Unold EDEL Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

INHALTSVERZEICHNIS
Bedienungsanleitung Modell 48955
Technische Daten ...................................8
Symbolerklärung .....................................8
Sicherheitshinweise ................................8
Vor dem ersten Benutzen ......................... 12
Display/Bedienelement ............................13
Uhrzeit einstellen ...................................14
Zeitvorwahl ............................................14
Hinweise zum Wasser .............................. 15
Wasser ablaufen lassen ...........................15
Bedienen ...............................................16
Reinigen und Pflegen .............................18
Fehler beheben ......................................19
Garantiebestimmungen ...........................20
Entsorgung / Umweltschutz .....................20
Informationen für den Fachhandel ............20
Service-Adressen ....................................21
Instructions for use Model 48955
Technical Specifications .........................22
Explanation of symbols ............................22
Safety Information ..................................22
Before using the appliance for
the first time ..........................................26
Display ..................................................27
Setting the time .....................................28
Timer .....................................................28
Instructions concerning the water .............29
Draining water ........................................29
Making ice cubes ....................................30
Cleaning and care ...................................31
Troubleshooting ......................................33
Guarantee Conditions ..............................34
Waste Disposal/Environmental Protection ..34
Service ..................................................21
Notice d´utilisation Modèle 48955
Spécification technique ..........................35
Explication des symboles .........................35
Pour votre sécurité ..................................35
Avant la première utilisation ....................39
Écran ....................................................40
Régler l‘heure .........................................41
Présélection de la durée ..........................41
Remarques concernant l‘eau ....................42
Vider l’eau .............................................42
Fabriquer des glaçons .............................43
Nettoyage et entretien .............................45
Dépannage .............................................46
Conditions de Garantie ............................47
Traitement des déchets /
Protection de l’environnement ..................47
Service ..................................................21
Gebruiksaanwijzing Model 48955
Technische gegevens ..............................48
Verklaring van de symbolen ...................... 48
Voor uw veiligheid ...................................48
Vóór het eerste gebruik ............................52
Display ..................................................52
Tijd instellen ..........................................53
Tijdprogrammering ..................................54
Aanwijzingen bij het water .......................54
Water laten weglopen ..............................55
IJsblokjes maken ....................................55
Reinigen en onderhouden ........................57
Storingen verhelpen ................................58
Garantievoorwaarden ...............................59
Verwijderen van afval/Milieubescherming ..59
Service ..................................................21
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 6.3.2020
7 von 100
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
EINZELTEILE
DE Ab Seite 8
1 Gehäuse
2 Display
3 Wassertank
4 Eisbehälter
5 Restwasserablauf (Geräterückseite)
ES Page 22
1 Housing
2 Display
3 Water tank
4 Ice container
5 Residual water drain
FR Page 35
1 Carter
2 Affichage
3 Réservoir d‘eau
4 Réservoir à glaçons
5 Niveau d’eau restante
NL Pagina 48
1 Behuizing
2 Display
3 Watertank
4 IJsbak
5 Afloop voor restwater
IT Pagina 60
1 Custodia
2 Display
3 Serbatoio dell’acqua
4 Contenitore del ghiaccio
5 Scarico dell’acqua residua
ES Página 72
1 Carcasa
2 Pantalla
3 Recipiente de agua
4 Recipiente de hielo
5 Salida del agua residual
PL Strony 85
1
Obudowa
2
Display
3
Zbiornik na wodę
4
Zbiornik na lód
5
Drenaż nadmiaru wody
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 6.3.2020
35 von 100
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
NOTICE D´UTILISATION MODÈLE 48955
SPÉCIFICATION TECHNIQUE
Puissance : 150 W, 220-240 V~, 50 Hz
Dimensions : env. 29,5 x 35,0 x 29,0 cm (Lxl/pxH)
Câble d’alimentation : env. 120 cm
Poids : env. 9,8 kg
Boîtier : plastique, noir / inox brossé
Réservoir d‘eau : volume d‘eau de 1,5 l
Équipement : écran LCD, fonction de présélection de temps, affichage de l‘heure, signal
sonore lorsque le bac à glaçons est plein ou que le réservoir d‘eau est vide,
jusqu‘à 60 glaçons en une heure, contenance du bac à glaçons de 600 g env.
Accessoires : mode d‘emploi, pelle à glace, verre doseur
Sous réserve de modifications et d’erreurs concernant les caractéristiques d’équipement, la technique,
les couleurs et le design
POUR VOTRE SÉCURITÉ
Veuillez lire les indications suivantes et les conserver.
Personnes dans le foyer
1. L’appareil peut être utilisé par des enfants en dessous de 8 ans et
des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou manquant d‘expérience et/ou de connaissances s‘ils
sont surveillés ou instruits au niveau de l‘utilisation sûre de
l‘appareil et ont compris les dangers qui en résultent.
2. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
3. Le nettoyage et l’entretien de l’utilisateur ne doivent pas être
effectués par des enfants, sauf s’ils ont plus de 8 ans et sont
supervisés.
4. Conserver l’appareil et du câble de connexion hors de portée des
enfants de moins de 8 ans.
EXPLICATION DES SYMBOLES
Ce symbole indique les dangers susceptibles de provoquer des blessures ou des
endommagements de l’appareil.
Ce symbole vous informe d‘un éventuel risque d‘incendie.
Ce symbole indique le risque d’être brûlé. Soyez prudent en utilisant l’appareil.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
36 von 100
Stand 6.3.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Exigences concernant le lieu d‘installation et l‘utilisation de l‘appareil
5. Raccorder exclusivement l’appareil au courant alternatif à la
tension se conformant au panneau signalétique.
6. Cet appareil ne doit pas être utilisé avec un minuteur externe ou
un système de commande à distance.
7. Ne plonger en aucun cas l’appareil ou le câble d‘alimentation
dans de l’eau ou un autre liquide.
8. L‘appareil et le câble d‘alimentation ne doivent pas être nettoyés
au lave-vaisselle.
9. L‘appareil est exclusivement destiné à un usage ménager ou à
des fins similaires, par ex.
une kitchenette dans des boutiques, des bureaux ou d‘autres
lieux de travail,
à l‘usage des clients dans des hôtels, motels ou autres lieux
d‘hébergement,
dans des pensions privées ou des résidences de vacances.
10. Ne jamais toucher l’appareil ou son cordon d’alimentation avec
les mains mouillées.
11. Pour des raisons de sécurité, ne mettez jamais l‘appareil sur
des surfaces chaudes, ni sur une étagère métallique ni sur un
support humide.
12. L’appareil ou le câble ne doivent pas être utilisés à proximité de
flammes.
13. Toujours utiliser la machine à glaçons sur une surface dégagée
et plane.
14. Maintenir une distance d’au moins 15 cm avec les autres objets
afin de garantir une ventilation suffisante de l‘appareil.
15. Ne pas utiliser de composants électriques à l‘intérieur de l‘appa
-
reil, sauf s‘ils ont été recommandés par le fabricant.
16.
Veiller à ce que le câble ne pende pas par-dessus le bord du plan
de travail, cela pouvant provoquer des accidents si un enfant tire
dessus, par exemple.
17. La machine à glaçons ne doit pas être utilisée ou stockée à l’air
libre.
18. L‘appareil doit exclusivement être utilisé si son assemblage est
conforme.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 6.3.2020
37 von 100
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
19. Remplir le réservoir d’eau exclusivement avec de l’eau froide et
claire.
20. N’introduire aucun objet dans l’appareil afin d’éviter des bles
-
sures.
21.
Une fois l’appareil déballé, le laisser reposer au moins deux
heures avant de le mettre en service afin d’éviter tout endomma
-
gement du compresseur.
22.
Ne pas allumer et éteindre l’appareil de manière répétée afin de
ne pas endommager le compresseur. L’appareil doit donc fonc
-
tionner durant au moins trois minutes d’affilée.
23.
Éteindre l’appareil et débrancher la prise du secteur avant de le
déplacer afin d’éviter d’endommager l’appareil.
24. L‘appareil ne doit pas être utilisé avec des accessoires d‘un autre
fabricant ou d‘une autre marque pour ne pas risquer de l‘abîmer.
25. Débrancher l’appareil du secteur après utilisation et avant le
nettoyage. Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance lorsque
la prise est branchée.
26. Nettoyer l‘appareil après chaque utilisation.
27. Ne jamais essayer de réparer soi-même l’appareil, car des risques
de choc électrique existent.
28. Vérifier régulièrement l’usure et la détérioration de l’appareil,
de la prise et du câble. Si le câble de raccordement ou d’autres
pièces sont abîmés, envoyer l’appareil pour contrôle et réparation
à notre service après-vente. Toute réparation non-conforme peut
provoquer des risques importants pour l’utilisateur et entraîner
l’exclusion de la garantie.
29. Si le câble d‘alimentation de cet appareil est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son service clientèle ou une
personne qualifiée similaire, afin d‘éviter tout danger.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
38 von 100
Stand 6.3.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Ne pas ouvrir le boîtier de l‘appareil. Risque d‘électrocution.
Une fois l’appareil déballé, le laisser reposer au moins
deux heures avant de le mettre en service. Le liquide de
refroidissement contenu dans l’appareil doit d’abord diminuer,
sans quoi le compresseur pourrait être endommagé.
Remplir l‘appareil avec de l‘eau potable pure uniquement. Ne
jamais utiliser de l‘eau avec des additifs ou d‘autres denrées
alimentaires liquides. Cela obturerait les conduites et pourrait
endommager l‘appareil.
Avertissement : Ne stockez aucune substance explosive comme
les bombes aérosols avec gaz propulseur inflammable dans cet
appareil.
Avertissement : Tenez les orifices d‘aération sur le recouvrement
de l‘appareil et à l‘intérieur de celui-ci libres de tout objet.
Avertissement : N‘utilisez aucun autre dispositif mécanique ou
auxiliaire pour l‘accélération du dégel que ceux recommandés
par le fabricant.
Avertissement : N‘endommagez pas le circuit de refroidissement.
Avertissement : N‘utilisez aucun appareil électrique à l‘intérieur
du compartiment à denrées alimentaires de l‘appareil s‘ils n‘ont
pas été recommandés par le fabricant.
Le compresseur peut devenir très chaud en fonctionnement :
risque de brûlures !
Le fabricant n’est nullement responsable en cas d’utilisation irrégulière ou non conforme, ou suite à
l’exécution de réparations par des tiers non autorisés.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 6.3.2020
39 von 100
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Lors du déballage, veiller à ne pas incliner l’appareil de plus de 45 ° afin
de ne pas endommager le compresseur situé dans l’appareil.
1. Retirer tous les matériaux d‘emballage et, le cas échéant, les sécurités de
transport. Tenir les éléments d‘emballage hors de portée des enfants : risque
d‘asphyxie !
2. Vérifier si tous les accessoires énumérés sont présents.
3. Nettoyer toutes les pièces à l’aide d’un chiffon humide, comme décrit dans
le chapitre « Nettoyage et Entretien ».
4. Vérifier si toutes les pièces sont correctement assemblées les unes aux
autres et si l’appareil est stable et horizontal.
5. Vérifier si l‘écoulement d‘eau résiduelle situé sur la face arrière de l‘appareil
est fermé à l‘aide du capuchon.
6. Raccorder le câble d’alimentation à la partie arrière de l’appareil.
7. Raccorder l’appareil au réseau électrique à l’aide du câble d’alimentation
(220–240 V~, 50 Hz).
8. Appuyer sur la touche « On » pour allumer l‘appareil.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
40 von 100
Stand 6.3.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
7
1 2
6 5 4
3
1 Le symbole tourne : glaçons en cours de préparation
Le symbole clignote : panne
2 TIME ON L‘heure de début actuellement paramétrée
TIME OFF L‘heure d‘arrêt actuellement paramétrée
3 Affichage de l‘heure
4 SET Régler l‘heure ou la présélection de temps
5 TIME Afficher l‘heure ou la présélection de temps
6 OFF Éteindre l‘appareil / Stopper ou interrompre la
production de glaçons
7 ON Allumer l‘appareil / Commencer la production de glaçons
Non illustré:
8 Symbole du réservoir Bac à glaçons plein
9 Symbole du robinet Réservoir d‘eau vide
ÉCRAN
Votre nouvelle machine à glaçons est dotée d‘un « écran tactile » faisant office
d‘élément de commande. Cela signifie que tous les réglages sur l‘appareil
peuvent être effectués directement sur l‘écran. Pour cela, tapoter légèrement
sur la touche souhaitée. Ce faisant, procéder rapidement aux réglages à l‘aide
des touches. Si vous patientez plus de 3 secondes avant de presser une touche,
la saisie actuelle est interrompue et l‘appareil bascule à nouveau dans son état
initial. Les réglages effectués jusque-là sont cependant sauvegardés.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 6.3.2020
41 von 100
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
RÉGLER L‘HEURE
PRÉSÉLECTION DE LA DURÉE
1. Presser une fois la touche « TIME » sur l‘écran pour régler les heures : pour
cela, presser maintenant la touche « SET » jusqu‘à ce que l‘heure souhaitée
(en heures) soit atteinte.
2. Pour régler les minutes, presser deux fois la touche « TIME », et ensuite la
touche « SET » jusqu‘à ce que l‘heure souhaitée (en minutes) soit atteinte.
3. Presser la touche « TIME » pour sauvegarder l‘heure réglée.
Régler la présélection de température
Temps de mise en marche :
1. Presser trois fois la touche « TIME » pour régler les heures à l‘aide de la
touche « SET » ou quatre fois pour régler les minutes. Patienter ensuite cinq
secondes jusqu‘à ce que l‘écran soit en réglage de base. Appuyer maintenant
trois fois sur la touche « SET ». « TIME », « ON » et « OFF » sont affichés en
haut à droite de l‘écran.
Temps d‘arrêt
2. Presser cinq fois la touche « TIME » pour régler les heures à l‘aide de la
touche « SET » ou six fois pour régler les minutes. Patienter ensuite cinq
secondes jusqu‘à ce que l‘écran soit en réglage de base. Appuyer maintenant
trois fois sur la touche « SET ». « TIME », « ON » et « OFF » sont affichés en
haut à droite de l‘écran.
Vérifier la présélection de temps
3. Presser la touche « TIME » plusieurs fois d‘affilée. Les durées réglées
respectives sont affichées.
Allumer ou éteindre la présélection de temps
4. Presser la touche « SET » pour activer la présélection de temps. Pour
désactiver la présélection de temps, vous devez presser une nouvelle fois
la touche « SET » jusqu‘à ce que les symboles « ON » et « OFF » en haut à
droite de l‘écran s‘éteignent.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
42 von 100
Stand 6.3.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
REMARQUES CONCERNANT L‘EAU
1. Veuillez utiliser exclusivement de l‘eau potable pour produire des glaçons.
N‘utiliser aucun additif, arôme ou ingrédient analogue. Ils pourraient encras-
ser l‘appareil. L‘eau utilisée ne doit pas être à une température inférieure à
7°C et supérieure à 35°C. De plus, vous obtiendrez les meilleurs résultats
si l‘appareil fonctionne à une température ambiante de 15°C à 38°C au
maximum.
2. Conseil : en règle générale, l‘appareil produit des glaçons légèrement
troubles, ce qui n‘altère cependant pas la qualité des glaçons. Cela s‘ex-
plique par le processus de congélation particulièrement rapide. Pour obtenir
des glaçons transparents, utilisez de l‘eau potable portée à ébullition puis
refroidie au préalable.
VIDER L’EAU
1. Si vous souhaitez vider l’eau contenue dans l’appareil, procéder comme
suit :
Éteindre l‘appareil et débrancher la prise de courant.
2. Tenir l‘appareil au dessus d‘une cuve suffisamment
grande ou de l‘évier, ou bien le placer au bord du
plan de travail.
3. Retirer le capuchon au niveau de l‘écoulement d‘eau
résiduelle (5) au dos de l‘appareil en le tournant
dans le sens inverse des aiguilles d‘une montre.
4. Attendre jusqu’à ce que toute l’eau se soit écoulée
de l’appareil et refermer l’écoulement d’eau.
5. Veiller à ne pas pencher trop l‘appareil afin de ne
pas endommager le compresseur.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 6.3.2020
43 von 100
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
FABRIQUER DES GLAÇONS
1. Attention : les premiers glaçons produits avec l‘appareil ne doivent pas
être consommés. Veuillez les jeter, car ils sont susceptibles de contenir des
résidus de production.
2. Préparer l’appareil comme décrit au chapitre « Avant la première utilisation ».
3. Retirer le bac à glaçons (4) en tirant celui-ci vers l’avant hors de l’appareil.
4. Verser de l‘eau fraîche dans le verre doseur fourni.
5. Verser de l‘eau dans le réservoir d‘eau
(cf. illustration). Il doit contenir
1,8 l d‘eau au maximum. Veuillez
respecter le marquage Minimum
et Maximum sur le côté gauche du
réservoir d‘eau.
6. Ne pas verser plus d’eau que le repère
Max pour éviter que l’eau déborde.
7. Remettre le bac à glaçons dans l’appareil.
8. Presser la touche « ON » pour démarrer immédiatement la production
de glaçons. Si vous avez activé la présélection de temps, vous ne devez
presser aucune touche ; l‘appareil démarre automatiquement pour la durée
indiquée.
9. L‘appareil commence à produire des glaçons. Les premiers glaçons
fabriqués ne correspondent pas encore à la taille sélectionnée car quelques
minutes sont nécessaires avant que l’appareil atteigne la température de
fonctionnement appropriée. Les premiers glaçons sont donc un peu plus
petits.
10. Si la pompe dans l‘appareil ne doit pas transporter d‘eau pendant une durée
prolongée, veuillez éteindre l‘appareil et laisser quelques gouttes d‘eau
couler par l‘écoulement d‘eau résiduelle. Recommencer ensuite l‘opération.
11. Les glaçons sont prêts en 6 à 18 minutes env. selon la température de
l‘eau et la température ambiante. Remarque : au début de la fabrication
des glaçons, les glaçons peuvent être plus ou moins petits pour des raisons
techniques.
12. Vous pouvez interrompre ou arrêter à tout moment la fabrication de glaçons
en pressant la touche « OFF ».
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
44 von 100
Stand 6.3.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
13. Si vous avez programmé l‘appareil avec la présélection de temps, vous
ne devez presser aucune touche. L‘appareil termine automatiquement la
fabrication de glaçons à l‘issue de la durée paramétrée.
14. Attention : si vous interrompez l‘opération, l‘eau excédentaire reflue
dans le réservoir d‘eau. Les glaçons qui sont encore suspendus à la barre
réfrigérante tombent dans le bac à glaçons au bout d‘un certain temps et
peuvent ensuite être retirés.
15. Si le bac à glaçons est plein, ce symbole (8) s‘allume et un signal
sonore retentit.
16. L’appareil arrête automatiquement la fabrication de glaçons.
17. Retirer le bac à glaçons et le vider. Remettre le bac à glaçons en place. Veiller
à incliner légèrement le bac à glaçons pour l’introduire dans l’appareil.
18. Poursuivre ensuite la fabrication de glaçons.
19. En outre, la machine à glaçons contrôle automatiquement le niveau d’eau
dans le réservoir. Lorsque le niveau d’eau est trop faible, ce symbole (9)
s’allume
20. L’appareil arrête automatiquement la fabrication de glaçons. Faire l‘appoint
d‘eau, comme décrit plus haut, et respecter à cette occasion le marquage
MAX afin de ne pas trop remplir le réservoir.
21. Refermer le bac à glaçons et presser la touche « ON ».
22. Si ce symbole s‘allume, le réservoir d‘eau est bloqué par de trop gros
glaçons. Éteindre l‘appareil et attendre que les glaçons fondent un peu.
Ensuite, poursuivre la fabrication des glaçons (patienter au moins 3 minutes
avant de poursuivre, afin d‘éviter des dommages sur l‘appareil).
23. Veiller à ne pas laisser les glaçons trop longtemps dans le bac à glaçons,
sans quoi ils fondent. Si vous ne souhaitez pas utiliser les glaçons
immédiatement, les stocker dans le compartiment de surgélation.
24. Après utilisation, laisser le bac à glaçons ouvert afin d’éviter la formation de
champignons ou de bactéries.
Au-delà de 24 heures, l’eau contenue dans la machine à glaçons doit être
remplacée pour des raisons d’hygiène.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 6.3.2020
45 von 100
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avant le nettoyage, éteindre systématiquement l’appareil et débrancher la
prise.
1. L’appareil et le câble ne doivent pas être immergés dans l’eau ou un autre
liquide, ni être nettoyés au lave-vaisselle.
2. Essuyer l‘intérieur et l‘extérieur de la machine à glaçons avec un chiffon
humide. Pour cela, utiliser idéalement un mélange à base d‘eau additionné
d‘un peu de vinaigre ménager.
3. Vous pouvez laver le bac à glaçons avec un peu d‘eau chaude. Le bac à
glaçons ne doit pas être lavé en machine !
4. Veuillez nettoyer minutieusement le réservoir d‘eau avec un chiffon humide,
puis le sécher avec un chiffon non pelucheux.
5. N’utiliser aucun abrasif puissant, pas de laine de verre, d’objets métal-
liques, pas de détergent chaud ou de désinfectant.
6. Après utilisation, laisser le bac à glaçons ouvert afin d’éviter la formation de
champignons ou de bactéries.
7. L’appareil et la prise doivent être intégralement secs avant de pouvoir réu-
tiliser l’appareil.
8. Conserver la machine à glaçons totalement sèche dans un endroit sec et sûr,
à l’abri de la poussière, des chocs, de la chaleur et de l’humidité.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
46 von 100
Stand 6.3.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
DÉPANNAGE
Problème Cause Solution
Le compresseur est
très bruyant.
Voltage trop faible. Débrancher l’appareil et
vérifier si il est raccordé
à une prise 220-240 V~.
Aucun témoin lumi-
neux ne s’allume
lorsque vous branchez
la prise sur le secteur.
L’appareil n’est pas
correctement raccordé.
Vérifier si la prise a bien
été enfoncée.
Une pièce est défec-
tueuse.
Veuillez contacter notre
service après-vente.
Les glaçons collent
entre eux
Eau trop froide
Température ambiante
trop fraîche
Remplir le réservoir
d‘eau tiède.
Le symbole
est allumé.
De trop gros glaçons
bloquent le réservoir
d'eau
Éteindre l'appareil et
attendre que les glaçons
fondent un peu. Pour-
suivre ensuite la fabrica-
tion de glaçons.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 6.3.2020
47 von 100
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
CONDITIONS DE GARANTIE
TRAITEMENT DES DÉCHETS / PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Nos appareils sont produits selon un standard élevé de qualité pour une longue durée d’utilisation. Un
entretien régulier et des réparations compétentes par notre service après-vente prolongent cette durée d’uti-
lisation. Si néanmoins l’appareil est endommagé et ne peut plus être réparé, veuillez suivre les instructions
suivantes. Ne jamais disposer ce produit avec les dégâts de ménage. Apportez ce produit à une station de
collection pour récupération de produits électriques et électroniques. Par la collection séparée vous aidez à
protéger les ressources naturelles et prenez soin, que le produit est démonté sans risque pour la santé et
l’environnement.
En cas d’utilisation conforme et lors de dégâts manifestement dus à des défauts de fabrication, nos appareils sont garantis
24 mois, lors d’utilisation professionnelles 12 mois, à dater de l’achat pour les dommages qui sont manifestement attri-
buables à des défauts d’usine lorsqu’ils sont utilisés comme prévu. Pendant la période de garantie, nous réparerons les
défauts de matériaux et de fabrication à notre discrétion en les réparant ou en les échangeant. Notre garantie n’est valide que
pour les appareils vendus en Allemagne et en Autriche. Dans tout autre pays veuillez contacter l’importateur. Veuillez envoyer
à notre adresse les appareils, pour lesquels vous réclamez une suppression de défauts, avec le bon d’achat montrant la date
d’achat. Vous pouvez imprimer un coupon de retournement sur notre site Web www.unold.de/ruecksendung. (uniquement pour
les entrées d’Allemagne et d’Autriche). Les défauts causés par usure, utilisation incorrecte ou non-respect des instructions
de maintenance sont exclus. Notre obligation de garantie cesse, si de réparations ou des interventions sont accomplies par
des tiers. Cette garantie n’affecte pas les droits du consommateur contre le commerçant.
Liquide de refroidissement utilisé : R600a
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Unold EDEL Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à