Megasat Countryman GPS plus Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Mode d’emploi
Countryman GPS plus
02 FRANÇAIS
Sommaire
1. Introduction
1.1 Consignes de sécurité .............................................................03
1.2 Brève description ........................................................................ 03
1.3 utilisation et le fonctionnement correct ...................... 03
1.4 Volume de livraison ................................................................... 04
1.5 Les noms et les connexions ................................................. 05
2. Diusion par satellite .................................................................... 06
3. Diagramme de Connection ......................................................07
4. Mise en service et l‘opération
4.1 Commutateur DIP ......................................................................08
4.2 Recherche du satellite .............................................................08
4.3 Retour à la position de départ et éteindre .................09
4.4 Fonction Auto-DiSEqC ............................................................09
5. Solutions aux problèmes ...........................................................10
6. Mise à jour logicielle ......................................................................11
7. Dimensions de montage .............................................................12
8. Installation sur le toit ....................................................................13
9. Spécications techniques ..........................................................18
03FRANÇAIS
1. Introduction
1.1 Consignes de sécurité
1.2 Brève description
1.3 Utilisation et le fonctionnement correct
Attention - Une mauvaise manipulation peut endommager cet appareil gra-
vement. Cette personne peut également être tenu responsable pour autres
dégâts qui sont le résultat de cette mauvaise manipulation.
Remarque Veuillez lire soigneusement le manuel d’utilisation avant de commen-
cer l’installation. Si vous avez déjà installé des produits similaires, la procédure d’instal-
lation ne doit pas forcement correspondre à celle de ce produit.
Ce manuel décrit les fonctions et le fonctionnement du Countryman GPS plus. Le foncti-
onnement correct et sûr du système ne peut être assurée par les instructions suivantes.
Votre Countryman GPS plus est un système de réception par satellite intelligent qui suit
automatiquement un satellite prédéfini tant que le système est dans l‘empreinte du sa-
tellite. Le Countryman GPS plus ne nécessite que peu d‘espace, tandis que le boîtier de
l‘antenne est à la recherche d‘un satellite. Pour le fonctionnement général, assurez-vous
que le système a toujours une vue dégagée du ciel. Si le signal satellite est interrompue
par des obstacles tels que des montagnes, des bâtiments ou des arbres, le dispositif ne
fonctionnera pas et recevoir un signal de télévision. Les premières pages de ces instruc-
tions contiennent des informations sur l‘utilisation des fonctions générales du Country-
man GPS plus, suivi d‘une explication de tous les paramètres. Les dernières pages du
manuel, les aspects techniques spécifiques du Countryman GPS plus.
Ce produit a été conçu pour être utilisé en usage portable et/ou une installation fixe sur les
véhicules dont la vitesse maximale est de 130 kilomètres par heure. Il permet de pointer auto-
matiquement l‘antenne vers des satellites géostationnaires de transmission directe recevables
(la réception ne peut se faire quelorsque le véhicule est arrêté. Ne pas rouler si l’antenne est
dépliée. La puissance electrique dont a besoin est fournie selon le système standard de véhi-
cule avec une tension nominale de 12 ou 24 Volts. Pour les installations sur le véhicule, utiliser
un câble d‘entrée d‘alimentation (câble allume-cigare) pour l‘alimenter. Pour une utilisation
portable, un adaptateur secteur en option produite par le fabricant Countryman GPS plus
doit être utilisé. Lutilisation de l‘équipement pour toute autre objet que celle spécifiée n‘est
pas autorisée.
04 FRANÇAIS
1. Introduction
04
1.4 Volume de livraison
1.5 Les noms et les connexions
LNB
Countryman GPS plus
Unité de commande
Soutien
La plaque de montage
Câble de connexion voiture 12 volts
Câble de signal 7 m
Câble coaxial 1,5 m
Câble de commande 7 m
Coussinets de la Base
Boîtier en plastique
Presse-étoupe
Prise de toit
Clé Allen
Ensembles de vis
Mode d‘emploi
l‘unité principale
câble de commande
(à l‘unité de contrôle)
à l‘unité de contrôle
(Connexion ANT)
la plaque de
montage
Serrure
05FRANÇAIS
1. Introduction
05
Connexion
USB
Interrupteur marche / arrêt
Bouton DiSEqC
Bouton Home
touches fléchées
Bouton Set
LED satellite
Home LED
Lock LED
DiSEqC LED
Câble coaxial
au récepteur
source de courant
Câble coaxial
au antenne
Câble de contrôle
de l‘antenne
commutateur DIP
(Sélecteur de mode)
Indicateurs LED:
SUR ÉTEINTE CLIGNOTE
06 FRANÇAIS
2. Diusion par satellite
Direct Broadcast Service (DBS) diffuse des fichiers audio, vidéos et données par satellite qui
se trouve 35.000 km au-dessus de la terre. Les signaux du satellite sont reçus et traités par
un poste récepteur comme l’antenne et un récepteur satellite. Le système demande une
vue nette du satellite pour profiter au maximum de la réception des signaux.
Des obstacles comme des arbres, des ponts et grands bâtiment, qui se trouvent dans
l’angle d’incidence du satellite, induisent une perte du signal. Des pluies fortes, nuages,
neiges ou glaces peuvent altérer la qualité de réception. Si le signal du satellite est perdu
à cause des conditions climatiques, le programme actuel du récepteur est arrêté (limage
va geler ou disparaître). Si les conditions atmosphériques permettent de nouveau une
bonne réception, l’image sera restaurée.
Mauvais signal de réceptionBon signal de réception
07FRANÇAIS
3. Diagramme de Connection
Utilisation pour la portabilité
Poser les 4 Coussin de la Base en dessous
de la plaque.
7
ENGLISH GERMAN FRENCH SPANISH DUTCH
3. Operating Instruction
3-1. Connection Diagram
Use the black color controller cable to connect between the controller and
antenna.
The controller cable looks similar to the antenna cable but you can distinguish
them by the color and labeling.
Portable use
Attach 4 Base Pads to the bottom plate
Adaptor or Cigarette light adaptor
Receiver cable
(Grey color)
Controller cable
Controller
Controller
(Black color)
CONTROLLER
MAIN UNIT
RECEIVER
TV
Câble de signal (7m)
câble coaxial (1,5 m)
Télévision
allumeur de cigarette
Module de contrôle
Antenne
allumage
câble de commande (7 m)
08 FRANÇAIS
4. Mise en service et l‘opération
4.1 Commutateur DIP
4.2 Recherche du satellite
Les commutateurs DIP sont situés à l‘arrière de l‘unité de
contrôle. Le réglage par défaut des commutateurs est
le mode automatique (les deux commutateurs DIP sont
en position haute). Vous ne devez utiliser l‘antenne qu‘en
mode automatique. Le commutateur de mode est destiné
au service, vous ne devez donc pas modifier arbitrairement
la position du commutateur.
vérifie la position
1. Allumez l‘unité de contrôle. Par la suite, certaines DEL satellites s‘allumeront. Ceux-ci
montrent la version actuelle du firmware sous la forme d‘un code binaire. Laffichage
ne sert généralement que le service.
2. Dès que l‘unité de contrôle est prête à fonctionner, l‘une des LED du satellite s‘allume.
3. Si vous souhaitez rechercher un autre satellite, appuyez sur l‘une des touches fléchées
pour sélectionner le satellite souhaité. Confirmez la sélection avec le bouton SET pour
lancer la recherche.
4. Avant la recherche par satellite, la LED d‘accueil clignote et vérifie l‘état de l‘antenne
(position) Si l‘antenne n‘est pas en position HOME, l‘antenne se met en position de
base avant de rechercher le satellite sélectionné.
Mode
automatique
Mode
manuel
ATTENTION!
Si l‘antenne n‘est pas en mode automatique, elle ne fonctionne pas comme décrit
dans ce manuel!
Si vous souhaitez toujours utiliser l‘antenne en mode manuel, aucune garantie n‘est
accordée!
à la recherche de satellite /
Le code binaire montre la
version actuelle du firmware
Satellite trouvé
09FRANÇAIS
4. Mise en service et l‘opération
4.3 Retour à la position de départ et éteindre
4.4 Fonction Auto-DiSEqC
Vous pouvez effectuer les réglages dans votre récepteur ou télé-
viseur DiSEqC. Ceci a l‘avantage que l‘antenne s‘aligne automa-
tiquement avec un autre satellite. Passer à la liste des chaînes de
votre récepteur, Par exemple, d‘Astra à Hotbird, l‘antenne est au-
tomatiquement dirigée vers le satellite.
AUTOMATIQUEMENT
1. Si le véhicule roule à 25 km/h ou plus rapidement pendant au moins 20 secondes,
l‘antenne revient à la position HOME.
2. Lorsque le câble d‘allumage est connecté et que la clé de contact est tournée, l‘anten-
ne revient à la position HOME.
MANUEL
1. Si vous ne voulez pas utiliser l‘antenne, appuyez sur le bouton HOME. Lantenne revi-
ent à la position HOME et s‘éteint automatiquement après environ 30 secondes.
2. Pendant que l‘antenne se déplace en position HOME, la LED HOME clignote. Lorsque
l‘antenne est en position HOME, la LED HOME est allumée en permanence.
1. Les paramètres de la fonction DiSEqC sont désactivés par dé-
faut.
2. Pour activer la fonction, assurez-vous que l‘antenne est en po-
sition HOME. Appuyez ensuite sur le bouton DiSEqC pendant
2 secondes. La LED DiSEqC s‘allume alors.
3. Pour que l‘antenne change automatiquement, vous devez af-
fecter les paramètres DiSEqC appropriés à votre récepteur. Utilisez le tableau pour
affecter les satellites respectifs en conséquence.
Remarque:
Si l‘antenne n‘est pas en position HOME, appuyez sur le bou-
ton SET pour activer la fonction DiSEqC.
LNB Satellite
LNB 1 Turksat
LNB 2 ASTRA2
LNB 3 ASTRA3
LNB 4 ASTRA1
LNB 5 Hot Bird
LNB 6 Etelsat 9
LNB 7 ASTRA 4
LNB 8 Thor
LNB 9 Eutelsat 5W
LNB 10 Hispasat
LNB 11 USER1
LNB 12 USER2
10 FRANÇAIS
5. Solutions aux problèmes
Il y a un certain nombre de problèmes communs qui peuvent affecter la qualité de
réception du signal ou le fonctionnement de la Countryman GPS plus. Les sections sui-
vantes traitent ces questions et les solutions possibles.
1. Vérifiez de nouveau que toutes les connections on été proprement faites.
2. Vérifiez si le câble d‘entrée d‘alimentation n’a pas été endommagé.
3. Vérifiez la polarité des piles (+/-).
1. Dans le cas où l‘antenne ne tourne pas sur certines positions.
2. Dans le cas où l‘antenne fait un bruit lors du mouvement ou qu‘elle a été coincée
dans une certaine position.
1. Si le système a été mal câblé, il ne fonctionnera pas correctement. Veuillez cont-
acter régional vendeur(ou magasin) pour de l‘assistance.
1. Les signaux des satellites peuvent être bloqués ou dégradés par les bâtiments, les
arbres. Assurez-vous qu‘il n‘y a aucune obstruction dans la direction vers le sud.
2. Sélectionnez un autre satellite à titre dexemple Astra 3,si elle ce verrous, puis selec-
tionnez votre satellite.
3. Éteignez et rallumez l‘unité de commande. Sélectionnez à nouveau le satellite
souhaité.
Connexion entre l‘alimentation et le contrôleur
Connexion entre le contrôleur et l‘antenne. Assurez-vous que le port gauche
de l‘antenne est bien connecté au contrôleur
Essayez d‘éteindre et de rallumer votre produit par le biais du bouton ON/OFF.
Essayez d‘éteindre et de rallumer votre produit par le biais du bouton ON/OFF,
s‘il ne fonctionne pas, contacter régional vendeur(ou magasin) pour assistance.
A. Pas de réaction lors de la mise en tension du contrôleur
B. Défaut de rechercher le satellite sélectionné
C. Problème méchanique
D. Autres
11FRANÇAIS
6. Mise à jour logicielle
1. Transférez le programme pour un dossier racine USB (non appartenant à un autre dos-
sier) dans un USB vide. Vous pouvez trouver le dernier firmware sur www.megasat.tv
2. Assurez-vous que l‘appareil est éteint et branchez la clé USB dans le port USB sur le
côté du contrôleur.
3. Appuyez et maintenez la touche SET, puis appuyez sur la touche ALIMENTATION en
même temp.
4. La mise à jour commence. Pendant ce temps, les LED du satellite s‘allumeront une par une.
5. Après une mise à jour réussie, l‘unité de contrôle s‘éteint et redémarre.
périphérique USB
12 FRANÇAIS
7. Dimensions de montage
201 mm
515 mm
454 mm
355 mm
316 mm
126 mm
max. 426 mm
max. 201 mm
Direction de conduite
27,5 cm
Pivot
Max. plage de pivotement
66 cm
49,5 cm
35,5 cm
51,5 cm
13FRANÇAIS
8. Installation sur le toit
FRONT
1
3
2
4
1. Adhésifs spéciaux
2. Câble de signal (7m)
3. Clé de montage
4. Contrôleur bras de fixation
5. Câble du Contrôleur (7m)
6. Contrôleur et câble (1,5m)
7. Bande de marquage
8. M6 × 15 (8), M4 × 20 (14)
9. Plaque de fixation
10. Adaptateur allume-cigarettes
(Cable d‘alimentation)
11. Nettoyeur
12. Perceuse
13. Foret 2mm, foret plus de 25mm
14. Support de câble
15. Presse-étoupe
3 trous
Direction de conduite
Vergewissern Sie sich vor der Montage, dass alle benötigten Teile und Werkzeuge bereit
liegen:
Nettoyer la surface avec un chiffon
Fixer la bande de marquage autour de la plaque
de montage en sortant des bords de 5mm
Localiser l’emplacement de la Plaque de fixation
sur le toit du véhicule
Appliquez de la Adhésifs spéciaux en laissant un jeu
de 2cm de la plaque de montage
14 FRANÇAIS
8. Installation sur le toit
Placez la Plaque de fixation sur le silicone et faire
7 trous (2 mm) avec une perceuse électrique
Assemblez les sept boulons M4x20
Appliquer silicone autour de Plaque de fixation
Appliquez de la silicone sur les trous
Re-appliquer le silicone pour couvrir les boulons
vissés
Surface de silicone bien rangé
5
9
7
11
6
10
8
12
Retirer la bande de marquage et laisser sécher Préparez-vous à placer l‘antenne sur les huit
boulons verticaux
15FRANÇAIS
8. Installation sur le toit
Clé de montage et huit piéces (M6x15) de boulons Placez l‘antenne sur la plaque de montage et
serrez fermement chacun des boulons avec une
clé de montage
13
Positionner le passe toit (support des câbles) face à l‘antenne à une distance de 40-45cm.
Fixer la bande de marquage en dépassant de 5mm des bords
15
14
16 17
Percer un trou de 25mm dans le centre de la Bande
de frottement.
Assurez-vous que la taille du trou est minimale afin
que le câble passe à travers
40-45 cm
16 FRANÇAIS
8. Installation sur le toit
18
19
20
22
21
23
Câble de signal, câble de contrôleur, support de câble et presse-étoupe sont nécessaires.
Mettre en place les parties nécessaires en se réferant sur le modèle du photo ci-dessus
Placez et maintenez le support de câble assemblé
à l’interieur des marquages .Percer en faisant pas-
ser le foret dans les trous du support des câbles
Fixer le support de câbles(le passe toit) avec
trois vices ( M4x20)
Appliquer silicone autour de support de câble
et sur le dessus des vis pour l‘étanchéité
Connectez les câbles aux ports relatifs. Retirer la
bande de marquage et ranger la silicone
17FRANÇAIS
8. Installation sur le toit
Préparez l‘adaptateur allume-cigarettes (câble
d‘entrée d‘alimentation)
24
12V DC
Ignition
Raccordez les polarités des cables d‘alimentation
aux polarités de la batterie, du rouge au rouge / ar-
rière au câble d‘allumage noir et blanc au port d‘allu-
mage du véhicule
Placez l‘unité de contrôle sur une surface droite et
connectez tous les câbles.
Si vous souhaitez fixer l‘unité de commande au mur,
utilisez les supports fournis pour le montage, puis
connectez tous les câbles à l‘unité de commande.
Si vous souhaitez utiliser l‘antenne avec la batterie
de la voiture, retirez l‘adaptateur et relâchez les 3
fils du câble.
Obtenez le support du contrôleur, le couvercle du
câble arrière et quatre (4) boulons M4x20.
26
28 29
25
27
18 FRANÇAIS
9. Spécications techniques
Informations générales
Nombre de participants 1
LNB Fréquence d‘entrée 10.7 ~ 12.75 GHz
LNB fréquence de sortie 950 ~ 2.150 MHz
Polarisation Verticale / Horizontale
Gain de l‘antenne 33.7 dBi @ 12.7 GHz
Min EIRP 50 dBW
Plage d'angle d'obliquité -45° ~ +45°
Plage d'angle Altitude 15° ~ 90°
Plage d'angle Azimut 360°
Vitesse de rotation ca. 1-2 minutes
Plage de température -30° C à +60° C
Source de courant 12 ~ 24 Volt
Consommation d‘énergie max. 30 Watt (en mouvement))
Dimensions (L/H/P) 515 x 201 x 355 mm
Poids 10.3 kg
Remarque:
Le poids et les dimensions ne sont pas de mesures rigoureusement exactes. Des détails
techniques peuvent être modifiés à tout moment sans annonce préalable.
19FRANÇAIS
Notes
Extrait de la déclaration de conformité
Par la présente, l’entreprise Megasat Werke GmbH déclare que l’appareil suivant est en
conformité avec les exigences essentielles et les dispositions pertinentes de la directive
2014/30/EU:
Megasat Countryman GPS plus (Numéro d’article 1500170)
La déclaration de conformité concernant ces produits est disponible pour l’entreprise:
Megasat Werke GmbH, Industriestraße 4a, D-97618 Niederlauer
Version: 1.1 (Février 2018) // Sous réserve de modifications techniques, de fautes d’impression et derreurs.
Megasat Werke GmbH
|
Industriestraße 4a
|
D-97618 Niederlauer
|
www.megasat.tv
|
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Megasat Countryman GPS plus Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur