Valberg VG-MF28S noir-silver 28L Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
FOUR 28L
OVEN 28L
OFEN 28 L
02/2015
940083 VG-MF28S
GUIDE D’UTILISATION 02
HANDLEIDING 12
GEBRAUCHSANLEITUNG 22
2 FR
Merci!
Merci d’avoir choisi ce produit VALBERG.
Choisis, testés et recommandés par
ELECTRO DEPOT, les produits de la marque
VALBERG sont synonymes d’utilisation
simple, de performances fiables et de qualité
irréprochable.
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque
utilisation vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez ELECTRO DEPOT.
Consultez notre site Internet: www.electrodepot.fr
FR 3
Français
A
Avant d’utiliser
l’appareil
C
Installation de
l’appareil
D
Utilisation de
l’appareil
B
Aperçu de l’appareil
Table des matières
E
Informations
pratiques
4 Consignes de sécurité
8 Description des éléments du four
8 Spécifications techniques
9 Avant la première utilisation
9 Installation de votre four
9 Connaître votre four
10 Mode d’emploi
10 Sélection des résistances
10 Utilisation de votre four
11 Nettoyage de votre four
11 Mise au rebut de votre ancien appareil
Prenez le temps de lire toutes les
consignes et reportez-vous au
guide d'utilisation.
Cet appareil est conforme aux
règles et conditions de sécurité
en vigueur.
Compte tenu de la diversité
des normes en vigueur, si cet
appareil est utilisé dans un pays
différent de celui où il a été
acheté, faites-le vérifier par un
centre de service après-vente
agréé.
• Cet appareil peut être utilisé
par des enfants âgés d'au moins
8 ans et par des personnes
ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales
réduites, ou dénuées d’expérience
et de connaissances, à condition
d'être supervisés ou d'avoir reçu
des instructions concernant
l’utilisation de l’appareil en toute
sécurité et de comprendre les
dangers encourus. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien par
l’usager ne doivent pas être
effectués par des enfants, sauf
s’ils ont plus de 8 ans et s’ils sont
surveillés.
Conservez l’appareil et son cordon
hors de portée des enfants de
moins de 8 ans.
• Les enfants doivent être
surveillés de fon à ce qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
• Ne déplacez pas l’appareil
pendant son utilisation.
• Cet appareil n’est pas prévu
pour être encastré. Placez votre
four sur un plan de travail stable
ou sur un meuble de cuisine qui
supporte une température d’au
moins 90°C.
• Prévoyez une distance de 2cm
au minimum entre les aliments et
FR4
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
Consignes de sécurité
MISE EN GARDE:
Cet appareil et ses parties
accessibles deviennent chauds
pendant leur utilisation. Veillez
à ne pas toucher les éléments
chauffants. Il convient de
maintenir à distance les
enfants de moins de 8 ans, à
moins qu’ils ne soient sous une
surveillance constante.
Lors de son utilisation,
l’appareil devient chaud. Veillez
à ne pas toucher les éléments
chauffants.
Les parties accessibles peuvent
devenir chaudes au cours de
l’utilisation. Il est recommandé
d’éloigner les jeunes enfants.
FR 5
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
la résistance supérieure.
• Il est normal que votre appareil
dégage un peu de fumée ou une
odeur de neuf lors de sa première
utilisation, ce phénomène
tout à fait normal disparaîtra
rapidement.
• Nous vous conseillons de faire
fonctionner votre four à vide (sans
grille) la première fois, en réglant
le thermostat sur +/- 230°C
pendant 15 à 20 minutes environ.
• Vérifiez que la tension du réseau
correspond bien à celle qui est
indiquée sur l’appareil (courant
alternatif uniquement).
• N’utilisez pas votre four si celui-
ci est tombé et présente des
dégâts visibles ou des anomalies
de fonctionnement. Dans un tel
cas, l’appareil doit être envoyé
au centre de service après-vente
agréé le plus proche, afin d’éviter
tout danger.
Si le cordon d’alimentation est
défectueux ou endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant,
son service après-vente ou
une personne de qualification
similaire, afin d’éviter tout
danger.
• Assurez-vous que l’installation
électrique est suffisante pour
alimenter un appareil de cette
puissance.
• Branchez toujours l’appareil sur
une prise mise à la terre.
• Après installation, vous devez
pouvoir facilement débrancher
l’appareil de la source
d’alimentation.
• Ne laissez pas le cordon pendre
ou entrer en contact avec les
parties chaudes du four.
• Ne débranchez pas l’appareil en
tirant sur le cordon. Débranchez
systématiquement votre four en
tenant la prise.
• Utilisez uniquement une
rallonge en bon état, avec une
prise mise à la terre, et un fil
conducteur de section au moins
égale à celle du fil fourni avec le
produit.
Débranchez le cordon
d’alimentation de la prise
secteur avant de procéder à
toute opération de nettoyage, de
maintenance ou de démontage
d’accessoires.
• Afin d’éviter les chocs
FR6
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
électriques, ne plongez pas le fil
électrique, la prise de courant
ou l’appareil dans de l’eau ou un
autre liquide.
Les surfaces accessibles
peuvent être chaudes pendant le
fonctionnement de l'appareil.
• N'immergez jamais l’appareil
dans de l’eau, ou tout autre
liquide, pour le nettoyer.
• Ne placez pas l’appareil à
proximité d’une source de chaleur
(brûleur à gaz, par exemple),
d’éléments électriques ou à
proximité directe d’un ventilateur.
Ne le posez pas sur d’autres
appareils.
• Cet appareil électrique
fonctionne avec des températures
élevées qui sont susceptibles de
provoquer des brûlures.
• Ne touchez pas les parties
métalliques ni la vitre.
• La température de la porte et
de la surface extérieure peut
être élevée lorsque l’appareil
fonctionne.
• Faites preuve de la plus grande
prudence lors du retrait de la
lèchefrite. Il est possible que de
la graisse chaude se soit déposée
à l’intérieur. Utilisez la poignée
appropriée pour l’insérer ou la
retirer du four.
• Utilisez les poignées. Utilisez
des gants, si nécessaire.
• Manipulez avec précaution la
porte de votre four. Ne projetez
pas d’eau sur le verre de la porte
pendant ou immédiatement après
l'utilisation: un choc brutal ou
des contraintes thermiques
excessives risquent de casser
la vitre. Celle-ci est en verre
trempé, afin d’éviter tout risque
de projection et, par conséquent,
tout danger pour les utilisateurs.
• Dans l'hypothèse où
certaines parties de l'appareil
s’enflammeraient, ne tentez
jamais de les éteindre avec de
l’eau. Étouffez les flammes avec
un linge humide. Débranchez
l’appareil et n’ouvrez pas la porte.
• Ne rangez pas de produits
inflammables à proximité ou sous
le meuble sur lequel est placé
l’appareil.
• Ne faites pas fonctionner
l’appareil sous un meuble mural,
une étagère, ou à proximité de
matériaux inflammables, tels que
des stores, rideaux, tentures…
FR 7
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
• Ne placez jamais de papier,
du carton, des bougies, du
plastique ou tout autre matériau
inflammable dans l’appareil. Ne
posez rien dessus (ustensiles,
grille, objets…).
• Ne posez aucun objet lourd sur
la porte ouverte.
• N’utilisez pas de produits
d’entretien très abrasifs ou de
grattoirs métalliques durs pour
nettoyer la porte en verre du four,
au risque de rayer la surface et
d’entraîner l’éclatement du verre.
N'utilisez pas d’appareil de
nettoyage à vapeur.
• Ne mettez pas de papier
aluminium sous l’appareil pour
protéger le plan de travail, ni
entre les éléments chauffants
ou en contact avec les parois
intérieures ou les résistances,
vous risqueriez d’endommager
gravement le fonctionnement du
four ou d'abîmer le plan de travail.
• N’introduisez rien dans les
orifices de ventilation, ne les
obstruez pas.
• N’utilisez pas de produits
d’entretien agressifs (notamment
des décapants à base de soude),
d'éponge grattoir ou de tampon
abrasif. N’utilisez pas de produits
d’entretien spécifiques pour
métaux.
• Pour votre sécurité, ne démontez
jamais l’appareil vous-même;
faites appel à un centre de service
agréé.
• Cet appareil a été conçu pour un
usage domestique uniquement,
toute utilisation professionnelle,
non appropriée ou non conforme
au mode d’emploi n’engage ni la
responsabilité, ni la garantie du
fabricant et du distributeur.
L’appareil n’est pas destiné
à être déclenché au moyen
d’une minuterie externe ou d'un
système distinct de commande à
distance.
• Placez votre four sur un plan
de travail stable. Le four doit
être entouré d’un espace libre
d’au moins 10 centimètres de
chaque côté sauf à l’arrière et
30 centimètres sur le dessus.
L’arrière du four doit être placé
contre un mur.
• En ce qui concerne les
instructions de nettoyage, veuillez
vous référer au paragraphe
“NETTOYAGE DE VOTRE FOUR”
FR8
B
Français
Aperçu de l’appareil
Minuterie
Voyant lumineux
Sélecteur de cuisson
Sélecteur de température
Poignée de la porte
1
2
3
4
5
Description des éléments du four
Grille
Lèchefrite
Résistances (supérieure et
inférieure)
Poignée pour lèchefrite
6
7
8
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Spécifications techniques
CAPACITÉ 28 litres
ALIMENTATION 220 - 240V ~ 50Hz
PUISSANCE 1400W
MINUTERIE 60minutes
ACCESSOIRES FOURNIS • Lèchefrite
• Grille de cuisson
• Poignée pour lèchefrite
Déballez l’appareil et enlevez les éventuels autocollants et tous les papiers se trouvant à
l’intérieur du four. L’emballage est recyclable, mais il peut être utile pour transporter ou
retourner votre four à un centre de service agréé. Lisez attentivement le mode d’emploi,
ainsi que les consignes de sécurité. Nettoyez l’appareil et les accessoires avec un linge
humide, puis séchez-les.
Placez votre four sur un plan de travail stable. Le four doit être entouré d’un espace libre
d’au moins 10 centimètres de chaque côté, sauf à l’arrière, et de 30 centimètres au-
dessus. L’arrière du four doit être placé contre un mur. Déroulez complètement le cordon
d’alimentation et branchez la prise. Nous vous conseillons de faire fonctionner votre four
à vide (sans grille) la première fois, en réglant le thermostat sur 230°C pendant 15 à 20
minutes environ, pour éliminer «l’odeur de neuf». Le four doit être placé devant un mur. Un
léger dégagement de fumée peut se produire. Ce phénomène, tout à fait normal, disparaîtra
rapidement.
Grille réversible
Votre four est équipé d’une grille réversible pouvant être placée à trois niveaux différents,
afin d’optimiser la cuisson de votre préparation.
Thermostat
Le thermostat permet de régler la température de 100°C à 230°C environ. Vous pouvez
modifier vos réglages en cours de cuisson.
Minuterie
Dès que vous activez la minuterie et que le thermostat est sélectionné, le four se met en
marche. La minuterie permet de régler les temps de cuisson de 10 à 60minutes. À la fin du
temps de cuisson, le four s’arrête automatiquement. Vous pouvez interrompre la cuisson à
tout moment en ramenant la minuterie sur zéro.
FR 9
C
Français
Installation de l’appareil
Avant la première utilisation
Installation de votre four
Connaître votre four
FR10
D
Français
Utilisation de l’appareil
Avant d’utiliser le four pour la première fois:
1. Lavez tous les accessoires du four avec un liquide vaisselle doux, puis rincez-les bien à
l’eau claire. Séchez complètement tous les accessoires et replacez-les dans le four.
2. Faites chauffer le four à la température MAXIMALE pendant environ 20 minutes afin
d’éliminer tout résidu d’emballage, ainsi que l’odeur pouvant demeurer après le déballage
de votre four.
Il n’est pas toujours nécessaire de préchauffer le four. Toutefois pour la cuisson de certains
gâteaux et viandes, vous obtiendrez de meilleurs résultats après un préchauffage. Référez-
vous à votre recette.
FONCTION FOUR
1. Placez la grille amovible à la hauteur souhaitée.
2. Placez la lèchefrite sous la grille et fermez la porte du four.
3. Positionnez le bouton de sélection des résistances sur la position de votre choix.
4. Réglez le thermostat à la température désirée.
5. Réglez la minuterie sur le temps de cuisson souhaité.
6. À la fin de la cuisson, remettez la minuterie en position «0» pour éteindre le four.
FONCTION GRIL
1. Insérez la grille amovible avec les aliments et la lèchefrite.
2. Laissez la porte du four entrouverte.
3. Positionnez le bouton de sélection des résistances en position 2.
4. Réglez le thermostat à la température désirée.
5. Réglez la minuterie sur le temps de cuisson souhaité.
6. À la fin de la cuisson, remettez la minuterie en position 0 pour éteindre le four.
Mode d’emploi
Sélection des résistances
Arrêt
Résistance supérieure
Résistance inférieure
Résistances inférieure et
supérieure
1
2
3
4
1
2
3
4
Utilisation de votre four
FR 11
E
Français
Informations pratiques
1. Avant tout entretien ou nettoyage, débranchez et laissez refroidir
l’appareil.
2. Ne l'immergez jamais pour le nettoyer.
3. Ne projetez jamais d’eau sur la porte en verre trempé, lorsqu’elle
est encore chaude.
4. Nettoyez la porte et les parois intérieures métalliques avec de
l’eau additionnée de détergent, puis séchez-les.
5. N’utilisez pas de produits d’entretien agressifs (notamment des
décapants à base de soude), d’éponge grattoir, de tampon abrasif,
ni d’ustensiles pointus pour nettoyer votre four.
6. La grille et la lèchefrite se nettoient à l’eau additionnée de
détergent ou au lave-vaisselle.
7. Un simple coup d’éponge suffit pour nettoyer l’extérieur du four.
8. Laissez sécher complètement toutes les pièces et surfaces
avant de mettre le four sous tension.
9. Il est recommandé de nettoyer le four après chaque cuisson
pour éviter les odeurs et les goûts persistants.
Nettoyage de votre four
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Cet appareil comporte le symbole DEEE (Déchet d’Équipement
Électrique et Électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit
pas être jeté aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri
de la localité. La valorisation des déchets permet de contribuer à
préserver notre environnement.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/UE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de
vie des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles
bien précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou
utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, comme le signale le symbole
apposé sur sa plaque signalétique ou sur son emballage, ne doit en aucun
cas être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures
ménagères. L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans un lieu public de
collecte procédant à un tri sélectif des déchets pour être recyclé ou réutilisé
pour d’autres applications, conformément à la directive.
Mise au rebut de votre ancien appareil
Informations pratiques
Faites un geste eco-citoyen.
12 NL
Bedankt!
Bedankt om voor dit product van VALBERG
gekozen te hebben. ELECTRO DEPOT kiest,
test en beveelt de producten van het merk
VALBERG aan, die garant staan voor eenvoud
in gebruik, betrouwbare prestaties en een
onberispelijke kwaliteit.
Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik
tevredenstellend zal zijn.
Welkom bij ELECTRO DEPOT.
Bezoek onze website www.electrodepot.be
NL 13
Nederlands
A
Alvorens het toestel
te gebruiken
C
Installatie van het
toestel
D
Gebruik van het
toestel
B
Overzicht van het
toestel
Inhoudstafel
E
Praktische
informatie
14 Veiligheidsinstructies
18 Beschrijving van de elementen van de oven
18 Technische specificaties
19 Voor het eerste gebruik
19 Installatie van uw oven
19 Uw oven leren kennen
20 Gebruiksaanwijzing
20 Selectie van de weerstand
20 Gebruik van uw oven
21 Reiniging van uw oven
21 Afdanken van uw oude toestel
Nederlands
13
Nederlands
Neem de tijd om alle instructies
te lezen en raadpleeg de
handleiding.
Dit toestel is in overeenstemming
met de van kracht zijnde regels
en veiligheidsvoorwaarden.
Indien dit toestel gebruikt
wordt in een ander land dan
datgene waarin het aangekocht
werd, dient u het te laten
controleren door een erkende
klantendienst met het oog op
de overeenstemming met de
geldende normen.
• Dit toestel mag gebruikt worden
door kinderen van minstens 8
jaar oud en personen met
beperkte fysieke, zintuiglijke en
mentale capaciteiten of beperkte
ervaring en kennis op voorwaarde
dat ze in de gaten gehouden
worden of instructies gekregen
hebben betreffende het veilige
gebruik van het toestel en de
mogelijke gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet spelen met
het toestel. De reiniging en het
onderhoud mogen niet uitgevoerd
worden door kinderen behalve
wanneer ze ouder zijn dan 8 jaar
en wanneer zij begeleid worden.
Houd het toestel en het snoer
buiten het bereik van kinderen
jonger dan 8 jaar.
• Kinderen dienen in de gaten
gehouden te worden opdat ze niet
zouden spelen met het toestel.
• Verplaats het toestel niet
wanneer u het gebruikt.
• Dit toestel is niet bestemd om
ingebouwd te worden. Plaats
uw oven op een stabiel werkvlak
of op een keukenmeubel dat
een temperatuur aankan van
minstens 90°C.
• Voorzie een afstand van
ten minste 2 cm tussen de
NL14
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING:
Dit toestel en de toegankelijke
delen worden warm tijdens
het gebruik. Let erop de warm
wordende elementen niet
aan te raken. Het is passend
kinderen jonger dan 8 jaar
op een afstand te houden,
op voorwaarde dat ze onder
constant toezicht gehouden
worden.
Tijdens het gebruik wordt het
toestel erg warm. Let erop de
warm wordende elementen
niet aan te raken.
De toegankelijke delen
kunnen warm worden tijdens
het gebruik. We raden aan
jonge kinderen uit de buurt te
houden.
NL 15
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
voedingsmiddelen en de bovenste
weerstand.
• Het is normaal dat er bij het
eerste gebruik van uw toestel een
beetje rook vrijkomt of dat u een
nieuwe geur ruikt, dit fenomeen
is geheel normaal en zal snel
verdwijnen.
• We raden u aan uw oven de eerste
keer leeg (zonder rooster) te laten
werken, terwijl de thermostaat 15
tot 20 minuten op +/- 230°C staat.
• Controleer of de spanning van
het net wel degelijk overeenkomt
met deze die wordt aangegeven op
het toestel (enkel wisselstroom).
• Gebruik uw oven niet wanneer
deze gevallen is en zichtbare
schade vertoont of abnormaal
functioneert. In dergelijk
geval dient het toestel naar
de dichtstbijzijnde erkende
klantendienst gebracht te worden
om elk gevaar te voorkomen.
• Indien de voedingskabel
beschadigd is, dient deze
vervangen te worden door de
fabrikant, de klantendienst of
bevoegde personen, om elk risico
uit te sluiten.
• Vergewis u ervan dat de
elektrische installatie voldoende
is om een toestel met dit vermogen
te voeden.
• Sluit het toestel aan op het
geaarde stopcontact.
• Na installatie moet u het toestel
makkelijk van de voedingsbron
kunnen halen.
• Laat het snoer niet hangen of
laat het niet in contact komen met
de warme delen van de oven.
• Haal het toestel nooit uit het
stopcontact door aan het snoer te
trekken. Haal uw oven steeds uit
het stopcontact door het snoer bij
de stekker vast te nemen.
• Gebruik enkel een verlengsnoer
dat in goede staat is met een
geaard stopcontact en een
netstroomgeleidende draad die
op zijn minst gelijk is aan deze van
het snoer dat geleverd werd met
het product.
Haal het voedingssnoer van
het stopcontact alvorens over
te gaan tot de reiniging, het
onderhoud of het demonteren
van toebehoren.
• Dompel het voedingssnoer,
de stekker of het toestel niet
onder in water of een andere
vloeistof om elektrische schokken
te voorkomen.
De toegankelijke oppervlakken
Nederlands
15
A
Nederlands
NL16
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
kunnen erg warm worden
wanneer het toestel in werking is.
• Dompel het toestel nooit onder
in water, of elke andere vloeistof,
om het te reinigen.
• Plaats het toestel niet in de
buurt van een warmtebron
(gasbrander bijvoorbeeld),
elektrische elementen of vlakbij
een ventilator. Plaats het nooit op
andere toestellen.
• Dit elektrische toestel werkt met
hoge temperaturen die mogelijk
tot brandwonden kunnen leiden.
• Raak de metalen delen of het
glas niet aan.
• De temperatuur van de deur en
het buitenoppervlak kan hoog zijn
wanneer het toestel werkt.
• Wees uiterst voorzichtig bij het
afnemen van de vetvanger. Het is
mogelijk dat er warm vet in zit.
Gebruik het passende handvat
om deze in de oven te plaatsen of
eruit te halen.
• Gebruik de handvatten. Gebruik
indien nodig handschoenen.
• Bedien de deur van uw oven
voorzichtig. Spat tijdens of vlak
na het gebruik geen water op
het glas van de deur: door een
brutale schok of buitensporige
thermische belasting kan het
glas breken. Het is gehard glas:
vermijd dus elk risico op spatten
en bijgevolg elk gevaar voor de
gebruikers.
• Indien bepaalde delen van
het toestel zouden ontvlammen
(hypothetisch), probeer deze dan
nooit te blussen met water. Doof
de vlammen met een vochtige
doek. Schakel het toestel uit en
open de deur niet.
• Berg geen ontvlambare
producten op in de buurt van of
onder het meubel waarop het
toestel werd geplaatst.
• Stel het toestel niet in werking
onder een meubel dat tegen de
muur staat, een rek of in de buurt
van ontvlambare materialen
zoals glasgordijnen, gordijnen,
wandtapijten…
• Plaats nooit papier, karton,
kaarsen, plastic of ander
ontvlambaar materiaal in het
toestel. Plaats er niets op
(keukengerei, voorwerpen...).
• Plaats geen zwaar voorwerp op
de open deur.
• Gebruik geen erg bijtende
onderhoudsproducten of staalwol
om de glazen deur van de oven
te reinigen, aangezien dat het
NL 17
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
oppervlak zou kunnen krassen en
een barst in het glas zou kunnen
veroorzaken.
Gebruik geen stoomreinigers.
• Leg geen aluminiumpapier
onder het toestel om het werkvlak
te beschermen, ook niet tussen
de warm wordende elementen
of elementen die in contact
komen met de binnenwanden
of de weerstanden, u riskeert
de werking van uw oven ernstig
te schaden of het werkblad te
beschadigen.
• Steek niets in de ventilatie-
openingen, versper deze niet.
• Gebruik geen agressieve
onderhoudsproducten (in het
bijzonder afbijtmiddelen op
basis van soda), staalwol of
schuurspons. Gebruik geen
specifieke onderhoudsmiddelen
voor metalen.
• Voor uw eigen veiligheid mag u
het toestel niet zelf demonteren;
doe hiervoor beroep op een
erkend onderhoudscentrum.
• Dit toestel is enkel ontworpen
voor huishoudelijk gebruik,
elk professioneel gebruik
dat niet passend is of niet in
overeenstemming is met
de handleiding, doet de
verantwoordelijkheid en de
garantie van de fabrikant en
verdeler vervallen.
Het toestel is niet bestemd
om via een externe timer of een
afzonderlijk bedieningssysteem
ingeschakeld te worden.
• Plaats uw oven op een stabiel
werkblad. De oven dient aan elke
kant omringd te worden door
een vrije ruimte van ten minste
10 centimeter, met uitzondering
van de achterkant, en van 30
cm erboven. De achterkant van
de oven dient tegen een muur
geplaatst te worden.
• Raadpleeg de paragraaf
‘ONDERHOUD EN REINIGING’ van
de handleiding voor instructies
voor de reiniging van het toestel.
Nederlands
17
A
Nederlands
NL18
B
Nederlands
Overzicht van het toestel
Timer
Controlelampje
Selectie van de bakwijze
Selectie van de temperatuur
Handvat van de deur
1
2
3
4
5
Beschrijving van de elementen van de oven
Rooster
Vetvanger
Weerstanden (bovenaan en
onderaan)
Handvat voor vetvanger
6
7
8
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Technische specificaties
INHOUD 28 liter
VOEDING 220 - 240V ~ 50Hz
VERMOGEN 1.400W
TIMER 60 minuten
MEEGELEVERD TOEBEHOREN • Vetvanger
• Bakrooster
• Handvat voor vetvanger
Haal het toestel uit de verpakking en verwijder de eventuele stickers en al het papier dat in
de oven zit. De verpakking kan gerecycleerd worden, maar kan ook handig zijn om uw oven
te vervoeren of terug te sturen naar een erkend onderhoudscentrum. Lees aandachtig de
handleiding, alsook de veiligheidsinstructies. Reinig het toestel en het toebehoren met een
vochtige doek en droog vervolgens alles goed af.
Plaats uw oven op een stabiel werkblad. De oven dient aan elke kant omringd te worden
door een vrije ruimte van ten minste 10 centimeter, met uitzondering van de achterkant, en
van 30 cm erboven. De achterkant van de oven dient tegen een muur geplaatst te worden.
Ontrol het voedingssnoer volledig en stop de stekker in het stopcontact. We raden u aan
uw oven de eerste keer 15 tot 20 minuten leeg (zonder rooster) te laten werken op 230°C
om de 'nieuwgeur' te verwijderen. De oven dient voor een muur geplaatst te worden. Het is
mogelijk dat er een beetje rook vrijkomt. Dat is volkomen normaal en zal snel verdwijnen.
Omkeerbare rooster
Uw oven is uitgerust met een omkeerbare rooster, die op drie verschillende hoogten
geplaatst kan worden om de bakwijze van uw bereiding te optimaliseren.
Thermostaat
Dankzij de thermostaat kunt u de temperatuur instellen van 100°C tot ongeveer 230°C. U
kunt die instellingen steeds wijzigen tijdens het gebruik.
Timer
Zodra u de timer activeert en de thermostaat ingesteld is, zal de oven ingeschakeld worden.
Dankzij de timer kunt u de baktijd instellen van 10 tot 60 minuten. Na afloop van de baktijd
zal de oven automatisch uitgeschakeld worden. U kunt de werking te allen tijde onderbreken
door de timer naar nul te brengen.
NL 19
C
Nederlands
Installatie van het toestel
Voor het eerste gebruik
Installatie van uw oven
Uw oven leren kennen
Nederlands
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35

Valberg VG-MF28S noir-silver 28L Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire