High One HO-MF16 noir 16L Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
GUIDE D’UTILISATION 02
HANDLEIDING 12
GEBRAUCHSANLEITUNG 22
Four
Oven
Ofen
05/2016
942684 HO-MF16
2 FR
Merci!
Merci d’avoir choisi ce produit HIGHONE.
Choisis, testés et recommandés par
ELECTRO DEPOT, les produits de la marque
HIGHONE sont synonymes d’utilisation
simple, de performances fiables et de qualité
irréprochable.
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque
utilisation vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez ELECTRO DEPOT.
Consultez notre site Internet: www.electrodepot.fr
FR 3
Français
A
Avant d’utiliser
l’appareil
C
Utilisation de
l’appareil
B
Aperçu de l’appareil
D
Informations
pratiques
Table des matières
4 Consignes de sécurité
8 Description de l’appareil
8 Spécifications techniques
9 Installation de votre four
9 Connaître votre four
9 Avant la première utilisation
10 Utilisation de votre four
11 Nettoyage et entretien
11 Mise au rebut de votre ancien appareil
FR4
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
Consignes de sécurité
Prenez le temps de lire toutes les
instructions et reportez-vous au
guide d'utilisation.
• Cet appareil est conforme aux
règles et conditions de sécurité
en vigueur.
• Compte tenu de la diversité des
normes en vigueur, si cet appareil
est utilisé dans un pays différent
de celui où il a été acheté, faites-
le vérifier par un centre de service
après-vente agréé.
• Cet appareil peut être utilisé
par des enfants à partir de 8 ans
et plus et par des personnes
ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites
ou un manque d’expérience et
de connaissances à condition
qu’elles aient reçu une supervision
ou des instructions concernant
l’utilisation de l’appareil en toute
sécurité et qu’elles comprennent
les dangers encourus. Les
enfants ne doivent pas jouer
avec l’appareil. Le nettoyage et
l’entretien par l’usager ne doivent
pas être effectués par des enfants,
sauf s’ils ont plus de 8 ans et qu’ils
sont surveillés.
Gardez l’appareil et son câble
hors de la portée des enfants de
moins de 8 ans.
• MISE EN GARDE: Les parties
accessibles peuvent devenir
chaudes au cours de l’utilisation.
Il est recommandé d’éloigner les
jeunes enfants
• Les enfants doivent être
surveillés de façon à ce qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
• Ne déplacez pas l’appareil
pendant son utilisation.
• Cet appareil n’est pas prévu
pour être encastré. Placez votre
four sur un plan de travail stable
ATTENTION
Cet appareil et ses
parties accessibles
deviennent chauds
pendant leur utilisation.
Il convient de veiller
à ne pas toucher les
éléments chauffants. Il
convient de maintenir
à distance les enfants
de moins de 8 ans, à
moins qu’ils ne soient
sous une surveillance
continue. Lors de son
utilisation, l’appareil
devient chaud. Veillez
à ne pas toucher les
éléments chauffants.
FR 5
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
ou sur un meuble de cuisine qui
supporte une température d’au
moins 90°C.
• Laissez une libre circulation de
l’air tout autour de votre appareil.
• Placez votre four sur un plan
de travail stable. Le four doit
être entouré d’un espace libre
d’au moins 10 centimètres de
chaque côté sauf à l’arrière et
30 centimètres sur le dessus.
L’arrière du four doit être placé
contre un mur.
• Prévoyez une distance de 2cm
au minimum entre les aliments et
la résistance supérieure.
• Il est normal que votre appareil
dégage un peu de fumée ou une
odeur de neuf lors de sa première
utilisation, ce phénomène
tout à fait normal disparaîtra
rapidement.
• Nous vous conseillons de faire
fonctionner votre four à vide (sans
grille) la première fois, en réglant
le thermostat sur +/- 230 °C
pendant 15 à 20 minutes environ.
• Vérifiez que la tension du réseau
correspond bien à celle qui est
indiquée sur l’appareil (courant
alternatif uniquement).
• N’utilisez pas votre four si celui-
ci est tombé et présente des
dégâts visibles ou des anomalies
de fonctionnement. Dans ce cas,
l’appareil doit être envoyé au
centre de service après-vente
agréé le plus proche, afin d’éviter
tout danger.
• Si le cordon d’alimentation est
défectueux ou endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant,
son service après-vente ou
une personne de qualification
similaire, afin d’éviter tout danger.
• Assurez-vous que l’installation
électrique est suffisante pour
alimenter un appareil de cette
puissance.
• Branchez toujours l’appareil sur
une prise mise à la terre.
• Après installation, vous devez
pouvoir facilement débrancher
l’appareil de la source
d’alimentation.
• Ne laissez pas le cordon pendre
ou entrer en contact avec les
parties chaudes du four.
• Ne débranchez pas l’appareil en
tirant sur le cordon. Débranchez
systématiquement votre four en
tenant la prise.
• Utilisez uniquement une rallonge
en bon état, avec une prise mise
à la terre, et un fil conducteur de
section au moins égale à celle du
fil fourni avec le produit.
• Débranchez le cordon
d’alimentation de la prise
secteur avant de procéder à
toute opération de nettoyage, de
maintenance ou de démontage
FR6
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
d’accessoires.
• Afin d’éviter les chocs
électriques, ne plongez pas le fil
électrique, la prise de courant ou
l’appareil dans de l’eau ou un autre
liquide. Les surfaces accessibles
peuvent être chaudes pendant le
fonctionnement de l'appareil.
• Ne jamais immerger l’appareil
dans l’eau, ou tout autre liquide,
pour le nettoyer.
• Ne placez pas l’appareil à
proximité d’une source de chaleur
(brûleur à gaz, par exemple),
d’éléments électriques ou à
proximité directe d’un ventilateur.
Ne le posez pas sur d’autres
appareils.
• Cet appareil électrique
fonctionne à des températures
élevées qui sont susceptibles de
provoquer des brûlures. Malgré
la haute protection thermique,
veillez à ne pas toucher les parties
métalliques ni la vitre.
• La température de la porte et
de la surface extérieure peut
être élevée lorsque l’appareil
fonctionne.
• Faites preuve de la plus grande
prudence lors du retrait de la
lèchefrite. Il est possible que de
la graisse chaude se soit déposée
à l’intérieur. Utilisez la poignée
appropriée pour l’insérer ou la
retirer du four.
• Utilisez les poignées. Utilisez
des gants, si nécessaire.
• Manipulez avec précaution la
porte de votre four. Ne projetez
pas d’eau sur le verre de la porte
pendant ou immédiatement après
l'utilisation : un choc brutal ou
des contraintes thermiques
excessives risquent de casser
la vitre. Celle-ci est en verre
trempé, afin d’éviter tout risque
de projection et, par conséquent,
tout danger pour les utilisateurs.
• Dans l'hypothèse où
certaines parties de l'appareil
s’enflammeraient, ne tentez
jamais de les éteindre avec de
l’eau. Étouffez les flammes avec
un linge humide. Débranchez
l’appareil et n’ouvrez pas la porte.
• Ne rangez pas de produits
inflammables à proximité ou sous
le meuble sur lequel est placé
l’appareil.
• Ne faites pas fonctionner
l’appareil sous un meuble mural,
une étagère, ou à proximité de
matériaux inflammables, tels que
des stores, rideaux, tentures...
• Ne placez jamais de papier,
du carton, des bougies, du
plastique ou tout autre matériau
inflammable dans l’appareil. Ne
posez rien dessus (ustensiles,
grille, objets…).
FR 7
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
• Ne posez aucun objet lourd sur
la porte ouverte.
• N’utilisez pas de produits
d’entretien très abrasifs ou de
grattoirs métalliques durs pour
nettoyer la porte en verre du four,
au risque de rayer la surface et
d’entraîner l’éclatement du verre.
• Ne mettez pas de papier
aluminium sous l’appareil pour
protéger le plan de travail, ni
entre les éléments chauffants
ou en contact avec les parois
intérieures ou les résistances,
vous risqueriez d’endommager
gravement le fonctionnement du
four ou d'abîmer le plan de travail.
• N’introduisez rien dans les
orifices de ventilation, ne les
obstruez pas.
• N’utilisez pas de produits
d’entretien agressifs (notamment
des décapants à base de soude),
d'éponge grattoir ou de tampon
abrasif. N’utilisez pas de produits
d’entretien spécifiques pour
métaux.
• Pour votre sécurité, ne
démontez jamais l’appareil vous-
même; faites appel à un centre de
services agréé.
• Cet appareil a été conçu pour un
usage domestique uniquement,
toute utilisation professionnelle,
non appropriée ou non conforme
au mode d’emploi n’engage ni la
responsabilité, ni la garantie du
fabricant et du distributeur.
• L’appareil n’est pas destiné
à être déclenché au moyen
d’une minuterie externe ou d'un
système distinct de commande à
distance.
• En ce qui concerne les
instructions de nettoyage, merci
de vous référer au paragraphe
“NETTOYAGE ET ENTRETIEN ”.
REMARQUE
N'utilisez pas d’appareil
de nettoyage à vapeur.
FR8
B
Français
Aperçu de l’appareil
Description de l’appareil
1
2 6
3 7
4 8
5
Minuterie
Voyant lumineux
Sélecteur de cuisson
Sélecteur de température
Poignée de la porte
Grille
Lèchefrite
Résistances (supérieure et
inférieure)
Spécifications techniques
1
2
6
3
7
4
8
5
Capacité 16 litres
Alimentation 220-240 V~50 Hv
Puissance 1 300 W
Minuterie 60minutes
Accessoires fournis :
• Lèchefrite
• Grille de cuisson
FR 9
C
Français
Utilisation de l’appareil
Avant la première utilisation
Installation de votre four
Connaître votre four
Déballez l’appareil et enlevez les éventuels autocollants et tous les papiers se trouvant à
l’intérieur du four. L’emballage est recyclable, mais il peut être utile pour transporter ou
retourner votre four à un centre de services agréé. Lisez attentivement le mode d’emploi,
ainsi que les consignes de sécurité. Nettoyez l’appareil et les accessoires avec un linge
humide, puis séchez-les.
Placez votre four sur un plan de travail stable. Le four doit être entouré d’un espace libre
d’au moins 10 centimètres de chaque côté sauf à l’arrière et 30 centimètres sur le dessus.
L’arrière du four doit être placé contre un mur.
Déroulez complètement le cordon d’alimentation et branchez la prise. Nous vous conseillons
de faire fonctionner votre four à vide (sans grille) la première fois, en réglant le thermostat
sur 230°C pendant 15 à 20 minutes environ, pour éliminer «l’odeur de neuf».
Le four doit être placé devant un mur.
Un léger dégagement de fumée peut se produire. Ce phénomène, tout à fait normal,
disparaîtra rapidement.
Grille réversible
Votre four est équipé d’une grille réversible pouvant être placée à trois niveaux différents,
afin d’optimiser la cuisson de votre préparation.
Thermostat
Le thermostat permet de régler la température de 100°C à 230°C environ. Vous pouvez
modifier vos réglages en cours de cuisson.
Minuterie
Dès que vous activez la minuterie et que le thermostat est sélectionné, le four se met en
marche. La minuterie permet de régler les temps de cuisson de 10 à 60minutes. À la fin du
temps de cuisson, le four s’arrête automatiquement. Vous pouvez interrompre la cuisson à
tout moment en ramenant la minuterie sur zéro.
Avant d’utiliser le four pour la première fois:
1. Lavez tous les accessoires du four avec un liquide vaisselle doux, puis rincez-les bien à
l’eau claire. Séchez complètement tous les accessoires et replacez-les dans le four.
2. Faites chauffer le four à la température MAXIMALE pendant environ 20 minutes afin
d’éliminer tout résidu d’emballage, ainsi que l’odeur pouvant demeurer après le déballage
de votre four.
FR10
C
Français
Utilisation de l’appareil
Sélection des résistances
1. Arrêt
2. Résistance supérieure
3. Résistance inférieure
4. Résistances inférieure et supérieure
Il n’est pas toujours nécessaire de préchauffer le four. Toutefois pour la cuisson de certains
gâteaux et viandes, vous obtiendrez de meilleurs résultats après un préchauffage. Référez-
vous à votre recette.
Fonctions four :
1. Placez la grille amovible à la hauteur souhaitée.
2. Placez la lèchefrite sous la grille et fermez la porte du four.
3. Positionnez le bouton de sélection des résistances sur la position de votre choix.
4. Réglez le thermostat à la température désirée.
5. Réglez la minuterie sur le temps de cuisson souhaité.
6. À la fin de la cuisson, remettez la minuterie en position «0» pour éteindre le four.
Fonction gril :
1. Insérez la grille amovible avec les aliments et la lèchefrite.
2. Laissez la porte du four entrouverte.
3. Positionnez le bouton de sélection des résistances en position 2.
4. Réglez le thermostat à la température désirée.
5. Réglez la minuterie sur le temps de cuisson souhaité.
6. À la fin de la cuisson, remettez la minuterie en position «0» pour éteindre le four.
Utilisation de votre four
FR 11
D
Français
Informations pratiques
Nettoyage et entretien
• Avant tout entretien ou
nettoyage, débranchez et laissez
refroidir l’appareil.
• Ne jamais immerger l’appareil
pour le nettoyer.
• Ne projetez jamais d’eau sur la
porte en verre trempé, lorsqu’elle
est encore chaude.
• Nettoyez la porte et les parois
intérieures métalliques avec de
l’eau additionnée de détergent,
puis séchez-les.
• N’utilisez pas de produits
d’entretien agressifs (notamment
des décapants à base de soude),
d’éponge grattoir, de tampon
abrasif, ni d’ustensiles pointus
pour nettoyer votre four.
• La grille et la lèchefrite se
nettoient à l’eau additionnée de
détergent ou au lave-vaisselle.
• Un simple coup d’éponge suffit
pour nettoyer l’extérieur du four.
• Laissez sécher complètement
toutes les pièces et surfaces avant
de mettre le four sous tension.
• Il est recommandé de nettoyer
le four après chaque cuisson pour
éviter les odeurs et les goûts
persistants.
Mise au rebut de votre ancien appareil
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Cet appareil porte le symbole DEEE (Déchet d’Équipement Électrique
et Électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être jeté
aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité.
La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre
environnement.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/UE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie
des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien
précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, comme le signale le symbole
apposé sur sa plaque signalétique ou sur son emballage, ne doit en aucun cas
être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères.
L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans un lieu public de collecte
procédant à un tri sélectif des déchets pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres
applications, conformément à la directive.
Faites un geste eco-citoyen.
Recyclez ce produit en n de vie
12 NL
Bedankt!
Bedankt om voor dit product van HIGHONE
gekozen te hebben.
ELECTRO DEPOT kiest, test en beveelt de
producten van het merk HIGHONE aan, die garant
staan voor eenvoud in gebruik, betrouwbare
prestaties en een onberispelijke kwaliteit.
Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik
tevredenstellend zal zijn.
Welkom bij ELECTRO DEPOT.
Bezoek onze website www.electrodepot.be
NL 13
Nederlands
A
Alvorens het toestel
te gebruiken
C
Gebruik van het
toestel
B
Overzicht van het
toestel
D
Praktische informatie
Inhoudstafel
14 Veiligheidsinstructies
18 Beschrijving van het toestel
18 Technische specificaties
19 Installatie van uw oven
19 Uw oven leren kennen
19 Voor het eerste gebruik
20 Gebruik van uw oven
21 Reiniging en onderhoud
22 Afdanken van uw oude toestel
NL14
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Veiligheidsinstructies
Neem de tijd om alle instructies
te lezen en raadpleeg de
handleiding.
• Dit toestel is in overeenstemming
met de van kracht zijnde regels en
veiligheidsvoorwaarden.
• Indien dit toestel gebruikt wordt
in een ander land dan datgene
waarin het aangekocht werd, dient
u het te laten controleren door
een erkende klantendienst met
het oog op de overeenstemming
met de geldende normen.
• Dit toestel mag gebruikt worden
door kinderen vanaf 8 jaar en
ouder en door personen met een
fysieke, zintuiglijke of mentale
beperking of met een gebrek aan
ervaring en kennis op voorwaarde
dat ze in de gaten gehouden
worden of instructies gekregen
hebben betreffende het veilige
gebruik van het toestel en dat ze
de mogelijke gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet spelen met
het toestel. De reiniging en het
onderhoud mogen niet uitgevoerd
worden door kinderen behalve
wanneer ze ouder zijn dan 8 jaar
en wanneer zij begeleid worden.
Houd het toestel en het snoer
buiten het bereik van kinderen
jonger dan 8 jaar.
• De toegankelijke delen kunnen
warm worden tijdens het gebruik.
We raden aan jonge kinderen uit
de buurt te houden.
• Kinderen dienen in de gaten
gehouden te worden opdat ze niet
zouden spelen met het toestel.
• Verplaats het toestel niet
wanneer u het gebruikt.
• Dit toestel is niet bestemd om
ingebouwd te worden. Plaats uw
oven op een stabiel werkvlak of
op een keukenmeubel dat een
OPGELET
Dit toestel en de
toegankelijke delen
worden warm tijdens
het gebruik. Raak de
verwarmingselementen
niet aan. Het is passend
kinderen jonger dan
8 jaar op een afstand
te houden, tenzij ze
onder constant toezicht
gehouden worden.
Tijdens het gebruik
wordt het toestel erg
warm. Let erop de warm
wordende elementen
niet aan te raken.
NL 15
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
temperatuur aankan van minstens
90°C.
• Zorg voor een vrije luchtcirculatie
rond uw toestel.
• Plaats uw oven op een stabiel
werkblad. De oven dient aan elke
kant omringd te worden door
een vrije ruimte van ten minste
10 centimeter, met uitzondering
van de achterkant, en van 30
cm erboven. De achterkant van
de oven dient tegen een muur
geplaatst te worden.
• Voorzie een afstand van
ten minste 2 cm tussen de
voedingsmiddelen en de bovenste
weerstand.
• Het is normaal dat er bij het
eerste gebruik van uw toestel een
beetje rook vrijkomt of dat u een
nieuwe geur ruikt, dit fenomeen
is geheel normaal en zal snel
verdwijnen.
• We raden u aan uw oven de eerste
keer leeg (zonder rooster) te laten
werken, terwijl de thermostaat 15
tot 20 minuten op +/- 230°C staat.
• Controleer of de spanning van
het net wel degelijk overeenkomt
met deze die wordt aangegeven op
het toestel (enkel wisselstroom).
• Gebruik uw oven niet wanneer
deze gevallen is en zichtbare
schade vertoont of abnormaal
functioneert. In dergelijk
geval dient het toestel naar
de dichtstbijzijnde erkende
klantendienst gebracht te worden
om elk gevaar te voorkomen.
• Indien de voedingskabel
beschadigd is, dient deze
vervangen te worden door de
fabrikant, de klantendienst of
bevoegde personen, om elk risico
uit te sluiten.
• Vergewis u ervan dat de
elektrische installatie voldoende
is om een toestel met dit vermogen
te voeden.
• Sluit het toestel aan op het
geaarde stopcontact.
• Na installatie moet u het toestel
makkelijk van de voedingsbron
kunnen halen.
• Laat het snoer niet hangen of
laat het niet in contact komen met
de warme delen van de oven.
• Haal het toestel nooit uit het
stopcontact door aan het snoer te
trekken. Haal uw oven steeds uit
het stopcontact door het snoer bij
de stekker vast te nemen.
• Gebruik enkel een verlengsnoer
dat in goede staat is met een
geaard stopcontact en een
netstroomgeleidende draad die
op zijn minst gelijk is aan deze van
het snoer dat geleverd werd met
het product.
• Haal het voedingssnoer van het
stopcontact alvorens over te gaan
tot de reiniging, het onderhoud of
NL16
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
het demonteren van toebehoren.
• Dompel het elektrisch snoer, de
stekker of het toestel niet onder
in water of een andere vloeistof,
om elektrische schokken te
voorkomen. De toegankelijke
oppervlakken kunnen erg warm
worden wanneer het toestel in
werking is.
• Het toestel nooit in water of een
andere vloeistof onderdompelen
om het te reinigen.
• Plaats het toestel niet in de
buurt van een warmtebron
(gasbrander bijvoorbeeld),
elektrische elementen of vlakbij
een ventilator. Plaats het nooit op
andere toestellen.
• Dit elektrisch toestel werkt met
hoge temperaturen die mogelijk
tot brandwonden kunnen leiden.
Let erop de metalen delen en het
glas niet aan te raken, ondanks
de hoogwaardige thermische
bescherming.
• De temperatuur van de deur en
het buitenoppervlak kan hoog zijn
wanneer het toestel werkt.
• Wees uiterst voorzichtig bij het
afnemen van de vetvanger. Het is
mogelijk dat er warm vet in zit.
Gebruik het passende handvat
om deze in de oven te plaatsen of
eruit te halen.
• Gebruik de handvatten. Gebruik
indien nodig handschoenen.
• Bedien de deur van uw oven
voorzichtig. Spat tijdens of vlak
na het gebruik geen water op
het glas van de deur: door een
brutale schok of buitensporige
thermische belasting kan het
glas breken. Het is gehard glas:
vermijd dus elk risico op spatten
en bijgevolg elk gevaar voor de
gebruikers.
• Indien bepaalde delen van
het toestel zouden ontvlammen
(hypothetisch), probeer deze dan
nooit te blussen met water. Doof
de vlammen met een vochtige
doek. Schakel het toestel uit en
open de deur niet.
• Berg geen ontvlambare
producten op in de buurt van of
onder het meubel waarop het
toestel werd geplaatst.
• Stel het toestel niet in werking
onder een meubel dat tegen de
muur staat, een rek of in de buurt
van ontvlambare materialen
zoals glasgordijnen, gordijnen,
wandtapijten...
• Plaats nooit papier, karton,
kaarsen, plastic of ander
ontvlambaar materiaal in het
toestel. Plaats er niets op
(keukengerei, voorwerpen...).
• Plaats geen zwaar voorwerp op
de open deur.
• Gebruik geen erg bijtende
NL 17
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
onderhoudsproducten of staalwol
om de glazen deur van de oven
te reinigen, aangezien dat het
oppervlak zou kunnen krassen en
een barst in het glas zou kunnen
veroorzaken.
• Leg geen aluminiumpapier
onder het toestel om het werkvlak
te beschermen, ook niet tussen
de warm wordende elementen
of elementen die in contact
komen met de binnenwanden
of de weerstanden, u riskeert
de werking van uw oven ernstig
te schaden of het werkblad te
beschadigen.
• Steek niets in de ventilatie-
openingen, versper deze niet.
• Gebruik geen agressieve
onderhoudsproducten (in het
bijzonder afbijtmiddelen op
basis van soda), staalwol of
schuurspons. Gebruik geen
specifieke onderhoudsmiddelen
voor metalen.
• Voor uw eigen veiligheid mag u
het toestel niet zelf demonteren;
doe hiervoor beroep op een
erkend onderhoudscentrum.
• Dit toestel is enkel ontworpen
voor huishoudelijk gebruik,
elk professioneel gebruik
dat niet passend is of niet
in overeenstemming is met
de handleiding, doet de
aansprakelijkheid en de garantie
van de fabrikant en verdeler
vervallen.
• Het toestel is niet bestemd
om via een externe timer of een
afzonderlijk bedieningssysteem
ingeschakeld te worden.
• Ga naar 'REINIGING EN
ONDERHOUD' voor instructies
betreffende het reinigen.
OPMERKING
Gebruik geen
stoomreinigers.
NL18
B
Nederlands
Overzicht van het toestel
Beschrijving van het toestel
1
2 6
3 7
4 8
5
Timer
Controlelampje
Selectie van de bakwijze
Selectie van de temperatuur
Handvat van de deur
Rooster
Vetvanger
Weerstanden (bovenaan en
onderaan)
Technische specificaties
1
2
6
3
7
4
8
5
Capaciteit 16 liter
Voeding 220-240 V~50 Hv
Vermogen 1 300 W
Timer 60 minuten
Meegeleverd toebehoren:
• Vetvanger
• Bakrooster
NL 19
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Voor het eerste gebruik
Installatie van uw oven
Uw oven leren kennen
Haal het toestel uit de verpakking en verwijder de eventuele stickers en al het papier dat in
de oven zit. De verpakking kan gerecycleerd worden, maar kan ook handig zijn om uw oven
te vervoeren of terug te sturen naar een erkend onderhoudscentrum. Lees aandachtig de
handleiding, alsook de veiligheidsinstructies. Reinig het toestel en het toebehoren met een
vochtige doek en droog vervolgens alles goed af.
Plaats uw oven op een stabiel werkblad. De oven dient aan elke kant omringd te worden door
een vrije ruimte van ten minste 10 centimeter, met uitzondering van de achterkant, en van 30
cm erboven. De achterkant van de oven dient tegen een muur geplaatst te worden.
Ontrol het voedingssnoer volledig en stop de stekker in het stopcontact. We raden u aan uw
oven de eerste keer 15 tot 20 minuten leeg (zonder rooster) te laten werken op 230°C om de
'nieuwgeur' te verwijderen.
De oven dient voor een muur geplaatst te worden.
Het is mogelijk dat er een beetje rook vrijkomt. Dat is volkomen normaal en zal snel
verdwijnen.
Omkeerbare rooster
Uw oven is uitgerust met een omkeerbare rooster, die op drie verschillende hoogten ge-
plaatst kan worden om de bakwijze van uw bereiding te optimaliseren.
Thermostaat
Dankzij de thermostaat kunt u de temperatuur instellen van 100°C tot ongeveer 230°C. U
kunt die instellingen steeds wijzigen tijdens het gebruik.
Timer
Zodra u de timer activeert en de thermostaat ingesteld is, zal de oven ingeschakeld worden.
Dankzij de timer kunt u de baktijd instellen van 10 tot 60 minuten. Na afloop van de baktijd
zal de oven automatisch uitgeschakeld worden. U kunt de werking te allen tijde onderbreken
door de timer naar nul te brengen.
Alvorens de oven voor de eerste keer te gebruiken:
1. Was het toebehoren van de oven met een niet-bijtend afwasmiddel en spoel ze vervolgens
af met zuiver water. Droog het toebehoren zorgvuldig en plaats ze opnieuw in de oven.
2. Laat de oven gedurende ongeveer 20 minuten voorverwarmen op de MAXIMALE tem-
peratuur om alle resten van de verpakking, alsook de 'nieuwgeur' te verwijderen.
NL20
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Selectie van de weerstand
1. Stop
2. Weerstand bovenaan
3. Weerstand onderaan
4. Weerstanden bovenaan en onderaan
Het is niet altijd noodzakelijk om de oven voor te verwarmen. Om bepaalde taarten en vlees-
soorten te bakken, zal u echter het beste resultaat bekomen wanneer de oven voorverwarmd
is. Raadpleeg hiertoe het recept.
Functies van de oven:
1. Plaats de verwijderbare rooster op de gewenste hoogte.
2. Plaats de vetvanger onder de rooster en sluit de deur van de oven.
3. Stel de knop voor de weerstandselectie in op de gewenste stand.
4. Stel de thermostaat in op de gewenste temperatuur.
5. Stel de timer in op de gewenste baktijd.
6. Wanneer uw bereiding klaar is, brengt u de timer terug naar 0 om de oven uit te schakelen.
Grillfunctie:
1. Plaats de verwijderbare rooster met de voedingsmiddelen en de vetvanger.
2. Laat de deur van de oven op een kier.
3. Stel de knop voor de weerstandselectie in op stand 2.
4. Stel de thermostaat in op de gewenste temperatuur.
5. Stel de timer in op de gewenste baktijd.
6. Wanneer uw bereiding klaar is, brengt u de timer terug naar 0 om de oven uit te schakelen.
Gebruik van uw oven
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

High One HO-MF16 noir 16L Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire