Anova AH52 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Instructions et mode d'emploi
AH52
Millasur, SL.
Rúa Eduardo Pondal, nº 23 - Pol. Ind. Sigüeiro
15688 - Oroso - A Coruña 981 696465 www.millasur.com
2
ANOVA tient à vous féliciter d’avoir choisi l’un de nos produits et à
vous garantir l’assistance et la coopération qui ont toujours caractérisé
notre marque au fil du temps.
Cette machine est conçue pour durer de nombreuses années et est très
utile si elle est utilisée conformément aux instructions contenues dans le
manuel d'utilisation. Nous vous recommandons donc de lire
attentivement ce manuel d'instructions et de suivre toutes nos
recommandations. Pour plus d'informations ou des questions, vous
pouvez nous contacter via nos supports Web tels www.anovamaquinaria.
com.
INFORMATIONS SUR CE MANUEL
Faites attention aux informations fournies dans ce manuel et sur la
machine pour votre sécurité et celle des autres.
Ce manuel contient des instructions d'utilisation et de maintenance.
Prenez ce manuel avec vous lorsque vous allez travailler avec la machine.
Le contenu est correct au moment de l'impression.
Les droits de modification à tout moment sont réservés sans affecter nos
responsabilités légales.
Ce manuel est considéré comme faisant partie intégrante du produit et doit
y rester en cas de prêt ou de revente.
Demandez à votre revendeur un nouveau manuel en cas de perte ou de
dommage.
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL AVANT D'UTILISER LA MACHINE
Pour que votre machine fournisse les meilleurs résultats, lisez attentivement
les règles d'utilisation et de sécurité avant de l'utiliser.
AUTRES AVERTISSEMENTS:
Une utilisation incorrecte peut endommager la machine ou d'autres objets.
L'adaptation de la machine aux nouvelles exigences techniques peut
entraîner des différences entre le contenu de ce manuel et le produit acheté.
Lisez et suivez toutes les instructions de ce manuel. Le non respect de ces
instructions peut entraîner des blessures graves.
3
CONTENU
Introduction
Precautions Précautions de sécurité
Spécifications
Description de la machine
Assemblée
Démarrage
Arrêt du moteur
Maintenance - stockage
Solution de problèmes
Garantie
INTRODUCTION
Conservez ce manuel à portée de main pour l’avenir. Assurez-vous que le manuel reste
avec la machine lorsqu'elle est déplacée ou prêtée. Assurez-vous d'expliquer le contenu du manuel
au récepteur pour garantir son utilisation correcte afin d'éviter tout dommage personnel ou matériel.
Les spécifications de votre appareil peuvent différer de celles de ce manuel.
En plus de fabriquer des produits de haute qualité, nous fournissons également un excellent
service client. Merci d'avoir choisi nos produits.
Note: Les illustrations et spécifications de ce manuel peuvent varier en fonction
de la réglementation en vigueur dans votre pays et peuvent être modifiées par le
fabricant sans préavis.
Attention: Tous droits réservés. La reproduction, la réimpression ou l'utilisation de
ce manuel est interdite sans l'autorisation préalable du fabricant.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Attention utilisé correctement Le perforateur est un outil de grande puissance et de
performance. Utilisé incorrectement, le moteur peut être dangereux. Suivez toujours les
instructions du manuel pour garantir un travail sûr et sans risque.
1 Seuls les adultes en bonne condition physique qui ont lu et compris les instructions doivent
utiliser l’étouffeur.
2 Ne conduisez pas l’étouffeur si vous êtes fatigué, fatigué ou sous l’alcool de drogues ou
d’alcool.
3 Ne portez jamais d'écharpes, de bracelets ou tout autre article susceptible de se coincer dans
le moteur. Portez des vêtements de sécurité serrés.
4 Portez des chaussures de sécurité, des gants, une protection auditive et un étui de protection
antidérapants.
5 Ne laissez personne entrer dans la zone de conduite du moteur lors du démarrage, de la
carburation et de la conduite.
6 Ne commencez pas le travail avant d'avoir libéré la zone d'obstacle. Ne conduisez jamais près
de lignes électriques.
7 Utilisez le moteur dans des zones bien ventilées. Ne pas utiliser la machine près de flammes
ou d'étincelles, ni à l'intérieur.
8 Transportez-le sans la perceuse installée.
9 Remplacez le foret immédiatement si vous remarquez des fissures ou d'autres dommages.
10 Utiliser un mélange d'essence et d'huile moteur deux temps (50:1~25:1)
11 Remplissez le réservoir loin des sources de chaleur. Ne pas fumer en faisant le plein.
12 Ne jamais retirer le bouchon du réservoir lorsque le moteur tourne. En cas de déversement de
carburant lors du remplissage du réservoir, déplacez la machine à au moins 3 mètres du lieu de
travail, faire le plein avant de commencer.
4
13 Gardez toujours les poignées sèches et propres.
13 Assurez-vous que le foret n'est pas obstrué avant de commencer.
14 Assurez-vous de travailler dans un endroit ferme et plat.
15 Ne touchez pas le foret et ne faites pas de maintenance pendant que le moteur tourne.
16 Assurez-vous que la perceuse ne bouge pas lorsque le moteur tourne au ralenti.
17 Tenez la machine à deux mains. Gardez les parties du corps à l’écart du foret et du silencieux.
18 Ne faites jamais de réparations ou de modifications qui ne font pas partie de l'entretien habituel.
Les réparations ne doivent être effectuées que dans des ateliers spécialisés et autorisés.
19 Rangez la machine dans un endroit sec et surélevé, à la verticale et avec un réservoir de
carburant vide.
20 Inspectez les pièces de la machine avant chaque utilisation pour vérifier leur sécurité.
21 Si vous devez transporter la machine pendant le travail, faites-le avec le moteur au ralenti.
22 Ne jamais utiliser un raidisseur-perforateur endommagé, modifié, mal assemblé ou réparé. Ne
retirez, désactivez ou modifiez aucun dispositif de sécurité. Utilisez uniquement les bits indiqués dans
le tableau.
23 Ne touchez pas le capuchon ni le fil de la bougie d’allumage lorsque le moteur tourne. Vous
pouvez recevoir un choc électrique.
24 N'utilisez pas le starter - perceur avant d'avoir bien compris son utilisation. Suivez toujours les
instructions du fabricant lors de la maintenance.
25 Après le démarrage et avant l’arrêt, laissez le moteur environ 2-3 minutes à vide. Ne pas garder
le moteur à la vitesse maximale sans charge. N'arrêtez pas le moteur brusquement à grande vitesse.
26 Après avoir démarré le moteur, ne touchez pas le silencieux ou le cylindre. Cela peut causer de
graves brûlures.
27 Pour protéger l'environnement, lorsque le refroidisseur-perforateur ne peut plus être utilisé,
amenez-le au distributeur pour qu'il le traite correctement.
28 Ne prêtez la machine qu'à ceux qui savent utiliser un refroidisseur - perforateur. Lorsque vous le
prêtez, livrez le manuel d'instructions à lire avant de travailler avec la machine.
29 Toutes les tâches de maintenance, autres que celles indiquées dans ce manuel, doivent être
effectuées par des professionnels.
30 Conservez ce manuel à portée de main et consultez-le avant chaque utilisation.
31 Inspectez, ajustez et réparez la machine régulièrement. Lors du changement de pièces, utilisez
les outils spécifiés par le fabricant.
32 Il est interdit de fixer des outils non spécifiés par le fabricant sur le bloc d'alimentation.
5
6
CARACTÉRISTIQUES
Nom Perforateur
Modèle
AH52
Dimensions
(Longueur x Largeur x Hauteur)
770 x 207 x 210
Poids
15.5 kg
Perforateur
Taux de réduction
1 : 25
Taux de changement
de vitesse Double-réduction
Mode de transmission Embrayage centrifuge à friction
Forets adaptables
φ10φ15φ20φ25 cm
Type Transmission direct
MOTEUR
Type Moteur deux temps refroidi par air
Modèle
ANOVA
Puissance
1,3kW / 6500r/min
Déplacement
51,7cc
Ralentí
2800±200r/min
Vitesse d'embrayage
3000±200r/min
Vitesse max.
9600±200r/min
Démarrage Démarrage électronique (CDI)
Système de démarrage Magnéto
Carburateur Diaphragme
Carburant Mélange (essence:huile=50:1~25:1)
Capacité du réservoir
1 L
Les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
7
DESCRIPTION DE LA MACHINE
1. Moteur
2. Réservoir de carburant
3. Filtre à air / Couvercle carburateur
4. Transmission
5. Réglage du ralenti
6. Barre de transmission
7. Foret
8. Couvercle de la bougie
9. Corde de démarrage
10. Guidon
11. Interrupteur d'arrêt
12. Graisseur de transmission
13. Accélérateur / régulateur de vitesse
14. Levier de verrouillage
15. Couvre réservoir
16. Pompe à carburant
8
DESCRIPTION DES SYMBOLES SUR LA MACHINE
Lisez les instructions de ce manuel complètement.
Attention: Lisez, comprenez et suivez les instructions de ce manuel.
Portez toujours des lunettes de protection, une protection auditive et un casque de protection.
Portez des gants de sécurité et anti-vibration lorsque vous utilisez l'étrangleur.
Portez toujours des chaussures antidérapantes et résistantes aux chocs.
Important. Les gaz d'échappement sont toxiques, n'utilisez pas l'outil dans des zones fermées ou
mal ventilées.
Il est interdit de travailler avec la machine à proximité de flammes ou de matériaux inflammables.
Gardez les gens loin de la zone de travail.
Il y a un risque de projection de matériaux ou d'objets lorsque la machine est en marche. Veillez à
respecter la distance appropriée et à ne pas endommager le matériel éjecté par la machine.
Danger - Surface chaude, risque de brûlure!
Puissance sonore garantie de la machine.
Bouchon de carburant.
Étouffement
9
ASSEMBLAGE
LUBRIFIANT POUR LE BOITIER DE TRANSMISSION (Fig.1)
AVERTISSEMENT! Le perforateur est lubrifié avec une huile spécifique pour les
engrenages du carter de transmission. Consultez votre revendeur pour utiliser l'huile
appropriée.
Retirez la vis (A) située sous la boîte de vitesses et vérifiez si du lubrifiant est en place.
INSTALLATION DE PERCEUSE (Fig.2)
Installez le foret (D) sur l’arbre (B) et fixez-le avec la goupille (C).
AVERTISSEMENT! Ne changez pas le rapport de réduction de la boîte de vitesses.
Tout changement modifierait les caractéristiques de la machine et pourrait avoir des
conséquences graves. MODE D'EMPLOI
AVERTISSEMENT! Suivez toujours les consignes de sécurité. Ne fixez pas la machine
sur un support. Il est interdit de fixer à la machine tout outil non indiqué par le fabricant.
DÉMARRAGE
MÉLANGE DE CARBURANT(Fig.3)
Utilisez un mélange de 2% ou 4% (50:1 ó 25:1) de huile / essence
Utilisez du carburant contenant un mélange 25: 1 (essence: huile) pendant les 20 premières
heures de travail.
AVERTISSEMENT! Les moteurs 2 temps ont une grande puissance. Pour cette
raison, nous recommandons l’utilisation d’essence ordinaire ou super, avec ou sans
plomb, et d’un indice d’octane minimum de 90.
Lors de la préparation du mélange, utilisez uniquement de l'huile moteur à deux temps.
Fig. 1
Fig.4
huile essence
90#
huile essence
90#
Fig.3
Fig. 2
10
Fig.8
Agitez le bidon de carburant (Fig. 4) avant de faire le plein. Faire le plein avec le moteur
éteint et à l'écart des flammes, des chipas ou d'autres sources de chaleur.
Avant de retirer le bouchon du réservoir, placez la machine sur une surface plane pour
éviter les renversements de carburant.
L'essence est hautement inflammable. Repos en plein air.
Ne jamais ajouter ou remplacer le carburant avec le moteur en marche ou avant que le
moteur ne s’arrête complètement.
Ne laissez pas le mélange de carburant dans le réservoir ou dans un fût pendant de
longues périodes.
Ne démarrez pas le moteur si vous constatez des fuites de carburant; Ne redémarrez
pas la machine tant que la fuite n’est pas réparée.
DÉMARRAGE
1. Placez l'interrupteur A (Fig5) sur la position «ON».
2. Appuyez sur le levier de sécurité B et la gâchette d'accélérateur C, puis fixez-les avec le bouton D.
3. Relâchez les leviers B et C.
4. Placez le levier de l'obturateur en position «FERMÉ» (E, Fig. 6).
5. Appuyez sur la poire d'amorçage (F, Fig. 6) jusqu'à ce que le carburant pénètre dans le tube.
6. Tirez plusieurs fois sur le câble de démarrage jusqu'à ce que le moteur démarre.
7. Remettez le levier de l'obturateur (E, Fig8) en position ouverte.
Lorsque le moteur tourne, appuyez sur la gâchette d'accélérateur (C, Fig. 5) pour relâcher le bouton
D (Fig.5 et laissez le moteur tourner au ralenti.
AVERTISSEMENT! Ne pas utiliser le déclencheur (E, Fig. 8) lors du démarrage du moteur
s’il est chaud. Lorsque le moteur tourne au ralenti, la perceuse ne doit pas bouger.
AVERTISSEMENT! Si le foret est bloqué, arrêtez le moteur immédiatement.
Note: lorsque vous tirez sur la corde de démarrage:
1. Ne relâchez pas le levier brusquement
2. Ne tirez pas sur la corde au maximum, car elle pourrait casser
3. Laissez la corde s'enrouler lentement pour qu'elle soit bien enroulée
Fig.5
Fig.6
Fermé
Ouvert
11
ARRÊT DU MOTEUR
ARRÊT DU MOTEUR
1. Placez l'obturateur R au point mort (C, Fig. 5) et laissez le moteur continuer pendant environ 2 à
3 minutes à basse vitesse jusqu'à ce que le moteur refroidisse.
2. Arrêtez le moteur en plaçant l'interrupteur (A, Fig. 5) en position «STOP».
3. Retirez le foret et nettoyez la machine.
Évitez d’arrêter brusquement le moteur lorsque vous travaillez à grande vitesse.
Cela pourrait endommager la machine.
ENTRETIEN-STOCKAGE
FILTRE AIR Toutes les 25 heures, retirez le couvercle (K, Fig. 9) et le filtre (G Fig. 9). Lavez
le filtre à carburant et laissez-le sécher avant de le réinstaller.
CARBURATEUR
Réglez la vis H (Fig. 10) pour vous assurer que le moteur réagit rapidement aux accélérations
brusques, fonctionne correctement au ralenti et offre une puissance maximale lors de la coupe.
La vis L (Fig. 10) ajuste le régime de ralenti et est calibrée pour assurer une marge de sécurité
entre le ralenti et le rapport.
AVERTISSEMENT! Les conditions météorologiques et l'altitude peuvent affecter la
carburation.
FILTRE À CARBURANT - Inspectez régulièrement le filtre à carburant M, Fig11. Remplacez-le
s'il est très sale. Un filtre sale peut causer des difficultés lors du démarrage et des performances
médiocres.
Fig.9
Fig.10
12
MOTEUR Nettoyer les ailettes du cylindre régulièrement avec de l'air comprimé ou une brosse. Le
moteur peut surchauffer s'il y a de la saleté dans le cylindre.
BOUGIE Retirez le capuchon de la bougie et dévissez la bougie.
Nettoyez la bougie s'il y a des dépôts de carbone.
Polissez l'électrode avec du papier de verre et ajustez la distance entre les électrodes à 0,5-0,6 mm.
FORET Toujours inspecter la perceuse. Affûter ou remplacer si nécessaire.
Vous pouvez acheter un foret à percussion amovible (P, Fig13; Fig14) et une lame non amovible
(Q, Fig13; Fig14).
Inspectez et réparez régulièrement la lame (R, S, Fig. 15, Fig16) et la pointe du foret (T, Fig16),
ou contactez le vendeur pour les remplacer.
BOITE DE REDUCTION Toutes les 100 heures de travail, changez le lubrifiant de la
boîte de vitesses (Fig. 17).
STOCKAGE
1. Suivez toutes les procédures de maintenance décrites ci-dessus.
2. Si vous comptez stocker la machine pendant une longue période, nettoyez et lubrifiez les pièces
métalliques.
3. Retirez, nettoyez et lubrifiez la perceuse pour éviter la formation de rouille.
4. Videz le réservoir de carburant et replacez le couvercle.
5. Retirez la bougie et versez une petite quantité d'huile dans le cylindre (Fig. 18).
6. Tirez plusieurs fois sur le câble de démarrage et tournez le vilebrequin pour répartir l'huile.
Remplacez la bougie.
7. Enveloppez la machine dans un plastique.
8. Rangez la machine dans un endroit sec, de préférence en hauteur, loin des sources de chaleur.
Fig.17
Fig.18
Fig.13
Fig.14
Fig.15
Fig.16
13
SOLUTION DE PROBLÈMES
1. Échec de démarrage
Problème Cause Solution
Falta de
chispa
Bougie
1. La bougie est sale /
humide Nettoyer et sécher la bougie
2. Il y a des dépôts de
carbone dans la bougie Nettoyer la bougie
3. La bougie est mal
calibrée
Ajustez de manière à ce qu'il y ait une
distance entre 0,50,6mm
4. L'électrode est
brûlée Remplacer
5. L'isolation est
endommagée Remplacer
Magnéto
1. Le câble est
endommagé ou cassé Serrer ou remplacer
2. L'isolation de la
bobine est défectueuse Remplacer
3. La distance entre le
volant et le rotor est trop
grande
Réglez la distance sur 0,4mm
La bougie
marche
correcte-
ment
La
compression
fonctionne
correctement
1. Il y a trop de
carburant Réduire le carburant
2. Le carburant est de
mauvaise qualité ou
mélangé avec de l'eau
Remplacer
Le flux
fonctionne
correctement,
mais pas la
compression
Le cylindre et le segment
sont usés Remplacer
Il n'y a pas
d'essence
dans le
carburateur
1. Il n'y a pas de carburant
dans le réservoir Remplir le réservoir
2. Le commutateur de
carburant est fermé Ouvrir l'interrupteur
3. La valve du réservoir
de carburant est bloquée Nettoyer
14
2. Manque de puissance
Problème Cause Solution
La
compression
fonctionne
correctement.
Il y a une
étincelle
1. Le tuyau de carburant a l'air Serrer-le
2. La connexion au
carburateur est l'air aspiré Changer le joint ou le tissu
compressif
3. Le carburant est
mélangé avec de l'eau Changer le carburant
4. Le filtre est bloqué Nettoyer
5. Il y a des dépôts de carbone
dans le silencieux et / ou le cylindre Nettoyer
Le moteur
surchauffe
1. Il y a peu de carburant Régler le carburateur
2. Dans le cylindre il y a des
dépôts de carbone
Le moteur fait
trop de bruit
ou de coups
1. Le carburant est de
mauvaise qualité Remplacer
2. La chambre de combustion
est recouverte de carbone Nettoyer
3. Les pièces mobiles sont
usées Inspecter et remplacer
3. Le moteur s'arrête pendant le travail
Problème Cause Solution
Le moteur
s'arrête
soudainement
1. Le piston se coince Réparer ou remplacer
2. Il y a des sédiments de carbone
dans la bougie qui
provoque un court-circuit Nettoyer
3. L'aimant endommagé Réparer ou remplacer
Le moteur
s'arrête
lentement
1. Manque de carburant Remplir le dépôt
2. Le carburateur est bloqué Nettoyer
3. Il y a de l'eau dans le carburant Remplacer le carburant
4. Il y a des problèmes pour arrêter le moteur
Problème Cause Solution
Moteur Surchauffe des cylindres et
des pistons provoquant une
auto-inflammation
Nettoyer le carbone
Circuit
corrélatif
1. Le bouchon réchauffe Nettoyez le bouchon et vérifiez
la distance
2. Le commutateur
est défectueux.
Vérifier et réparer ou remplacer
Nettoyer
15
5. Autre
Problème Cause Solution
Le moteur démarre
mais le bit ne tourne
pas
1. La boîte de vitesses
produit des coups Remplacer
2. Problèmes de couplage
entre le vilebrequin
et la sortie
Remplacer les
pièces défectueuses
La boîte de
vitesses produit
des coups
1. Les engrenages
sont usés
Remplacer les
pièces nécessaires
2. Peu de lubrification Nettoyer et lubrifier
3. Impuretés dans la
boîte de vitesses Nettoyer et lubrifier
AVERTISSEMENT! Toute tâche de maintenance non spécifiée dans ce manuel
Il doit être effectué par un service agréé. Utilisez uniquement des pièces de rechange
d'origine.
GARANTIE
Ce produit est garanti conformément à la réglementation légale pour une période de 12
mois à compter de la date d'achat par le premier utilisateur.
Cette garantie couvre tout défaut de matériel ou de production, n'inclut pas les défauts de pièces
usure normale, tels que roulements, brosses, câbles, bouchons ou accessoires tels que perceuses,
forets, lames de scies, etc., dommages ou défauts résultant d'abus, d'accidents ou de modifications;
Ni les frais de transport.
Nous nous réservons le droit de refuser toute réclamation pour laquelle l'achat ne peut être effectué
vérifié ou quand il est clair que le produit n'a pas été entretenu correctement. (Créneaux de
ventilation propre, balais de charbon régulièrement entretenus ...)
Votre facture d'achat doit être sauvegardée comme preuve de la date d'achat.
Votre outil non monté doit être retourné à votre revendeur dans un état acceptable et propre,
dans son étui moulé d'origine, le cas échéant, accompagné de votre preuve d'achat.
ENVIRONNEMENT
Si votre machine doit être remplacée après une utilisation prolongée, ne la mettez pas dans l'
ordures ménagères, les éliminer de manière écologique.
16
VUE ÉCLATÉE
17
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
COMPAGNIE DE DISTRIBUTION
MILLASUR, S.L.
RUA EDUARDO PONDAL, Nº 23 P.I.SIGÜEIRO
15688 OROSO - A CORUÑA
ESPAÑA
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Conformément aux différentes directives CE, il est confirmé que, en raison de sa
conception et de sa construction, et conformément au marquage CE imprimé par le
fabricant, la machine identifiée dans le présent document est conforme aux exigences de
santé et de sécurité pertinentes et fondamentales. des directives CE susmentionnées. Cette
déclaration valide le produit pour afficher le symbole CE.
Si la machine est modifiée et que cette modification n’est pas approuvée par fabricant et
communiquées au distributeur, cette déclaration perdra de sa valeur et de sa validité.
Modèle: AH52
Norme reconnue et approuvée à laquelle elle convient:
Directive 2006/42/CE / Directive 2014/30/EU
Testé selon:
EN ISO 12100:2010
Test report: SHES160900819601
16/04/2018
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17

Anova AH52 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire