Megasat Campingman Kompakt Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Mode d’emploi
Campingman Kompakt
1. Introduction
1.1 Consignes de sécurité ........................................................................... 03
1.2 Brève description ......................................................................................03
1.3 Volume de livraison .................................................................................03
1.4 Composants de système ..................................................................... 04
1.5 Les noms et les connexions ...............................................................05
2. Diusion par satellite ..................................................................................06
3. Connexion des composants ...................................................................07
4. Description des Fonctions
4.1 Sous Tension ................................................................................................08
4.2 Sélectionner le satellite .........................................................................08
4.3 Rechercher le satellite ............................................................................08
4.4 Changer de satellite ................................................................................09
4.5 Retour à la position Stand by ............................................................09
4.6 Voyant LED GPS ......................................................................................... 09
5. Mise à jour du Programme......................................................................10
6. Dépannage ...........................................................................................................11
7. Zone de couverture .......................................................................................12
8. Dimensions de montage ...........................................................................13
9. Installation sur le toit ..................................................................................14
10. Spécications techniques ....................................................................18
Sommaire
02 FRANÇAIS
03
1. Introduction
FRANÇAIS
1.2 Brève description
1.3 Volume de livraison
Ce dispositif est l‘un des systèmes de positionnement par satellite les plus innovants et
technologiquement avancés. Lantenne possède une combinaison unique de compo-
sants de pointe. Tout confort offre la recherche par satellite rapide et la compatibilité
avec tous les récepteurs et téléviseurs numériques par satellite.
Unité de contrôle
Support mural pour l‘unité de commande
12 m de câble coaxial (pour le récepteur)
12 m de câble coaxial (à l‘unité de contrôle)
Câble d‘alimentation du véhicule de 12 volts
Vis
Sortie de toit
Presse-étoupe
Colle spéciale (en option)
Mode d‘emploi
1.1 Consignes de sécurité
Attention - Une mauvaise manipulation peut endommager cet appareil gra-
vement. Cette personne peut également être tenu responsable pour autres
dégâts qui sont le résultat de cette mauvaise manipulation.
Remarque Veuillez lire soigneusement le manuel d’utilisation avant de commen-
cer l’installation. Si vous avez déjà installé des produits similaires, la procédure d’instal-
lation ne doit pas forcement correspondre à celle de ce produit.
1.4 Composants de système
1. Introduction
04 FRANÇAIS
Unité d‘antenne
Sa couverture en plastique élégante, l‘antenne est la meilleure
protection contre les intempéries et les dommages externes.
Lantenne plane intégrée permet la meilleure réception à tra-
vers l‘Europe.
Appareil de commande
L’appareil de commande sert à la sélection d’un satellite. Il est
placé entre l’antenne et le récepteur et alimente l’antenne en
électricité. Après l’orientation de l’antenne vous pouvez étein-
dre l’appareil.
Remark:
Le Campingman compact jumeaux dispose également d‘une autre connexion
pour un deuxième récepteur.
Ouvrez le carton et prenez l’appareil de commande, les câbles de raccordement ainsi
que le matériau d’emballage. Retirez l’antenne de l’emballage vers le haut. Ne retournez
jamais l’appareil!
1.5 Les noms et les connexions
1. Introduction
05FRANÇAIS
Plaque de montage
Interrupteur
d’alimentation
Voyant d’état
du GPS
Voyant d’état
Stand by
Voyant du Satellite
Bouton Stand by
vers l’Unité Principale
Bouton HAUT/BAS
du Satellite
Bouton OK
Port d‘alimentation
Port USB
Boîtier en plastique
Seconde connexion
(uniquement dans la version Twin)
Au contrôleur
Au récepteur
06 FRANÇAIS
2. Diusion par satellite
Bon signal de réception Mauvais signal de réception
Direct Broadcast Service (DBS) diffuse des fichiers audio, vidéos et données par satellite qui
se trouve 35.000 km au-dessus de la terre. Les signaux du satellite sont reçus et traités par
un poste récepteur comme l’antenne et un récepteur satellite. Le système demande une
vue nette du satellite pour profiter au maximum de la réception des signaux.
Des obstacles comme des arbres, des ponts et grands bâtiment, qui se trouvent dans
l’angle d’incidence du satellite, induisent une perte du signal. Des pluies fortes, nuages,
neiges ou glaces peuvent altérer la qualité de réception. Si le signal du satellite est perdu
à cause des conditions climatiques, le programme actuel du récepteur est arrêté (l’image
va geler ou disparaître). Si les conditions atmosphériques permettent de nouveau une
bonne réception, l’image sera restaurée.
07FRANÇAIS
Téléviseur
bloc d‘alimentation
Le câble en option un
second Le récepteur est
disponible uniquement
dans la version Twin.
Câble du récepteur
(grise)
Câble du
contrôleur
(noire)
3. Connexion des composants
08 FRANÇAIS
4. Description des Fonctions
Fonction Description Fonctionnement
Interrupteur
d‘alimentation
Lorsque toutes les connexions sont terminées, allumez
avec le bouton „Interrupteur d‘alimentation“ sur le dessus
du contrôleur.
Voyant “Stand by
Veille „ON“
Si l‘antenne était à la position repose, le voyant „Stand by
sera allumé pour indiquer qu‘elle est prête à l’utilisation.
„Stand by“
Voyant clignotant
Passant sur „ON“
Si l‘antenne n‘était pas à la position repose , le voyant
“Stand by” va clignoter, et l’antenne va retourner à la
position. repose dans un maximum de 2 minutes, et le
clignotant sera alors, allumé en continu.
Fonction Description Fonctionnement
Voyant “Bouton
HAUT/BAS Satellite”
Bouton “OK”
Une fois antenne et contrôleur reliés, vous pouvez selecti-
onnez et changez de satellite comme vous le désirez.
Sélectionner le satellite désiré en utilisant les boutons
“HAUT/BAS, puis presser le bouton “OK button pour
accepter le réglage.
Si vous sélectionnez le mauvais satellite, vous pouvez
rechercher à nouveau le satellite cible en utilisant le
bouton “HAUT/BAS” , puis presser le bouton “OK pour
accepter le nouveau réglage.
Fonction Description Fonctionnement
Voyant „satellite“
Après la sélection du satellite, le voyant “Stand by ” va
s’éteindre et le voyant LED du satellite sélectionné va
commencer à clignoter.
Une fois que le satellite sélectionné a été trouvé, le voyant
LED du satellite sera allumé en continu.
4.1 Sous Tension
4.2 Sélectionner le satellite
4.3 Rechercher le satellite
Standby
Standby Standby
09FRANÇAIS
4. Description des Fonctions
Fonction Description Fonctionnement
Voyant “GPS
La LED GPS confirme la localisation exacte à partir de 24
satellites GPS dans le monde.
Lorsque votre SNIPE DOME identifie le signal GPS, le
voyant LED GPS se fixe, peu importe si votre antenne est
à l‘arrêt ou en mouvement. le GPS permet de chercher le
satellite rapidement et trouver le meilleur signal satellite,
et d‘aider la SNIPE DOME à avoir la meilleur position
d‘élévation optimum.
Aussi, tandis que Sat-Info mise à jour, le voyant LED GPS
clignotera pour indiquer que la procédure de mise à jour
est en cours de traitement. Pendant ce temps, le fait que
le voyant LED GPS soit allumé ne signifie pas que l‘appareil
communique avec un satellite GPS.
Fonction Description Fonctionnement
Voyant “Bouton
HAUT/BAS Satellite”
Bouton “OK”
Si vous voulez changer le satellite désiré, vous pouvez
changer le satellite cible en utilisant les boutons
“HAUT/BAS , puis presser le bouton “OK” pour sélectionner
le nouveau satellite.
4.4 Changer de satellite
4.5 Retour à la position Stand by
4.6 Voyant LED GPS
Fonction Description Fonctionnement
Bouton “Stand by
Chaque fois que vous souhaitez replacer l’antenne dans la
position Stand by, pressez et maintenez le bouton “Stand
by” appuyé pendant quelques secondes.
bloc d‘alimentation
câble USB
USB
Typ A
USB
Typ B
ordinateur portable
Câble du
contrôleur
(noire)
5. Mise à jour du Programme
10 FRANÇAIS
Branchez le câble USB à l‘unité de commande et un ordinateur portable.
Le câble USB ne sont pas inclus!
Remarqe: Pour les mises à jour du firmware et Satellite
S‘il vous plaît visitez notre site Web: www.megasat.tv
Il ya un certain nombre de problèmes communs qui peuvent affecter la qualité de
réception du signal ou le fonctionnement de la Campingman Kompakt. Les sections
suivantes traitent de ces questions et les solutions possibles.
1. Vérifiez de nouveau que toutes les connections on été proprement faites.
2. Vérifiez si le câble d‘alimentation a été endommagée.
1. Dans e cas où l‘antenne ne tourne pas sur certines positions.
2. Dans le cas où l‘antenne faitt un bruit lors du mouvement ou qu‘elle a été coincée
dans une certaine position.
1. Si le système a été mal câblé, il ne fonctionnera pas correctement. Veuillez contactez
votre distributeur local pour de l‘assistance.
1. Les signaux des satellites peuvent être bloqués ou dégradés par les bâtiments, les
arbres. Assurez-vous qu‘il n‘ya aucune obstruction dans la direction vers le sud.
2. Veuillez vérifier la version de votre logiciel régulièrement, et téléchargez les mises jours.
Connexion entre l‘alimentation et le contrôleur
Connexion entre le contrôleur et l‘antenne. Assurez-vous que le port gauche de
l‘antenne doit être connecté au contrôleur.
Essayez d‘éteindre et de rallumer votre produit par le biais du bouton ON/OFF.
Try to power OFF/ON again. If problem persists, please contact your local distri-
butor for assistance.
A. Pas de réaction lors de la mise en tension du contrôleur.
B. Défaut de rechercher le satellite sélectionné
C. Problème méchanique
D. Autres
11FRANÇAIS
6. Dépannage
12 FRANÇAIS
7. Zone de couverture
Remarque: Dans les zones périphériques de la zone de couverture, des
perturbations de la réception peuvent se produire.
Zone de couverture
13FRANÇAIS
8. Dimensions de montage
71 cm30 cm
83,8 cm
Direction de conduite
Direction de conduite
14 FRANÇAIS
9. Installation sur le toit
1
2
3
4
5
6
7
1. kit d‘installation
Vis M4x20 (11)
M4x16 (2)
presse-étoupe
Prise allume cigar câble
2. Support de câble
3. Bande de frottement
4. Foret de 2 mm, 15mm
5. Adhésifs spéciaux
6. Perceuse
7. Nettoyeur
Nettoyer la surface avec un chiffon.
REMARQE: Les pièces suivantes sont peut-être pas inclus:
Ruban électrique, perceuses, colle spéciale, perceuse, chiffon de nettoyage
Avant l‘assemblée que toutes les pièces et les outils nécessaires sont disponibles!
FAHRTRICHTUNG
Fixez la bande de marquage autour de la plaque
de montage en sortant des bords de 4mm.
Mettez de côté Campingman Kompakt à appli-
quer silicone intérieur de la ligne de bande guide.
Localiser l‘emplacement de la Campingman
Kompakt sur le toit du véhicule.
1 2
3 4
15FRANÇAIS
9. Installation sur le toit
Remettre le antenne sur le adhésifs spéciaux
appliqué et de faire 2 trous (2mm) avec perceuse.
Fixer la plaque de montage sur le toit de la
voiture en utilisant 2 vis M4x20.
Appliquez de la adhésifs spéciaux autour de la
plaque de montage.
Enlevez la bande de marquage.
Appliquez de la silicone.
Re-appliquer le silicone pour couvrir vis serrées.
La surface adhésifs spéciaux rangée.
Limage que vous verrez. même pour tous les
quatre bords de la plaque de montage.
5
7
6
8
109
11 12
16 FRANÇAIS
9. Installation sur le toit
13 14
16
15
17
18
Equipement pour lancer l‘installation du
support de câble.
Disposer support de câble en face de (30cm à part)
de centre de l‘antenne en faisant face côté ouvert
du support de câble en direction partie saillante de
la plaque de montage. Ensuite, fixez la bande de
frottement en dehors de support de câble.
Insérer le câble de commande et le câble de
l’antenne.
Coloque soporte del cable en la cinta marcada y
hacer 3 de pozos de perforación de 2 mm.
Mettez le câble à l‘intérieur du support de câble
que l‘image ci-dessus.
Faire un trou de 15mm de forage dans le centre
de la bande de marquage.
17FRANÇAIS
9. Installation sur le toit
Appliquez de la adhésifs spéciaux autour du
passe tout, y compris autour des vis.
Appliquez de la adhésifs spéciaux autour et sur le
dessus de vis.
Retirer la bande de marquage.
Utilisez du câble d‘alimentation d‘entrée et contrôleur câble d‘alimentation à connecter au contrôleur.
Fixez le support du controleur a l‘endroit ou vous voulez. Placez le contrôleur sur le support du contrôleur.
Fixer le passe toit sur le toit du véhicule avec 3
vis M4x20 de.
La surface adhésifs spéciaux rangée.
Branchez le câble noir sur le contrôleur
(gauche) et le câble gris à l‘antenne (à droite).
19
21
23
25
20
22
24
26
18 FRANÇAIS
10. Spécications techniques
Remarque:
Le poids et les dimensions ne sont pas de mesures rigoureusement exactes. Des
détails techniques peuvent être modifiés à tout moment sans annonce préalable.
Type d’antenne Flachantenne
Nombre de participants
1 (Campingman Kompakt)
2 (Campingman Kompakt Twin)
Typ de LNB
Universal Twin LNB
Bande de fréquence Ku Band
Gamme de fréquence 10.7 GHz bis 12.75 GHz
Amplification du LNB
33.7 dBi
Puissance de réception 50 dBW
Polarisation Vertikal / Horizontal
Moteur
2-Achsen DC Motor
Angle d’inclinaison
15° ~ +75°
Angle de recherche
360°
Temps d’orientation
1 - 2 Minuten
Plage de température -30° C bis +60° C
Source de courant 12 V ~ 24 V
Dimensions de l’antenne 800 x 685 x 300 mm (L/B/H)
Diamètre réflecteur 480 x 240 mm
Poids de l’antenne ca. 9,6 kg
Dimensions de l’apparil de commande 126 x 77 x 30 mm (L/B/H)
19FRANÇAIS
Notes
Extrait de la déclaration de conformité
Par la présente, l’entreprise Megasat Werke GmbH déclare que l’appareil suivant est en
conformité avec les exigences essentielles et les dispositions pertinentes de la directive
2014/30/EU:
Megasat Campingman Kompakt (Numéro d’article: 1500150)
Megasat Campingman Kompakt Twin (Numéro d’article: 1500151)
La déclaration de conformité concernant ces produits est disponible pour l’entreprise:
Megasat Werke GmbH, Industriestraße 4a, D-97618 Niederlauer
Version: 1.3 (Novembre 2017) // Sous réserve de modifications techniques, de fautes d’impression et d’erreurs.
Megasat Werke GmbH
|
Industriestraße 4a
|
D-97618 Niederlauer
|
www.megasat.tv
|
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Megasat Campingman Kompakt Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur