Greenlee TM-700 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
INSTRUCTION MANUAL / MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D’INSTRUCTIONS / BEDIENUNGSANLEITUNG
Read and understand all of the instructions and safety information in this
manual before operating or servicing this tool.
Lea y entienda todas las instrucciones y la información sobre seguridad
que aparecen en este manual, antes de manejar estas herramientas o
darles mantenimiento.
Lire attentivement et bien comprendre toutes les instructions et les
informations sur la sécurité de ce manuel avant d’utiliser ou de procéder à
l’entretien de cet outil.
Vor Bedienung oder Wartung dieses Messgerätes bitte alle Anweisungen
und Sicherheitsinformationen in diesem Handbuch genau durchlesen und
beachten.
Register this product at www.greenlee.com / Registre este producto en www.greenlee.com
Enregistrez votre produit en ligne, www.greenlee.com
Dieses Produkt kann unter www.greenlee.com registriert werden
52061406 REV 1 © 2014 Greenlee Textron Inc. 6/14
Español................................15
Français ..............................27
Deutsch ...............................39
TM-700
Tele-Mate
®
Pro
Telephone Test Set
Terminal de pruebas
Combiné d’essai
téléphonique
Telefonprüfgerät
TM-700
27
Description
Le combiné d’essai téléphonique Tele-Mate
®
Pro TM-700 de Greenlee Communications s’utilise pour
l’installation et l’entretien de systèmes de complexes de télécommunications. Appareil de terrain
complet, le TM-700 comporte des fonctions utiles telles que contrôle par haut-parleur, identification de
l’appelant, composition rapide, intercom et voltmètre/ampèremètre/fréquencemètre de ligne.
Le TM-700 fonctionne non seulement en mode combiné, mais peut également s’utiliser avec le casque
audio standard (fourni) et avec le haut-parleur amplifié pour le contrôle de ligne. Il peut être utilisé avec
les fils de mesure et pinces de type téléphonie de qualité ou avec la prise modulaire intégrée pour le
raccordement de ligne.
Caractéristiques
• Combiné téléphonique complet avec sonnerie
• Intercom poste-à-poste
• Branchement par prise modulaire ou pinces crocodile
• Contrôle de ligne par haut-parleur amplifié
• Utilisation en combiné ou avec casque audio
• Composition par tonalités et impulsions
• Grande mémoire de composition rapide à 10 numéros
• Recomposition multimémoire
• Détection de tonalités DTMF
• Mode de sortie de tonalité
• Identification de l’appelant (CID) avec affichage du nom
• Identification de l’appelant sur appel en attente (CIDCW)
• Indication d’appel manqué
• Compatible DSL
• Clavier luminescent
• Affichage de la tension et du courant de ligne
• Détection de tension élevée et verrouillage
• Détection de courant élevé et verrouillage
Caractéristiques principales
• Compatible avec identification de l’appelant Bellcore et ETSI
• Norme de fonctionnement sélectionnable, ANSI, ETSI ou personnalisée
• Alerte tension élevée (110 VDC)
• Alerte courant élevé (125 mA)
Sécurité
Lors de l’utilisation et de l’entretien des outils et des équipements de Greenlee, votre sécurité est
une priorité. Ce manuel d’instructions et toute étiquette sur l’outil fournit des informations permettant
d’éviter des dangers ou des manipulations dangereuses liées à l’utilisation de cet outil. Suivre toutes
les consignes de sécurité indiquées.
Objet de ce manuel
Ce manuel a pour objet de familiariser tout le personnel avec les procédures préconisées pour une
utilisation et un entretien sans danger du combiné d’essai téléphonique TM-700 Tele-Mate
®
Pro de
Greenlee Communications.
Mettre ce manuel à la disposition de tous les employés. On peut obtenir des exemplaires gratuits sur
simple demande sur le site Web www.greenlee.com.
Ne pas se débarrasser de ce produit ou le jeter !
Pour des informations sur le recyclage, visiter www.greenlee.com.
28
Consignes de sécurité importantes
SYMBOLE D’AVERTISSEMENT
Ce symbole met en garde contre les risques et les manipulations dangereuses pouvant entraîner
des blessures ou l’endommagement du matériel. Le mot indicateur, défini ci-dessous, indique la
gravité du danger. Le message qui suit le mot indicateur indique comment empêcher le danger.
Danger immédiat qui, s’il n’est pas pris en considération ENTRAINERA des blessures graves, voire
mortelles.
Danger qui, s’il n’est pas pris en considération, POURRAIT entraîner des blessures graves, voire
mortelles.
Dangers ou manipulations dangereuses qui, s’ils ne sont pas pris en considération, POURRAIENT
EVENTUELLEMENT entraîner des dommages à la propriété ou causer des blessures.
Lire attentivement et bien comprendre cette documentation avant d’utiliser ou
de procéder à l’entretien de cet équipement. Négliger de comprendre comment
utiliser cet outil en toute sécurité pourrait provoquer un accident et entraîner des
blessures graves, voire mortelles.
Danger de choc électrique :
Un contact avec des circuits sous tension pourrait entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
Danger de choc électrique :
Conditions ambiantes: Ne pas utiliser dans des conditions humides. Ne pas raccorder un appareil
mouillé au réseau.
Cet appareil est classé IP20.
Le non-respect de cette mise en garde peut entraîner des blessures graves ou la mort.
Toutes les spécifications sont nominales et peuvent changer avec l’amélioration de la conception. Greenlee Textron
Inc. ne peut être tenue responsable des dommages résultant d’une application inappropriée ou d’un mauvais usage
de ses produits.
Tele-Mate est une marque déposée et SmartMute est une marque de commerce de Greenlee Textron Inc.
CONSERVER CE MANUEL
TM-700
29
Consignes de sécurité importantes
En mode haut-parleur, tenir le haut-parleur à plus de 30 cm de l’oreille.
Une utilisation abusive peut entraîner des dommages auditifs.
Danger de choc électrique :
Avant d’ouvrir le boîtier, retirer les fils d’essai du circuit et mettre l’appareil hors tension.
Le non-respect de cette mise en garde peut entraîner des blessures graves ou la mort.
• Cet appareil doit être utilisé exclusivement par du personnel compétent.
• N’effectuer aucune réparation ni opération d’entretien autre que celles décrites dans ce manuel.
Le non-respect de ces précautions peut entraîner des blessures ou des dégâts matériels.
• Contrôler l’état général et le degré d’usure du combiné d’essai et du cordon. Remplacer les
éléments usés, endommagés ou manquants par des pièces de rechange Greenlee. La défaillance
d’un élément endommagé présente un risque de blessure ou de dégâts matériels.
• L’exploitation de ce matériel d’une façon non indiquée par le fabricant peut compromettre la
protection offerte par le matériel.
Changer les piles faibles ou déchargées dès que l’un de ces états est détecté.
30
Identification
Commutateur CONTRÔLER / PARLER
Bouton SOURDINE
Commutateur de commande de volume
Prise
casque
3–Rouge 5–Vert
Terre
4–Noir
TM-700
31
Mise en service
Mise en place des piles
Danger de choc électrique :
Avant d’ouvrir le boîtier, retirer les fils d’essai du circuit et mettre l’appareil hors tension.
Le non-respect de cette mise en garde peut entraîner des blessures graves ou la mort.
Le TM-700 nécessite deux piles AA pour que toutes les fonctions soient opérationnelles. Greenlee
préconise l’emploi de piles alcalines, qui résistent mieux aux fuites et offrent une autonomie beaucoup
plus longue que les piles carbone-zinc standard.
Lors de la mise en place initiale des piles, l’appareil affiche par défaut l’écran de sélection de la langue
(Figure 1). Sélectionner une langue avant d’utiliser l’appareil.
Pour accéder au compartiment des piles, desserrer la vis située au sommet de l’appareil et faire
coulisser le couvercle des piles. Introduire les piles alcalines neuves en veillant à bien respecter la
polarité puis remettre le couvercle en place et resserrer la vis (ne pas forcer).
Indication de décharge des piles
Lorsque la tension des piles est faible, un avertissement sonore est produit à chaque changement
de position du commutateur de mode. En outre, l’icône de pile s’affiche dans le coin inférieur
gauche de l’écran. Si la tension des piles passe en-dessous d’un niveau critique, l’appareil rappelle à
l’utilisateur que les piles doivent être changées pendant quelques secondes puis repasse en mode de
veille.
Réinitialisation
Après la mise en place ou le changement des piles, le TM-700 devrait fonctionner normalement. En
cas de toute réponse anormale du système, tenir le bouton (marche/arrêt) enfoncé pendant
plus de 10 secondes pour effectuer une réinitialisation manuelle. L’appareil devrait ensuite démarrer
normalement, à condition que la tension des piles soit correcte.
32
Utilisation
Le combiné d’essai TM-700 comporte six modes principaux d’exploitation: Configuration, Parler,
Contrôler, Détection DTMF, Tonalité et Intercom.
Mode Configuration
Le commutateur de mode étant en position CONTRÔLER, appuyer simultanément sur
*
et #. L’appareil
passe alors en mode de fonctions spéciales. Depuis ce menu, sélectionner l’option 1 pour accéder au
mode Configuration. La langue et d’autres paramètres configurables peuvent à présent être réglés.
Appuyer sur le chiffre correspondant à l’option souhaitée pour la choisir.
Pour quitter ce mode, appuyer sur 0 (retour) de façon répétée. Une saisie incorrecte produit une tonalité
d’erreur.
Figure 1.
TM-700
33
Mode Parler
Cet appareil est conçu pour une connexion aux tensions de réseau TNV3 seulement. Utiliser cet
appareil exclusivement sur des réseaux de télécommunications analogiques standard.
Placer le commutateur de mode étant en position PARLER alors que l’appareil est raccordé à une ligne
téléphonique appropriée pour décrocher. Il est à présent possible de composer et de parler.
Flash
Lorsque le combiné est décroché, la touche Flash est activée. Cette touche produit une coupure
de ligne temporisée, qui simule un flashing (raccrochement-décrochement rapide) pour activer les
fonctions spéciales d’un autocommutateur privé (PBX) ou d’un central (Figure 2).
Figure 2.
La durée du flashing est réglable depuis le mode Configuration, sur 100 ms, 270 ms ou, par défaut,
sur 600 ms. Le symbole
s’affiche sur la ligne au bas de l’écran durant l’exécution du flashing et
pendant 2secondes par la suite.
Composition hors ligne et recomposition automatique du dernier numéro appelant
Le numéro saisi manuellement ou issu de l’identification de l’appelant en mode CONTRÔLER sont
composés automatiquement lors du passage en mode PARLER. Pour effacer tout numéro affiché, tenir
le bouton SOURDINE enfoncé pendant 1 seconde. Les pressions courtes sur le bouton SOURDINE
produisent un retour arrière qui permet de corriger les erreurs avant de passer en mode PARLER pour
composer.
Pause
La touche à double fonction LNR/Pause introduit un délai de trois secondes entre les chiffres
composés. Cette pause est affichée sous la forme d’un signe moins («–») et est stockée en mémoire.
Noter que si cette touche est enfoncée en premier, l’appareil recompose immédiatement le dernier
numéro (voir « Fonctions de mémoire»).
Option de composition par impulsions
Pour effectuer un appel en mode de composition par impulsions, appuyer sur la touche Pulse, ce qui
sélectionne le mode Impulsion. Ensuite, composer ou rappeler de la mémoire le numéro à appeler.
Le symbole s’affiche sur la ligne au bas de l’écran. Appuyer de nouveau sur la touche Pulse
pour revenir en mode Tonalité. Le mode de composition peut également être changé d’Impulsion à
Tonalité durant la composition en appuyant sur les touches Pulse,
*
ou #. Ces changements de mode
de composition en cours d’appel sont gardés en mémoire et s’affichent sous la forme
dans la
séquence de chiffres stockée pour indiquer le passage au mode Tonalité demandé (Figure 3).
Figure 3.
Mesure d’intensité de courant
Lorsque le TM-700 est décroché, l’intensité du courant de ligne est affichée avec indication de la
polarité.
Protection contre les surintensités
Lorsque le TM-700 est décroché, il se protège contre les courants de ligne de plus de 125 mA par
l’application automatique d’une limite de courant. Si l’état de surintensité se maintient pendant plus
d’une demi-seconde, l’appareil raccroche, un message d’avertissement s’affiche et une alerte sonore
se produit jusqu’à ce que l’appareil soit débranché de la ligne ou mis hors tension (Figure 4).
34
Figure 4.
SmartMute™
Une pression rapide sur le bouton SOURDINE allume et éteint le micro en alternance. Une pression
prolongée (plus d’une seconde) coupe le micro aussi longtemps que le bouton est tenu enfoncé. Le
symbole de sourdine
s’affiche pendant que le micro est désactivé.
Haut-parleur
Appuyer sur la touche Haut-parleur à tout moment dans les modes Contrôler et Parler pour allumer et
éteindre le haut-parleur. Noter que, dans les modes Parler et Intercom, le micro est automatiquement
mis en sourdine et
s’affiche chaque fois que le haut-parleur est activé pour rappeler à l’utiliser
que la communication à deux sens n’est pas possible. Le haut-parleur reste activé pendant toute la
durée d’un appel et le reste en cas de changement de mode. La mise à l’arrêt automatique a pour effet
de couper le haut-parleur (voir «Mise à l’arrêt automatique» ci-dessous).
Commande de volume
Placer le commutateur sur 1, 2 ou 3 pour ajuster le niveau de volume de l’écouteur comme il se doit.
Mode Contrôler
Lorsque le commutateur de mode principal est en position CONTRÔLER, l’appareil est raccroché. Ce
mode produit une connexion de haute impédance qui permet à l’utilisateur d’écouter la ligne sans la
charger (Figure 5).
Figure 5.
Le mode Contrôler mesure et affiche la tension de ligne en continu avec la polarité. Si le fil rouge est
raccordé à la nuque et le noir à la tête, l’écran affiche une tension négative («–»). En présence d’une
sonnerie entrante, l’écran affiche des données d’état de la ligne, y compris l’identification de l’appelant
le cas échéant, et le haut-parleur émet une alerte de sonnerie.
Mode Détection DTMF
Pour accéder au mode Détection DTMF, appuyer simultanément sur
*
et sur # alors que l’appareil est
en mode Contrôler, puis sélectionner l’option 2 du menu.
Ce mode détecte les tonalités DTMF produites par un autre appareil lorsqu’il compose un numéro. Ce
mode s’utilise aussi pour vérifier la séquence d’identification de l’appelant DTMF entrante.
Mode Tonalité
Pour accéder au mode Tonalité, appuyer simultanément sur
*
et sur # alors que l’appareil est en mode
Contrôler, puis sélectionner l’option 3 du menu.
Ce mode émet, au niveau des bornes de ligne, une tonalité de suivi compatible avec les fréquences
principales de la sonde filtrante de Greenlee. Pour choisir l’un des deux taux de modulation de la
tonalité proposés, sélectionner 1 ou 2 dans la menu Tonalité.
Avertissement de surtension
L’appareil est protégé contre l’utilisation en mode Parler sous des tensions supérieures à 110 V. Une
tonalité d’avertissement est alors émise et le message «Sur-tension!» s’affiche (Figure 6).
Figure 6.
TM-700
35
Avertissement de tension élevée
Si l’appareil est raccordé à une tension comprise entre 80V et 110V, il émet des bips aigus pour
avertir qu’il ne s’agit probablement pas d’une ligne téléphonique normale (Figure 7). Pour désactiver
cette alarme sonore, appuyer sur le bouton SOURDINE. Pour décrocher, placer le commutateur de
mode en position PARLER.
Figure 7.
Répondre à un appel entrant
Lorsque le TM-700 sonne, placer le commutateur de mode en position PARLER.
Remarque: Il n’est pas possible de décrocher le TM-700 si la sonnerie est continue. Voir la fréquence
indiquée à l’écran ; si la fréquence est d’environ 50Hz à 60Hz, débrancher l’appareil de la ligne avec
précaution.
Mise à l’arrêt automatique
Pour prolonger l’autonomie des piles, le TM-700 se met à l’arrêt après différents délais en l’absence
d’action par l’utilisateur, dans tous les modes sauf le mode Parler actif.
• Mode Parler sans tension continue détectée: temporisation de 5 minutes
• Mode Parler avec tension continue détectée: pas de temporisation
• Mode Intercom: temporisation de 60 minutes
• Mode Contrôler: temporisation de 15 minutes
Pour réactiver le TM-700 à l’issue du délai de temporisation, appuyer sur (marche/arrêt) ou le
raccorder à une tension continue (ligne sous tension).
Mode Intercom (pile interne)
Le mode Intercom est une fonctionnalité qui permet à deux combinés TM-700 de communiquer
en l’absence de réseau téléphonique opérationnel. Dans ce mode, seuls les signaux vocaux sont
transmis sur la paire de fils téléphoniques et aucune alimentation continue (pile de conversation) n’est
disponible. La fonction SmartIntercom n’est utilisable qu’avec d’autres combinés TM-700. La fonction
Intercom ne fonctionne qu’en l’absence de tension sur la ligne (Figures 8 à 10).
Figure 8. Figure 9. Figure 10.
Pour activer le mode Intercom, s’assurer que le commutateur de mode est en position CONTRÔLER et
appuyer sur la touche Flash. Le menu représenté à la Figure 8 s’affiche; l’option SmartIntercom est
sélectionnée par défaut.
Pour lancer l’appel et faire sonner à l’autre bout de la ligne, placer le commutateur de mode sur
PARLER.
S’il s’agit d’un appel SmartIntercom, une tonalité de retour de sonnerie est audible dans l’écouteur
lorsque l’appareil à distance reconnaît la demande d’appel. Si l’appareil à distance ne répond pas, un
bip d’erreur est produit au bout de quelques secondes.
Les alertes d’appel SmartIntercom entrant sont reçues dans les modes Arrêt et Contrôler; il n’est pas
nécessaire d’être en mode Intercom pour recevoir le signal d’alerte.
Le signal d’alerte intercom est une sonnerie de cadence rapide et plus aiguë que la normale. Lorsqu’il
se produit, il suffit de placer le commutateur en mode Parler pour répondre à l’appel, ce qui met
automatiquement le TM-700 en mode Intercom. Un bip de confirmation est émis pour indiquer que le
mode Intercom est à présent actif.
Pour quitter le mode Intercom, il suffit de faire passer le commutateur de mode de PARLER à
CONTRÔLER. Une tonalité de fin d’appel est alors envoyée sur la ligne pour en alerter le correspondant.
36
Fonctions de mémoire
Des fonctions de mémoire et de stockage sont accessibles dans les modes Parler et Contrôler.
L’appareil comporte 10 mémoires pour la sauvegarde de numéros, ainsi qu’un stockage multinuméro
de «recomposition des derniers numéros». L’accès à ces mémoires est décrit ci-dessous.
Recomposition du dernier numéro
En mode Contrôler, la touche Redial permet à l’utilisateur de rappeler l’un quelconque des 10 derniers
numéros composés ou reçus par identification de l’appelant. Pour accéder à ces numéros, appuyer de
façon répétée sur la touche Redial jusqu’à ce que le numéro souhaité s’affiche à l’écran. Ce numéro
est composé automatiquement lorsque le commutateur est remis en position Parler (Figure 11).
Figure 11.
En mode Parler, la touche Redial rappelle le dernier numéro composé (ou appelant identifié)
uniquement si aucun autre chiffre n’a déjà été composé. Dès que des chiffres sont composés, cette
touche devient la touche Pause.
Enregistrement d’un numéro de composition rapide
Entrer un numéro ou laisser un message d’identification d’appelant à l’écran. Appuyer deux fois sur la
touche Memory pour passer en mode de stockage puis appuyer sur une touche numérotée (0 à 9) pour
enregistrer le numéro dans l’emplacement mémoire correspondant (Figures 12 à 14).
Figure 12. Figure 13. Figure 14.
Rappel d’un numéro de composition rapide
Appuyer une fois sur la touche Memory puis sur la touche numérotée souhaitée (0 à 9) (Figures
15 à 17). En plus de l’accès direct en appuyant sur le chiffre correspondant alors que l’appareil est
raccroché en mode Contrôler, il est possible d’appuyer de façon répétée sur la touche Memory pour
faire défiler dans l’ordre les 10 numéros en mémoire. Dans tous les cas, le numéro reste affiché, ce qui
permet de la composer automatiquement en plaçant simplement le commutateur sur PARLER.
Remarque: Si l’emplacement mémoire choisi est vide, aucun numéro ne s’affiche à l’écran.
Figure 15. Figure 16. Figure 17.
Identification de l’appelant
Lorsqu’elles sont disponibles, les informations d’identification de l’appelant (CID) et d’identification de
l’appelant sur appel en attente (CIDCW) s’affichent dans les modes Contrôler et Parler. Des messages
d’erreur s’affichent si la CID est détectée mais pas reçue complètement, si elle est corrompue ou si elle
est d’un type incompatible (Figures 18 à 19).
Figure 18. Figure 19.
TM-700
37
Casque audio
Pour utiliser le TM-700 sans les mains, il suffit de brancher le casque audio fourni dans la prise au bas
de l’appareil (voir «Identification»). Cela coupe automatiquement le micro et l’écouteur internes. Noter
que les boutons SOURDINE et HAUT-PARLEUR continuent de fonctionner normalement, à savoir qu’ils
coupent la transmission lorsqu’ils sont activés.
Caractéristiques techniques
Compatibilité téléphonique: TIA/EIA-470-B et ETSI
Température d’entreposage: -10 °C à +70 °C (14 °F à 158 °F)
Température d’utilisation: 0 °C à +50 °C (32 °F à 122 °F)
Humidité : Jusqu’à 90% utilisation, 95% entreposage, les deux sans condensation
CID et CIDCW: Bellcore TR-NWT-000030 (GR30) et SR-TSV-002476
Autonomie des piles: Plus de 6 mois d’utilisation typique ; seules les piles alcalines sont préconisées;
retirer les piles pour les entreposages de longue durée
Limites de boucle (sous 48 V):
Résistance : >5 kΩ
Courant minimum: < 10 mA
Résistance courant continu:
Décroché: < 300 Ω
Raccroché : >10 MΩ
Impédance en mode Contrôler: >400 kΩ
Composition par impulsions:
Cadence : 10 imp/s ou 20 imp/s
Interruption: 60% ou 66%
Pause entre chiffres: 800 ms (fuite durant interruption >1 MΩ)
DTMF/Tonalité: -4 dBm / -6 dBm (ANSI); -9 dBm / -11 dBm (ETSI)
Nom/numéro d’appelant FSK et appel en attente:
Bellcore GR-30-CORE, TR-NWT-000030
Types ETSI FSK
Affichages: Numéro composé, nom de l’appelant
Fonction de touches programmables (sur deux touches contextuelles):
Rappel flashing/coupure temporisée: 100 ms, 270 ms, 600 ms
Composition de numéros en mémoire : 10 mémoires, recomposition des 10 derniers numéros
Indicateurs :
Écran à cristaux liquides (96 x 48 pixels, 5 lignes) affichant:
Identité de l’appelant (nom et numéro) et appel en attente
Numéro composé
États de surtension
État du téléphone (mode Contrôler, raccroché, etc.)
Tension de ligne: 110 VDC max
Courant de boucle : 125 mA max
Fréquence de sonnerie: 15 à 70 Hz
Protection de ligne:
Surtension : 360 VDC en continu, > 500 V en crête
Limite de courant : 125 mA
Foudre : ITU K.17, 20, 21 (1500 V)
Portée intercom: 6 km
Sortie de tonalité: 7 V crête-à-crête (signal carré)
38
Entretien
Changer le cordon de ligne
1. Débrancher l’appareil du circuit.
2. Déposer la vis et faire coulisser le
couvercle pour l’ouvrir.
Nettoyage
Pour nettoyer l’appareil, il est conseillé d’utiliser un chiffon humecté avec une solution d’eau et de
savon.
Glossaire
Raccroché / Contrôler: La ligne téléphonique est disponible pour l’écoute seulement.
Décroché / Parler: Le téléphone est activé.
Courant de ligne: L’intensité de courant reçue de la ligne téléphonique lorsque l’appareil est décroché,
en milliampères (mA).
Flashing: Une coupure temporaire du courant de ligne utilisée par le combiné pour demander au
réseau téléphonique l’accès à une fonction spéciale.
3. Détacher la bride de cordon.
4. Changer le cordon de ligne et
rattacher la bride de cordon.
5. Remettre le couvercle en place et
serrer la vis.
TM-700
51
One-Year Limited Warranty
Greenlee Textron Inc. warrants to the original purchaser of these goods for use that these products will be free from
defects in workmanship and material for their useful life, excepting normal wear and abuse.
For all Test Instrument repairs, you must first request a Return Authorization Number by contacting our Customer
Service department at: toll free in the US and Canada 800 642-2155; Telephone +1 760 598-8900;
Facsimile +1 760 598-5634.
This number must be clearly marked on the shipping label.
Ship units Freight Prepaid to: Greenlee Repair Center, 1390 Aspen Way, Vista CA 92081 USA.
Mark all packages: Attention: TEST INSTRUMENT REPAIR.
For items not covered under warranty (such as dropped, abused, etc.) repair cost quote available upon request.
Note: EMEA users—contact Greenlee Communications Ltd., Brecon House, William Brown Close, Cwmbran, NP44
3AB, UK +44 1633 627 710.
Garantía limitada de un año
Greenlee Textron Inc. le garantiza al comprador original de estos bienes de uso, que los mismos estarán libres de
defectos de materiales y fabricación durante su vida útil, excepto en el caso de que sean maltratados o hayan sufrido
el deterioro normal.
Para toda reparación de los instrumentos de verificación, se debe solicitar primero un Número de autorización de
devolución, llamando a nuestro Departamento de atención al cliente, a través de uno de los siguientes números: libre
de cargo en EE.UU. y Canadá 800 642-2155; teléfono +1 760 598-8900; fax +1 760 598-5634.
Este número debe aparecer claramente marcado en la etiqueta de envío. Envíe las unidades con porte pagado a:
Greenlee Repair Center, 1390 Aspen Way, Vista CA 92081 USA.
Marque todos los paquetes de la siguiente manera: Atención: REPARACIONES DE INSTRUMENTOS DE VERIFICACIÓN.
Puede obtener, previa solicitud, una cotización de precios de reparación para aquellos artículos que no están cubiertos
bajo esta garantía (los que se han dejado caer o han sido maltratados).
Aviso: Usuarios EMEA — comunicarse con Greenlee Communications Ltd., Brecon House, William Brown Close,
Cwmbran, NP44 3AB, UK +44 1633 627 710.
Garantie limitée de un an
Greenlee Textron Inc. garantit à l’acheteur initial que ces marchandises à des fins d’utilisation que ces produits sont
exempts de vices de matériaux et de fabrication pendant sa durée de service, à l’exclusion de l’usure normale et des
emplois abusifs.
Pour toutes les réparations d’appareils d’essai, veiller à obtenir préalablement un numéro d’autorisation de renvoi
(Return Authorization Number) auprès de notre Service Après-vente : sans frais aux États-Unis et au Canada
800 642-2155; téléphone +1 760 598-8900; télécopieur +1 760 598-5634.
Ce numéro doit Abbildungr clairement sur l’étiquette d’expédition.
Expédier les appareils en port payé à: Greenlee Repair Center, 1390 Aspen Way, Vista CA 92081 USA.
Tous les colis doivent porter la mention: Attention: TESTINSTRUMENT REPAIR.
Pour les situations non couvertes par la garantie (chute, emploi abusif, etc.), un devis des réparations peut être obtenu
sur demande.
Remarque: Utilisateurs EMEA — S’adresser à Greenlee Communications Ltd., Brecon House, William Brown Close,
Cwmbran, NP44 3AB, G.B. +44 1633 627 710.
Eingeschränkte Ein-Jahres-Garantie
Greenlee Textron Inc. garantiert dem Erstkäufer dieser Produkte, dass sie unter Ausschluss von normalem Verschleiß
oder Missbrauch für den Zeitraum ihrer Nutzungsdauer frei von Bearbeitungs- und Materialfehlern sind.
Bei allen Reparaturen an Prüfgeräten muss zunächst eine Rücksendeerlaubnisnummer (RA No.) bei der
Kundendienstabteilung unter den folgenden Nummern angefordert werden: Gebührenfrei in den USA und Kanada
800 642-2155; Telefon +1 760 598-8900; Fax +1 760 598-5634.
Diese Nummer muss gut lesbar auf dem Versandetikett angegeben werden. Alle Geräte freigemacht an
Greenlee Repair Center, 1390 Aspen Way, Vista, CA 92081 USA
senden und mit „Attention: TEST INSTRUMENT REPAIR“ beschriften.
Bei Geräten ohne Garantieschutz (z. B. heruntergefallene oder missbrauchte Produkte) kann auf Anfrage ein
Kostenvoranschlag für die Reparatur erstellt werden.
Hinweis: EMEA-Benutzer – Setzen Sie sich mit Greenlee Communications Ltd., Brecon House, William Brown Close,
Cwmbran, NP44 3AB, UK +44 1633 627 710 in Verbindung.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Greenlee TM-700 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur