Schumacher Electric SE-1275A Le manuel du propriétaire

Catégorie
Chargeurs de batterie
Taper
Le manuel du propriétaire
37
IMPORTANT : LIRE ET CONSERVER CE GUIDE DE CONSIGNES DE
SÉCURITÉ ET D’UTILISATION.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES1.
CONSERVER CES CONSIGNES – Les chargeurs de série SE et SF 1.1
offrent une large gamme de caractéristiques pour servir vos besoins.
Ce guide vous montrera comment utiliser votre chargeur efficacement et
en toute sécurité. Veuillez lire, comprendre et suivre ces instructions et
précautions attentivement sachant que ce guide contient d’importantes
consignes d’utilisation et de sécurité.
AVERTISSEMENT1.2 : Résultant de la Proposition californienne 65, ce
produit contient des produits chimiques dont l’état de la Californie recon-
naît causer le cancer et des anomalies congénitales ou d’autre danger
pour la reproduction.
Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou la neige.1.3
N’utilisez que les équipements recommandés. L’utilisation d’équipements 1.4
non recommandés ou vendus par Schumacher® Electric Corporation peut
engendrer un risque d’incendie, un choc électrique ou une lésion cor-
porelle ou des dommages matériels.
Pour réduire le risque d’endommager le cordon électrique, tirez sur la 1.5
prise plutôt que sur le cordon quand vous débranchez le chargeur.
Une rallonge ne devrait pas être utilisée sauf en cas de nécessité absolue. 1.6
L’utilisation d’une rallonge inadéquate peut causer un risque de feu ou de
choc électrique. Si vous devez utiliser une rallonge assurez-vous que :
que les broches sur la prise de la rallonge sont du même nombre, de la
même taille et forme que celles de la prise du chargeur.
que la rallonge est bien câblée et en bonne condition électrique.
que la taille du câble est assez grosse pour le taux d’intensité CC du
chargeur comme spécifiée dans le tableau de la Section 8.2.
Ne pas faire fonctionner le chargeur avec un cordon ou une prise en-1.7
dommagé ; apportez-le à un technicien qualifié. (Appelez le service à la
clientèle au : 1-800-621-5485.)
Ne pas faire fonctionner le chargeur s’il a reçu un choc violent, est tombé 1.8
parterre ou a été endommagé d’une autre façon ; apportez-le à un tech-
nicien qualifié. (Appelez le service à la clientèle au : 1-800-621-5485.)
Ne pas démonter le chargeur ; apportez-le chez un technicien qualifié 1.9
quand vous devez l’entretenir ou le réparer. Un mauvais remontage pour-
rait causer un risque d’incendie ou de choc électrique. (Appelez le service
à la clientèle au : 1-800-621-5485.)
Pour réduire le risque de choc électrique, débranchez le chargeur de la 1.10
prise murale avant d’entreprendre tout entretien ou nettoyage. Le fait de
simplement éteindre l’appareil ne réduira pas les risques.
AVERTISSEMENT – RISQUE DE GAZ EXPLOSIFS.
38
TRAVAILLER AU VOISINAGE D’ACCUMULATEUR AU PLOMB EST
DANGEREUX. LES BATTERIES PRODUISENT DES GAZ EXPLOSIFS
EN MARCHE NORMALE. POUR CETTE RAISON, IL EST DE LA PLUS
HAUTE IMPORTANCE QUE VOUS SUIVIEZ LES DIRECTIVES À
CHAQUE FOIS QUE VOUS UTILISEZ LE CHARGEUR.
POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’EXPLOSION DE LA BATTERIE,
SUIVEZ CES DIRECTIVES ET CELLES PUBLIÉES PAR LE FABRI-
CANT DE LA BATTERIE ET DU FABRICANT DE TOUT AUTRE APPAR-
EIL QUE VOUS PENSEZ UTILISER AU VOISINAGE DE LA BATTERIE.
EXAMINEZ LES AVERTISSEMENTS INSCRITS SUR CES PRODUITS
ET SUR LE MOTEUR.
PRÉCAUTIONS PERSONNELLES2.
Considérez d’être assez proche d’une personne quand vous travaillez 2.1
près d’un accumulateur au plomb pour qu’elle puisse venir à votre aide en
cas d’urgence.
Ayez assez d’eau fraîche et du savon à proximité au cas ou votre peau, 2.2
vos yeux ou vos habits viendraient en contact avec l’acide de la batterie.
Portez une protection complète des yeux et du corps, comprenant des 2.3
lunettes de sécurité et des vêtements protecteurs. Évitez de toucher vos
yeux quand vous travaillez près de la batterie.
Si l’acide de la batterie rentre en contact avec votre peau ou vos vête-2.4
ments, lavez l’endroit immédiatement avec de l’eau et du savon. Si l’acide
entre dans vos yeux, rincez immédiatement l’œil avec de l’eau froide
coulante pour au moins 10 minutes puis allez voir le médecin aussitôt.
Ne jamais fumer jamais ou produire une étincelle ou flamme au alentour 2.5
d’une batterie ou d’un moteur.
Soyez extra prudent pour réduire le risque de laisser tomber un outil en 2.6
métal sur la batterie. Ça pourrait faire une étincelle ou produire un court-
circuit à la batterie ou à d’autres parties électriques et pourrait produire
une explosion.
Enlevez vos objets personnels en métal comme les bagues, les brace-2.7
lets, les colliers et les montres quand vous travaillez avec une batterie
d’accumulateurs au plomb. Une batterie d’accumulateurs au plomb peut
produire un court-circuit thermique assez fort pour souder une bague ou
autre chose du même genre au métal, causant de graves brûlures.
Utilisez ce chargeur seulement pour recharger des batteries 2.8
d’ACCUMULATEURS AU PLOMB. Il n’est pas conçu pour alimenter un
système électrique à basse tension autre que dans une application d’un
démarreur. Ne pas utiliser ce chargeur de batterie pour recharger des
piles sèches qui sont communément utilisées en électroménager. Ces
piles peuvent exploser et causer des lésions corporelles et des dom-
mages matériels.
NE JAMAIS recharger des batteries gelées.2.9
39
NE JAMAIS surcharger une batterie.2.10
PRÉPARATION POUR LE CHARGEMENT3.
On doit retirer la batterie du véhicule pour la recharger. Toujours retirer le 3.1
câble de masse en premier. S’assurer que tous les accessoires du véhi-
cule sont éteints, pour prévenir de la formation d’étincelles.
Assurez-vous que la zone autour de la batterie est bien ventilée quand la 3.2
batterie est en chargement.
Nettoyer les bornes de la batterie avant de la charger. Lors du nettoyage, 3.3
ne laissez pas les particules de corrosion entrer en contact avec vos yeux,
votre nez et votre bouche. Utilisez du bicarbonate de sodium et de l’eau
pour neutraliser l’électrolyte de batterie et aider à éliminer les particules de
corrosion dans l’air. Ne vous touchez pas les yeux, le nez ou la bouche.
Ajoutez de l’eau distillée dans chaque élément de batterie jusqu’à que 3.4
le niveau d’acide atteigne celui spécifié par le fabricant de la batterie.
Ne pas faire déborder. Pour une batterie dont les éléments n’ont pas de
bouchons, comme les « VRLA » (accumulateur au plomb – acide à régula-
tion par soupape) suivez attentivement les directives de chargement du
fabricant.
Lisez, comprenez et suivez toutes les directives pour le chargeur, la bat-3.5
terie, le véhicule et tout autre appareil utilisé au voisinage de la batterie et
du chargeur. Étudiez toutes les précautions spécifiques du fabricant de la
batterie pour le chargement et les taux de charge recommandés.
3.6 Déterminez la tension de la batterie en vous référant au guide 3.6
d’utilisation de votre véhicule et assurez-vous que le sélecteur de ten-
sion de sortie correspond à la tension voulue. Si le chargeur a un taux de
charge ajustable, chargez la batterie au taux le plus bas pour commencer.
Assurez-vous que les pinces des câbles du chargeur sont fermement con-3.7
nectées.
EMPLACEMENT DU CHARGEUR4.
Placez le chargeur aussi loin que possible de la batterie que les câbles 4.1
CC le permettent.
Ne jamais placer le chargeur directement au dessus de la batterie en 4.2
charge ; les gaz de la batterie corroderaient et endommageraient le char-
geur.
Ne pas poser la batterie sur le chargeur.4.3
Ne jamais laisser l’électrolyte de la batterie s’écouler sur le chargeur lors 4.4
de l’analyse hydrométrique ou en remplissant la batterie.
Ne pas faire fonctionner le chargeur dans un endroit clos et ni d’empêcher 4.5
d’aucune façon une bonne ventilation.
40
PRÉCAUTIONS SUR LA CONNEXION C.C.5.
Connectez et déconnectez les pinces CC seulement après avoir réglé les 5.1
sélecteurs du chargeur sur la position « off » et avoir débranché le cordon
CA de la prise murale. Ne permettez jamais aux pinces de se toucher.
Attachez les pinces à la batterie et au chassis, comme indiqué dans les 5.2
étapes 6.5, 6.6 et de 7.2 à 7.4.
ÉTAPES À SUIVRE QUAND LA BATTERIE EST INSTALLÉE DANS UN 6.
HICULE.
UNE ÉTINCELLE PRÈS DE BATTERIE PEUT CAUSER SON EXPLO-
SION. POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’ÉTINCELLE PRÈS DE LA
BATTERIE :
Positionnez les câbles CA et CC pour qu’ils ne risquent aucun dommage 6.1
par le capot, la porte ou toute autre partie du moteur chaude ou en mou-
vement.
Tenez-vous à l’écart des pales de ventilateur, des courroies, des poulies et 6.2
autres pièces qui peuvent causer des blessures.
Vérifiez la polarité des bornes de la batterie. La borne POSITIVE (POS, 6.3
P, +) de la batterie a généralement un plus grand diamètre que la borne
NÉGATIVE (NEG, N, -).
Déterminez quelle borne de la batterie est mise à la masse (connectée au 6.4
chassis). Si la borne négative est connectée au chassis (dans la plupart
des véhicules), voir l’étape 6.5. Si la borne positive est connectée au
chassis, voir l’étape 6.6.
Pour les véhicules mis à la masse négative, connectez la pince POSI-6.5
TIVE (ROUGE) du chargeur de batterie à la borne de la batterie POSI-
TIVE (POS, P, +), non mise à la masse. Connectez la pince NÉGATIVE
(NOIRE) au chassis du véhicule ou au bloc moteur à l’écart de la batterie.
Ne pas connecter la pince au carburateur, à la canalisation d’essence ou
à des pièces de carrosserie en tôle. Connectez à une grosse pièce de mé-
tal de la carrosserie ou du bloc moteur.
Pour les véhicules mis à la masse positive, connectez la pince NÉGA-6.6
TIVE (NOIRE) du chargeur de batterie à la borne de la batterie NÉGA-
TIVE (NEG, N, -), non mise à la masse. Connectez la pince POSITIVE
(ROUGE) au chassis du véhicule ou au bloc moteur à l’écart de la batte-
rie. Ne pas connecter la pince au carburateur, à la canalisation d’essence
ou à des pièces en tôle. Connectez à une grosse pièce de métal de la
carrosserie ou du bloc moteur.
Lorsque vous déconnectez le chargeur, positionnez tous les sélecteurs 6.7
sur « off », débranchez le cordon CA, enlevez la pince du chassis du véhi-
cule, puis enlevez la pince de la borne de la batterie.
Voir CALCUL DU TEMPS DE CHARGE pour des renseignements sur la 6.8
durée de charge.
41
ÉTAPES À SUIVRE QUAND LA BATTERIE EST INSTALLÉE HORS DU 7.
HICULE.
UNE ÉTINCELLE PRÈS DE BATTERIE PEUT CAUSER SON EXPLO-
SION. POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’ÉTINCELLE PRÈS DE LA
BATTERIE :
Vérifiez la polarité des bornes de la batterie. La borne POSITIVE (POS, 7.1
P, +) de la batterie a généralement un plus grand diamètre que la borne
NÉGATIVE (NEG, N, -).
Attachez un câble isolé de batterie d’au moins 24 pouces (60 cm), calibre 7.2
6 (AWG) à la borne NÉGATIVE (NEG, N, -) de la batterie.
Connectez la pince du chargeur POSITIVE (ROUGE) à la borne POSI-7.3
TIVE (POS, P, +) de la batterie.
Placez vous et l’extrémité libre du câble que vous avez attachés anté-7.4
rieurement à la borne NÉGATIVE (NEG, N, -) de la batterie, aussi loin que
possible de la batterie – puis connectez la pince NÉGATIVE (NOIRE) du
chargeur à l’extrémité libre du câble.
Ne vous placez pas face à la batterie lorsque vous effectuez le dernier 7.5
raccordement.
Quand vous déconnectez le chargeur, toujours le faire dans l’ordre inverse 7.6
de la procédure de connexion et coupez la première connexion en étant
aussi loin que possible de la batterie.
Une batterie marine (bateau) doit être débarquée à terre pour être char-7.7
gée. Pour la charger à bord il faut posséder un appareil spécialement
conçu pour utilisation marine.
CHARGEMENT D’UNE BATTERIE – RACCORDEMENTS C.A.8.
Ce chargeur de batterie doit être utilisé sur un circuit de tension nominale 8.1
de 120 volts et ayant une prise de terre qui ressemble à celle illustrée.
Le chargeur doit être mis à la terre pour réduire le risque de choc élec-
trique. La prise de terre doit être branchée dans une
prise qui est correctement installée et mise à la terre
conformément aux codes de construction locaux.
Les fiches de la prise mâle doivent correspondre
à la prise murale. Ne pas utiliser l’appareil avec un
système non mis à la terre.
DANGER – Ne jamais modifier le cordon CA ou la
prise du chargeur – si elle ne correspond pas à la
prise murale, demander à un électricien professionnel de vous installer
celle qui convient. Une mauvaise installation peut engendrer un risque de
choc électrique ou d’électrocution. NOTE : L’utilisation d’un adapteur n’est
pas recommandée.
42
Tailles minimum AWG recommandées pour les rallonges de chargeurs de 8.2
batterie :
Taux d’entrée CC,
Ampères*
Calibre AWG du cordon – Longueur du cordon, pied
(mètres)
Au moins Mais moins
que
2.5
(7.6)
50
(15.2)
100
(30.5)
150
(45.6)
0 2 18 18 18 16
2 3 18 18 16 14
3 4 18 18 16 14
4 5 18 18 14 12
5 6 18 16 14 12
6 8 18 16 12 10
8 10 18 14 12 10
10 12 16 14 10 8
12 14 16 12 10 8
14 16 16 12 10 8
16 18 14 12 8 8
18 20 14 12 8 6
*Si le taux d’entrée du chargeur est indiqué en watt plutôt qu’en ampère, le
taux correspondant en ampère doit être déterminé en divisant la puissance
nominale par la capacité en voltage – par exemple :
1250 watts/125 volts = 10 amperes
DIRECTIVES DE MONTAGE9.
Aucun montage n’est nécessaire
PANNEAU DE CONTRÔLE10.
NOTE: Tous les modèles ne possèdent pas tous les sélecteurs ou tous les
voyants DEL.
SE-40MAP
SE-70MA
44
Ampèremètre
L’ampèremètre indique le montant de courant, mesuré en ampère qui est
tiré par la batterie. Par exemple, à un taux de charge de 10 ampères une
batterie normalement déchargée tirera au départ environ 10 ampères.
Alors que la batterie continuera son chargement, le courant diminuera
progressivement. En charge complète, la batterie ne tirera peut-être que
de 15 à 20 ampères. La zone de départ du compteur indique un taux
élevé de courant étant tiré du chargeur. Quand vous démarrez un moteur,
l’aiguille du compteur sera à l’extrême droite de la zone de départ. Parfois
pendant les premières minutes de chargement d’une batterie, elle tirera
plus de 70 ampères. Dans ce cas, l’aiguille peut être dans le côté droit de
la zone de départ, mais pas tout à fait à l’extrémité. Sur le compteur, le
taux de 2 ampères peut montrer de l’activité, bien qu’il n’a pas la précision
d’indiquer ce faible taux. Pour le taux de charge de 2 ampères, un triangle
est pourvu. Son exactitude a été calibrée pour être utilisé avec de petites
batteries. À mesure que la batterie accumule de la charge, elle prélève
moins de courant du chargeur. Donc, la portion de triangle sous l’aiguille
sera de moins en moins importante.
Pourcentage de chargement
L’échelle de pourcentage de chargement est donnée comme une aide
visuelle pour simplifier la lecture de l’état de charge. Elle est graduée
pour être seulement utilisée avec les taux de chargement de 6, 10, 12,
15 ou 30 ampères. Pour le taux de chargement de 2 ampères, utilisez
le triangle. Le pourcentage de chargement est basé sur le courant pré-
levé par la batterie. C’est pourquoi la précision variera suivant la puis-
sance et le type de la batterie. Typiquement, une batterie à électrolyte
gélifiée de 28 ampères-heures prélèvera moins de courant à la fin du
cycle de charge qu’une pile hydro-électrique de 140 ampères-heures.
Cela veut dire que l’indication pour une grosse batterie complètement
chargée peut être inférieure 100%.
SF-1275
SF-2151MA
SF-1010-2
SF-1252MA
45
Le sélecteur de type de batterie
Trois types de batteries d’accumulateurs à plomb peuvent être chargés
avec ces chargeurs. Utilisez ce bouton pour sélectionner le type de bat-
terie à recharger. Si vous n’êtes pas certain du type de batterie, utilisez le
paramètre classique.
Les batteries classiques et à faible entretien – Ce sont des bat-
teries plomb/antimoine. Les batteries classiques et à faible entretien
réclament un ajout d’eau à la solution acide (électrolyte). L’eau supplé-
mentaire peut être ajoutée en enlevant les bouchons d’accumulateurs
situés sur la batterie.
Quand on sait que l’une des matières utilisées pour la construction de la
batterie est l’antimoine, celle-ci est de type classique ou à faible entretien.
MISE EN GARDE : Certaines batteries à faible entretien ont un dessus
relativement plat, sans bouchons d’accumulateurs apparents. Si le fabri-
cant/distributeur de la batterie recommande une vérification périodique du
niveau de l’électrolyte et permet un accès pour ajouter de l’eau à celle-ci,
la batterie est probablement une batterie classique ou à faible entretien.
Sans Entretien – Ce sont des batteries plomb/calcium. Elles ne
demandent aucun rajout d’eau. C’est pourquoi les bouchons ont été
retirés de la surface de la batterie. Ces batteries auront une apparence
lisse ou hermétique.
À décharge poussée – Les batteries à décharge poussée sont
marquées « À décharge poussée » ou « Marine ». Les batteries à
décharge poussée sont en général plus grosses que les autres types
de batterie. Ce type de batterie a moins d’énergie instantanée, mais par
contre fournit plus d’énergie à long terme que les batteries classiques.
Les batteries à décharge poussée ont des plaques plus épaisses et
peuvent « survivre » à de nombreux cycles de décharge.
Sélecteur du taux de chargement (sélecteur de tension/ampère)
Utilisez ce bouton pour sélectionner le taux de chargement maximum.
Taux de 2A charge lente – voulu pour charger les petites batteries
comme celles habituellement utilisées dans les tondeuses à siège, les
motoneiges et les motocyclettes. Le taux de 2A peut être utilisé pour
réchauffer ou comme chargement d’entretien pour de grosses batteries.
Les taux de charge rapide 6A, 10A, 12A, 15A et 30A – Utilisez-les
pour charger les batteries automobiles, marines et à décharge pous-
sée. Ne sont pas conçus pour des applications industrielles.
Démarrage moteur – Fournit des ampères supplémentaires pour
démarrer un moteur ayant une batterie faible ou déchargée. À toujours
utiliser en combinaison avec une batterie.
Le sélecteur de tension
Utilisez ce sélecteur pour disposer le chargeur à charger des batteries de
6 volts, 12 volts et 24 volts.
46
NOTE : Ces chargeurs ne sont pas recommandés pour charger les sys-
tèmes de 8 ou 16 volts.
Les voyants DEL
Charge complète – Quand le voyant DEL est allumé, ça indique que
la batterie est complètement chargée et que le chargeur s’est arrêté de
recharger pour se mettre en Mode Entretien (Mode Automatique seule-
ment).
Sous tension – Quand le voyant DEL est allumé, ça indique qu’il y a
une tension alternative (CA) fournie à la batterie.
Vérifiez la batterie – Quand le voyant DEL est allumé, ça indique qu’il
a quelque chose qui ne va pas avec la batterie. Vérifiez les connex-
ions CC pour voir si elles sont bonnes ; ou alors, la batterie peut être
mauvaise.
CONSIGNES D’UTILISATION11.
Vue d’ensemble
Connectez la batterie en suivant les précautions décrites dans la sec-1.
tion 6 et 7.
Sélectionnez les paramètres appropriés pour votre batterie.2.
Connectez le cordon CA en suivant les précautions décrites à la 3.
section 8.
Le chargement
L’indication d’une batterie complètement chargée :.
L’analyse hydrométrique de la densité de l’électrolyte (fluide) d’une bat-
terie en bonne condition devrait être entre 1,250 et 1,285. Quand une
batterie atteint 80 à 85% de la charge complète, des bulles apparaî-
tront à la surface du fluide. Quand la batterie s’approche de la charge
complète, les bulles deviennent plus actives. Jamais durant le cycle de
chargement il ne devrait y avoir le signe d’un bouillonnement vigoureux
du fluide de la batterie.
Il faut retenir certains points importants quand on recharge une
batterie.
Quand une batterie a atteint 77% de chargement, elle a été О
assez chargée pour démarrer la plupart des véhicules.
Le pourcentage de chargement indiqué n’est qu’une estimation О
du chargement relatif dans la batterie, comparé au chargement
qu’elle devrait avoir si le processus de chargement se poursuivait
jusqu’à la fin et peut être utilisé pour estimer le temps relatif de
chargement. Plus le pourcentage de chargement indiqué est bas,
plus le temps de chargement sera long pour cette batterie.
47
Le pourcentage de chargement est une indication du pro- О
grès relatif du processus de chargement. Plus le pourcentage de
chargement est élevé, moins il reste de temps au chargement
pour être complet.
Plus la batterie est déchargée, plus vite elle absorbe le charge- О
ment d’un chargeur. C’est pourquoi le pourcentage de chargement
augmente plus vite au début du processus de chargement qu’à
sa fin. En d’autres mots, ça prend plus de temps à une batterie
d’absorber les derniers pourcentages de chargement que les tout
premiers.
Mode de chargement automatique
Si le chargeur possède un mode de chargement automatique, il peut faire
un chargement automatique. Lors d’un chargement automatique, le char-
geur bascule sur le mode Entretien (voir ci-dessous) automatiquement
quand la batterie est chargée. Pour une batterie avec une tension initiale
de moins d’ 1 volt, utilisez le mode Manuel tout d’abord pour précharger la
batterie pendant cinq minutes, pour ajouter de la tension à la batterie pour
que le chargeur l’analyse.
Chargement manuel
Si le chargeur ne possède pas de mode de chargement automatique,
vous ferez le chargement en mode manuel. Un chargeur manuel con-
tinue de charger et ne s’arrête pas. Vous devez garder un œil sur
l’ampèremètre pour déterminer quand la batterie est chargée. Assurez-
vous de surveiller le processus de chargement et de l’arrêter quand la
batterie est chargée. Manquer de le faire peut causer des dommages à
votre batterie ou occasionner d’autres dommages matériels ou blessures
corporelles.
Chargement complet (Chargeurs automatiques seulement)
Le chargement complet est indiqué par le voyant DEL (vert) CHARGE
COMPLÈTE (si équipé). Quand elle est allumée, le chargeur a arrêté le
chargement et a basculé au mode de fonctionnement Entretien. Si le type
de batterie 12V À DÉCHARGE POUSSÉE était sélectionné, le voyant
DEL CHARGÉE (vert) s’allumera quand la batterie sera assez chargée
pour une utilisation normale.
Mode Entretien (Chargeurs automatiques seulement)
Quand le voyant DEL (vert) CHARGE COMPLÈTE est allumé, le char-
geur a commencé le mode Entretien. Dans ce mode, le chargeur garde la
batterie complètement chargée en fournissant un faible courant selon les
besoins. Si la tension de la batterie descend au dessous d’un niveau fixé,
le chargeur basculera sur le mode Chargement jusqu’à ce que la tension
atteigne le niveau de charge complet et à ce moment-là basculera sur
le mode Entretien. La tension est maintenue au niveau déterminé par le
TYPE DE BATTERIE sélectionné.
48
NOTE : Le chargeur bascule automatiquement du mode Chargement
au mode Entretien selon la nécessité. La diode DEL (verte) CHARGE
COMPLÈTE s’allumera par séquence quand la batterie sera en charge
complète et s’éteindra quand le voltage descendra au-dessous d’un
niveau préfixé et le chargeur passant en mode Chargement. La séquence
continuera et le voyant DEL (vert) CHARGE COMPLÈTE restera allumé
de plus en plus longtemps, plus la batterie sera chargée.
Utilisation du dispositif Aide-Démarrage
Votre chargeur de batterie peut être utilisé pour aider au démarrage de
votre voiture si la batterie est faible. Suivre ces directives pour savoir
comment utiliser la fonction AIDE-DÉMARRAGE.
IMPORTANT : Suivez toutes les consignes de sécurité et les précautions
pour charger votre batterie. Portez une protection complète pour les yeux
et les vêtements. Recharger votre batterie dans un endroit bien ventilé.
IMPORTANT : Utiliser la fonction AIDE-DÉMARRAGE SANS qu’une
batterie soit installée dans le véhicule peut endommager l’équipement
électronique du véhicule.
Sélectionnez le sélecteur du taux de charge et la minuterie (si 1.
présente) sur la position arrêt (OFF).
Avec le chargeur débranché de la prise de courant CA, connectez le 2.
chargeur à la batterie en suivant les directives données dans la section
6 (SUIVEZ CES ÉTAPES QUAND LA BATTERIE EST INSTALLÉE
DANS UN VÉHICULE).
Branchez le cordon CA du chargeur dans la prise de courant CA, 3.
puis tournez le bouton de la minuterie de la position OFF à la position
HOLD.
Avec le chargeur branché et connecté à la batterie du véhicule, posi-4.
tionnez le sélecteur de taux d’ampère sur la position aide-démarrage.
Lancez le moteur jusqu’à ce qu’il démarre ou pendant 5 secondes. Si 5.
le moteur ne démarre pas, attendez 3 minutes avant de le relancer.
NOTE : Quand il fait très froid, ou si la batterie est sous les 2 volts,
chargez la batterie pendant 5 minutes avant de lancer le moteur.
Si le démarrage échoue, chargez la batterie pendant encore 5 minutes 6.
avant d’essayer de relancer le moteur.
Lorsque le moteur a démarré, mettez le sélecteur de taux d’ampère sur 7.
la position arrêt (off) et débranchez le cordon CA avant de déconnecter
les pinces de la batterie du véhicule.
Nettoyez et entreposez le chargeur dans un endroit sec.8.
NOTE : Si le moteur tourne, mais ne démarre jamais, le problème ne
vient pas du système électrique ; le véhicule a un problème quelque part
d’autre. ARRÊTEZ de lancer le moteur jusqu’à ce que le problème ait été
diagnostiqué et corrigé.
49
Conseils sur le chargement
Lisez le manuel entier avant d’utiliser le chargeur de batterie. Les conseils
suivants ne doivent être vus que comme un guide pour des situations
spécifiques.
Si votre véhicule ne démarre pas – Il n’est pas nécessaire de re-
charger entièrement votre batterie pour démarrer votre véhicule. Quand
la batterie a atteint une charge de 77% ou plus, elle a en général été
assez chargée pour que le véhicule démarre et fonctionne normale-
ment. Si le véhicule est utilisé continuellement pour un long moment
(comme un long déplacement), le système de chargement du véhicule
devrait recharger la batterie à la normale pendant cette période. Si le
véhicule n’est utilisé que pour une courte période (petit déplacement),
la batterie peut nécessiter un nouveau chargement avant qu’elle puisse
démarrer à nouveau le véhicule.
Continuer une charge interrompue (Chargeurs automatiques
seulement) – Une fois que la batterie a atteint 85% de charge ; si
le processus de chargement est interrompu et remis en marche, le
chargeur peut aller directement en mode Entretien. Cependant, si le
chargement original avait commencé avec un taux de 6, 10, 12, 15 ou
30A, le chargement peut souvent se terminer en utilisant le taux de 2A.
CALCUL DU TEMPS DE CHARGEMENT12.
Utilisez le tableau suivant pour déterminer plus précisément le temps
qu’il vous faut pour recharger complètement une batterie. Premièrement,
déterminez où se trouve votre batterie dans le tableau.
La capacité de démarrage à froid (CCA) est une mesure du nombre
d’ampères qu’une batterie peut fournir à 0 °F pendant 30 secondes sans
descendre sous les 7,2 volts. C’est pourquoi une cote CCA élevée est
bonne pour une batterie, surtout en condition de basse température.
La capacité de réserve (CR) est une cote très importante. C’est le nombre
de minutes qu’une batterie complètement chargée, à 80 °F, libérera 25
ampères jusqu’à ce qu’elle descende sous les 10,5 volts.
Un ampère-heure (Ah) est une cote que l’on trouve habituellement sur les
batteries à décharge poussée. Si une batterie est cotée à 100 ampères-
heures, elle devrait fournir 5 ampères pendant 20 heures.
NR signifie que le paramètre du chargeur N’EST PAS RECOMMANDÉ.
Trouvez votre type de batterie dans le tableau ci-dessous et notez le
temps de charge donné pour chaque paramètre de batterie. Les temps de
charge donnés sont pour des batteries chargées à 50 pour cent avant la
recharge. Ajoutez plus de temps pour les batteries fortement déchargées.
50
TAILLE DE LA BATTERIE/
CARACTÉRISTIQUES
TAUX DE CHARGE /TEMPS DE
CHARGEMENT
2 AMP 6 AMP 10 AMP 12 AMP 15 AMP 30 AMP
PETITES
BATTERIES
Motocyclette,
tondeuse
à siège, etc.
6 - 12 AH 2 - 4 hrs 45 min -
1 ¼ hrs
NR NR NR NR
12 - 32 AH 4 - 10
hrs
1¼
3½ hrs
NR NR NR NR
AUTOS/
CAMIONS
200 - 315 CCA 40 - 60 RC 11 ¼
- 14 ½
hrs
3¾
4¾ hrs
2¼ – 3
hrs
2 – 2½
hrs
1½ – 2
hrs
45 min
– 1 hr
315 - 550 CCA 60 - 85 RC 14 ½
- 18 ¼
hrs
4¾ – 6
hrs
3 – 3¾
hrs
2½ – 3
hrs
2 – 2½
hrs
1 – 1¼
hrs
550 - 1000 CCA 80 - 190
RC
18 ¼
- 34 ¾
hrs
6 – 11½
hrs
3¾ – 7
hrs
3 – 5¾
hrs
2½
4¾ hrs
1¼
2½ hrs
MARINE/À DÉCHARGE POUS-
SÉE
80 RC 17 ½
hrs
6 hrs 3½ hrs 3 hrs 2½ hrs 1¼ hrs
140 RC 27 hrs 9 hrs 5½ hrs 4½ hrs 3½ hrs 1¾ hrs
160 RC 30 hrs 10 hrs 6 hrs 5 hrs 4 hrs 2 hrs
180 RC 33 hrs 11 hrs 6¾ hrs 5½ hrs 4½ hrs 2¼ hrs
CONSIGNES D’ENTRETIEN13.
Avant une opération d’entretien, débranchez et déconnectez le chargeur 13.1
de batterie (voir les sections 6, 7 et 8).
Après avoir utilisé le chargeur, débranchez-le et utilisez un chiffon sec 13.2
pour nettoyer toute corrosion de la batterie ainsi que la saleté ou l’huile
sur les broches, les câbles et le boîtier du chargeur.
L’entretien courant ne nécessite pas l’ouverture de l’appareil, car il ne 13.3
contient aucune pièce que l’utilisateur puisse entretenir.
DIRECTIVES D’ENTREPOSAGE14.
Entreposez le chargeur non branché, dans une position verticale. Le cor-14.1
don conduira de l’électricité jusqu’à ce qu’il soit débranché de la prise.
Entreposez-le à l’intérieur, dans un endroit sec et frais (à moins que vous 14.2
n’utilisiez un chargeur de bord Marin).
Ne pas ranger les pinces de batterie attachées ensemble, sur ou autour 14.3
d’un métal ou accrochées aux câbles.
51
TABLEAU DE DÉPANNAGE15.
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE RAISON/SOLUTION
Aucune lecture sur
l’ampèremètre.
Le chargeur n’est pas
branché.
Pas de courant à la prise.
Les pinces n’offrent pas
une bonne connexion à la
batterie.
Les connexions sont
inversées.
La batterie est défectueuse
(elle n’acceptera pas la
charge).
Un taux de 2 ampères est
utilisé.
Branchez le chargeur à une
prise de courant CA.
Vérifiez si un fusible est
coupé ou le disjoncteur pour
cette prise de courant.
Vérifiez la connexion à
la batterie et au châssis.
Assurez-vous que les
points de connexion sont
propres. Bougez les pinces
de l’avant vers l’arrière pour
une meilleure connexion.
Débranchez le chargeur et
inversez les pinces.
Faire vérifier la batterie.
L’ampèremètre peut
ne montrer aucune ac-
tivité à un taux de charge
d’entretien.
La valeur lue sur
l’ampèremètre reste
élevée..
La batterie est sévèrement
déchargée.
Mauvaise tension de bat-
terie.
Continuez à charger la bat-
terie pendant deux autres
heures. Si le problème
continue, faire vérifier la
batterie.
Vérifiez que vous uti-
lisez une batterie
d’accumulateurs au plomb
de 12 volts.
Le chargeur ne s’allume
pas quand il est correcte-
ment branché.
La prise de courant CA est
morte.
Mauvaise connexion élec-
trique.
Vérifiez si un fusible est
coupé ou le disjoncteur pour
cette prise de courant.
Vérifiez le cordon
d’alimentation et la rallonge
pour le raccordement des
fiches.
La batterie est connectée
et le chargeur est al-
lumé, mais il n’y a pas de
chargement.
Les pinces n’offrent pas
une bonne connexion.
Vérifiez la connexion à
la batterie et au châssis.
Assurez-vous que la con-
nexion est propre. Bougez
les pinces de l’avant vers
l’arrière pour une meilleure
connexion.
Le courant mesuré est
bien plus bas que le celui
qui était sélectionné.
Le chargeur a atteint le
voltage maximum et est en
train de réduire le courant.
Aucun problème, c’est une
condition normale.
52
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE RAISON/SOLUTION
L’ampèremètre indique un
taux de charge moindre
que celui sélectionné lors
du chargement d’une bat-
terie déchargée.
La rallonge est trop longue
ou le calibre du fil est trop
petit.
Élément d’accumulateur
faible ou plaque sulfatée
dans la batterie.
La batterie n’est que par-
tiellement déchargée.
Utilisez une rallonge plus
courte ou d’un plus gros
calibre.
Une batterie sulfatée finira
par prendre une charge
normale si on la laisse
connectée. Si la batterie ne
prend pas de charge, faites-
la vérifier.
Continuez à charger la
batterie.
On entend le chargeur
faire un cliquètement.
Le coupe-circuit est en
fonction
La batterie est défectueuse.
Court-circuit des câbles ou
des pinces de la batterie.
La batterie est fortement
déchargée, mais quand
même bonne).
Connexion inversée à la
batterie.
:es paramètres peuvent
être mauvais. Vérifiez les
paramètres du chargeur.
Faire vérifier la batterie.
Le coupe-circuit se met en
fonction quand l’appel de
courant est trop fort. Vérifier
les câbles, pour des courts-
circuits, et les remplacer si
nécessaire.
La batterie peut ne pas
vouloir accepter une charge
vu qu’elle est à plat. Per-
mettez la continuation du
chargement jusqu’à ce que
la batterie ait une chance
de récupérer suffisamment
pour accepter une charge.
Si cela dure plus de 20 min-
utes, arrêtez le chargement
et faites vérifier la batterie.
Débranchez le chargeur et
corrigez la connexion des
pinces
.
Le chargeur produit un fort
bourdonnement ou ronfle-
ment.
Les lamelles du transfor-
mateur vibrent (bourdon-
nement).
Dispositif de diodes ou
dispositif du débit du
redresseur en court-circuit
(ronflement).
Aucun problème, c’est une
condition normale.
Faites vérifier votre char-
geur par un technicien
qualifié.
53
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE RAISON/SOLUTION
Cycle de démarrage court
ou non existant quand on
lance le moteur.
Consommation plus grande
que le taux du démarrage
moteur.
Omission d’attendre 3 min-
utes (180 secondes) entre
les lancements.
Les pinces n’offrent pas
une bonne connexion.
Mauvais branchement du
cordon CA ou de la ral-
longe.
Pas de courant à la prise.
Le chargeur peut être en
surchauffe.
La batterie peut être
sévèrement déchargée.
Le temps de lancement
varie avec le montant de
courant consommé. Si
le lancement consomme
plus grande que le taux du
démarrage moteur, le temps
de lancement peut être
inférieur à 3 secondes.
Attendez 3 minutes de
repos avant le prochain
lancement du moteur.
Vérifiez la connexion à la
batterie et au châssis.
Vérifiez le cordon
d’alimentation et la rallonge
pour le raccordement des
fiches.
Vérifiez si un fusible est
coupé ou le disjoncteur pour
cette prise de courant.
Le protecteur thermique
peut s’être déclenché et
a besoin d’un peu plus de
temps pour se réarmer.
Assurez-vous que les ou-
vertures d’aération du char-
geur ne sont pas bloquées.
Attendez, puis essayez à
nouveau.
Pour une batterie sévère-
ment déchargée, chargez
pendant 10 à 15 minutes au
taux manuel le plus élevé
pour aider dans l’action de
lancement du moteur.
AVANT DE L’ENVOYER POUR RÉPARATION16.
Quand vous rencontrez un problème de chargement, assurez-vous que 16.1
la batterie est capable d’accepter une charge normale. Utilisez une bonne
batterie pour vérifier une deuxième fois toutes les connexions, la prise de
courant CA d’une puissance totale de 120 volts, les pinces du chargeur
pour la bonne polarité et la qualité de la connexion des câbles aux pinces
et des pinces à la batterie. Les pinces doivent être propres.
54
Quand la batterie est très froide, partiellement chargée ou sulfatée, elle 16.2
ne tirera le plein taux d’ampères du chargeur. Durant le chargement, c’est
dangereux et ça endommage une batterie d’y introduire un ampérage
supérieur à celui qu’elle peut effectivement utiliser.
Lorsqu’un PROBLÈME D’UTILISATION INCONNU survient, veuillez lire 16.3
le guide complet et appelez le service à la clientèle pour recevoir des
informations qui habituellement éliminent le besoin de nous retourner
l’appareil.
Si les solutions ci-dessus n’ont pas résolu le problème ou pour des renseignements
sur les dépannages ou les pièces de rechange, composez sans frais de
n’importe où aux Etats-Unis :
1-800-621-5485
De 7 :00 à 17 :00 heure normale du Centre du lundi au vendredi
GARANTIE LIMITÉE17.
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER
DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, DONNE CETTE GA-
RANTIE LIMITÉE À L’ACHETEUR D’ORIGINE DU PRODUIT. CETTE
GARANTIE LIMITÉE N’EST NI TRANSFÉRABLE NI CESSIBLE.
Schumacher Electric Corporation (le “fabricant”) garantit ce chargeur de
batterie pour deux ans, à partir de la date d’achat, contre les défauts de
matériaux ou de fabrication qui peuvent survenir dans des conditions nor-
males d’utilisation et d’entretien. Si votre appareil n’est pas sans défauts
de matériaux ou de fabrication, la seule obligation du fabricant sous cette
garantie est de réparer ou de remplacer votre produit, avec un nouvel ap-
pareil ou un remis à neuf, selon le choix du fabricant. Il est de l’obligation
de l’acheteur d’expédier l’appareil, accompagné des frais d’expédition
prépayés au fabricant ou à son représentant autorisé pour qu’une répara-
tion ou un remplacement ait lieu.
Le fabricant ne fournit aucune garantie sur les accessoires utilisés avec ce
produit qui ne sont pas fabriqués par Schumacher Electric Corporation et
approuvés pour être utilisés avec ce produit. Cette garantie limitée est an-
nulée si le produit est sujet à une mauvaise utilisation ou une manipulation
imprudente, à une réparation ou une modification par une personne autre
que le fabricant ou si cet appareil est revendu au travers d’un détaillant
non autorisé.
Le fabricant ne fait aucune autre garantie, y compris, mais sans y être
limité, expresse, implicite ou garanties légales, y compris, mais non de
façon limitative, toute garantie implicite de valeur marchande ou de per-
tinence pour un usage particulier. De plus, le fabricant ne peut être tenu
responsable d’aucun dommage accidentel, spécial ou conséquentiel subi
par l’acheteur, l’utilisateur ou autres personnes en relation avec ce produit,
y compris, mais sans y être limité, les pertes de revenus ou de profits,
de vente anticipée, d’opportunité d’affaires, d’achalandage, d’interruption
des activités et tout autre préjudice ou dommage. Chacune et toutes ces
garanties, autres que les garanties limitées incluses dans la présente,
55
sont expressément déclinées et exclues. Certains états ne permettent pas
l’exclusion ou les limites sur les dommages indirects ou consécutifs ou la
durée de la garantie implicite. Les limites ou exclusions ci-dessus peuvent
donc ne pas s’appliquer à votre cas. Cette garantie vous donne des droits
légaux spécifiques et il se peut que vous ayez d’autres droits qui varient
de cette garantie.
CETTE GARANTIE LIMITÉE EST LA SEULE GARANTIE LIMITÉE
EXPRESSE, ET LE FABRICANT N’ASSUME NI N’AUTORISE AUCUNE
PERSONNE À ASSUMER TOUTE AUTRE OBLIGATION SE RAP-
PORTANT À CE PRODUIT QUE CELLES DE CETTE GARANTIE.
Schumacher Electric Corporation Customer Service
1-800-621-5485
Du lundi au vendredi, de 7:00 à 17:00 HNC
Schumacher et le logo Schumacher Logo sont des marques déposées de
Schumacher Electric Corporation
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Schumacher Electric SE-1275A Le manuel du propriétaire

Catégorie
Chargeurs de batterie
Taper
Le manuel du propriétaire