conception à injection d’azote les rend résistantes à la condensation et aux moisissures.
Observez les éléments suivants lorsque vous utilisez les lunettes de visée:
La lunette ne doit pas être utilisée ou tenue dans l’eau courante.
Toute humidité doit être essuyée avant d’ajuster les parties mobiles (Réglage d’élévation/dérivation, oculaire, etc.) pour éviter tout dégât et pour des raisons de sécurité.
Pour maintenir votre lunette de visée en excellent état, Nikon Vision recommande un entretien régulier par un revendeur agréé.
Les caractéristiques techniques et l’équipement peuvent être modifiés sans préavis ni obligation de la part du fabricant.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78

Nikon PROSTAFF Riflescope Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur