Archgard Chantico 27 Maintenance Manual

Catégorie
Cheminées
Taper
Maintenance Manual
Chantico 27
MODÈLE : 27-DVIE22N-2
FOYER À GAZ ENCASTRABLE
À ÉVACUATION DIRECTE
N/S 271561 ET SUIV.
ARCHGARD FIREPLACE PRODUCTS
7116 Beatty Drive
Mission, BC V2V 6B4 Canada 200-1127F-13
29 août, 2023
English and French Installation Manuals available through your
local dealer or visit our website at: www.archgard.com
Les manuels d’installation en anglais et en français sont
disponibles chez votre détaillant local ou en visitant notre site
web : www.archgard.com
INSTALLATEUR: LAISSEZ CE MANUEL AVEC L’APPAREIL.
PROPRIÉTAIRE: CONSERVEZ CE MANUEL COMME RÉFÉRENCE.
Cet appareil peut être installé dans une maison préfabriquée
(É.-U. seulement) ou une maison mobile installée en
permanence, là où les codes locaux ne l’interdisent pas.
Cet appareil ne doit fonctionner qu’avec le type de gaz
spécié sur la plaque d’homologation et ne peut être converti
à un autre gaz, sauf si un kit de conversion certié est utilisé.
AVERTISSEMENT: Si ces instructions ne sont pas suivies à
la lettre, un incendie ou une explosion peuvent s’ensuivre et
causer des dommages matériels, des blessures ou la mort.
MANUEL D’INSTALLATION,
D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
N’entreposez pas d’essence ni aucun gaz ou liquide
inammable près de cet appareil ou de tout autre appareil.
QUOI FAIRE SI VOUS SENTEZ DU GAZ :
N’allumez aucun appareil
Ne touchez à aucun interrupteur électrique; n’utilisez
aucun téléphone dans votre bâtiment
Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz à partir
du téléphone d’un voisin.
Suivez les instructions de votre fournisseur de gaz
Si vous ne pouvez pas joindre votre fournisseur de gaz,
appelez les pompiers
L’installation et l’entretien doivent être faits par un installateur
qualié, une agence d’entretien ou le fournisseur de gaz.
AVERTISSEMENT: Si ces instructions ne sont pas suivies à
la lettre, un incendie ou une explosion peuvent s’ensuivre et
causer des dommages matériels, des blessures ou la mort.
LA VITRE CHAUDE CAUSERA
DES BRÛLURES.
NE PAS TOUCHER LA VITRE
AVANT QU’ELLE NE SOIT
REFROIDIE.
NE PAS LAISSER LES
ENFANTS TOUCHER LA VITRE.
Une barrière de protection, intégrée dans l’emballage du produit,
a été conçue dans le but de réduire les risques de brûlures. La
barrière doit être installée à des ns de protection des enfants et
de toute autre personne susceptible de se brûler sur la vitre.
Cote d'ecacité énergétique des foyers à gaz
70,73%
Basé sur CSA P.4.1-15
2
Table des matières
1.0 Introduction 3
2.0 Consignes de sécurité 4
3.0 Informations techniques 5
3.1 Certication de l’appareil 5
3.2 Codes d’installation 5
3.3 Spécications 5
3.4 Installations à haute altitude 5
4.0 Plaque d’homologation 6
5.0 Liste de vérication d’installation 7
6.0 Vue d’ensemble de l’appareil 8
6.1 Emplacement de la plaque
d’homologation 8
6.2 Vue d’ensemble de l’appareil 8
6.3 Mise à niveau de l’appareil 9
7.0 Connexions électriques 9
8.0 Dimensions de l’appareil 10
8.1 Emplacements des panneaux de contrôle
10
9.0 Dimensions minimales d’ouverture 11
9.1 Foyers préfabriqués 12
9.2 Refaire la façade d’un foyer de
maçonnerie 13
10.0 Dégagements aux matériaux
combustibles 14
10.1 Dégagements au manteau 14
10.2 Dégagements au murs latéraux 14
10.3 Extension d’âtre 15
11.0 Raccordements de gaz 16
11.1 Vérication du débit calorique («Input
Rating») 16
12.0 Instructions du kit de conversion de
gaz 17
12.1 Préparation du foyer encastrable 17
12.2 Conversion de la veilleuse 17
12.3 Conversion de la valve de contrôle de
gaz 18
12.4 Pour naliser la conversion 18
13.0 Système de cheminée (évacuation et
prise d’air) 19
13.1 Scellement de la cheminée 20
13.2 Composants de cheminée approuvés 20
13.3 Conduits de cheminée minimums/
maximums 22
13.4 Utilisation d’un adaptateur colinéaire-à-
coaxial 23
14.0 Installation du pare-étincelles 25
15.0 Installation du cadre vitré 26
15.1 En cas de bris de vitre 26
16.0 Installation du contour 27
17.0 Panneaux de revêtement intérieur 28
17.1 Installation des panneaux de brique 28
18.0 Installation des média du brûleur 30
18.1 Installation du jeu de bûches 30
18.2 Positionnement des braises 33
18.3 Jeu de bûches complet 35
19.0 Utilisation 36
19.1 Avant d’allumer 36
19.2 Premier feu 36
19.3 Instructions d’allumage 37
19.4 Dynamic Start Advantage 38
19.5 Utilisation de la télécommande 39
20.0 Entretien 46
20.1 Nettoyage de l’appareil 46
20.2 Entretien sous garantie 47
20.3 Vérication des pressions de gaz (à
l’entrée et à la sortie) 47
20.4 Vérication et réglage de la veilleuse 47
20.5 Réglage de l’air primaire 48
20.6 Remplacement des piles 49
20.7 Remplacement du fusible 49
20.8 Remplacement du panneau de contrôle
50
20.9 Remplacement de la valve 51
20.10 Remplacement du brûleur 52
20.11 Remplacement de l’ensemble de
veilleuse 53
20.12 Remplacement du ventilateur 56
20.13 Schéma de câblage 58
20.14 Séquence d'allumage intermittent SIT
59
20.15 Dépannage 60
21.0 Foire aux questions 61
22.0 Liste des pièces de rechange 62
3
Informations générales
1.0 Introduction
Félicitations pour votre achat d’un foyer à gaz encastrable Archgard!
Chantico (Chan-TEE-ko) - "celle qui habite dans la maison" est la divinité aztèque régnant sur les feux dans le foyer familial. Elle était
la déesse du plaisir et de la maison, le lieu où les familles se réunissent. Les anciens Aztèques ont prié pour Chantico de conférer la
richesse et la stabilité à leurs maisons et aux hommes qui partaient au combat la prierait de revenir et de trouver ces incendies de
maison en feu.
Le Chantico 27 est l’un des appareils de chauage à évacuation directe les plus modernes. De conception robuste et doté d’une qualité
de fabrication supérieure, il utilise les plus récentes technologies. Notre but est de vous fournir un appareil able durant de nombreuses
années d’utilisation sans tracas. Ce manuel fournit des informations sur le numéro de modèle 27-DVIE22N-2.
Voici quelques-unes des caractéristiques de votre foyer à gaz encastrable 27-DVIE22N-2 :
Classe d’appareil Ce foyer est classé comme appareil de chauage, donc sa technologie à évacuation directe
convient au chauage de zone continu
Haute ecacité Cet appareil est l’un des encastrables au gaz à évacuation directe les plus ecaces, assurant des
économies d’énergie pour le chauage.
Ventilateur à vitesse
réglable
Ce foyer est doté d’un ventilateur à circulation à six vitesses, réglable par télécommande.
Flammes ajustables Ce foyer permet d’ajuster l’apparence des ammes et la puissance générée à votre goût et selon
vos besoins de chauage.
Réglage d’éclairage Utilisez la télécommande (fournie) pour régler l’éclairage accentué à l’intensité désirée (choix de six
niveaux d’éclairage).
Fabrication robuste Ce foyer est fabriqué principalement en acier traité, aluminé et galvanisé, de calibre 16 et 18, pour
une longue durée de vie.
Accessoires optionnels Demandez à votre détaillant Archgard autorisé la liste complète d’accessoires décoratifs s’agençant
à votre décor et à vos goûts.
Système d'allumage
électronique Dynamic Start
Advantage
Ce foyer est oert de série avec le système Dynamic Start Advantage. Ce nouveau système
d'allumage électronique est à la ne pointe de la technologie. Ce dispositif d'allumage aide à
obtenir un meilleur tirage, une meilleure apparence de amme, moins de condensation sur le verre
et des années de fonctionnement sans souci. Reportez-vous à la Section 19.4 pour une explication
complète du fonctionnement du système.
Réglages électroniques
multiples de la veilleuse
Cet appareil utilise une valve de contrôle de gaz contrôlée par une télécommande multifonction.
Sa veilleuse peut fonctionner en mode d’allumage intermittent (Intermittent Pilot Ignition, IPI) ou en
mode d’allumage continu sur demande (Continuous Pilot on Demand Ignition, CPI), aussi appelé
veilleuse sur demande (Pilot on Demand, POD).
Veuillez compléter et soumettre la carte d'enregistrement de garantie gurant à l'arrière de ce manuel ou en nous rendant
visite à : www.archgard.com/warranty-registration
CPI vs IPI :
Allumage continu sur demande ou CPI (Continuous Pilot on Deman
Ignition) : Dans ce mode, la veilleuse fonctionne en continu, même
lorsque le brûleur principal est éteint. Le mode CPI fonctionne selon un
cycle de sept jours. Si le brûleur principal n'est pas allumé pendant sept
jours consécutifs, la veilleuse s'éteint d'elle-même. Lorsque le brûleur
principal est rallumé, le cycle se répète. La veilleuse reste allumée pendant
sept jours, même après l'extinction du brûleur principal. Si le brûleur
principal est allumé pendant un cycle de sept jours, la minuterie de sept
jours est réinitialisée.
Allumage intermittent ou IPI (Intermittent Pilot Ignition) : Dans ce mode
d'économie d'énergie, la veilleuse est utilisée seulement lorsque le brûleur
est allumé.
Cet appareil est livré en mode IPI. Le mode IPI est habituellement le mode
souhaité. Cependant, il existe certaines situations où l'utilisation du mode
CPI est préférable. Par exemple, dans des climats plus froids, le cadre
vitré ou l'avant du foyer pourrait devenir très froid au toucher. Le système
Dynamic Start Advantage résoudra la plupart des problèmes rencontrés
par les anciens foyers fonctionnant en mode IPI.
Model Number Denition (27-DVIE22N-2)
27 Dimension diagonale de l'ouverture du foyer en
pouces
DVI Insert à évacuation directe
EAllumage électronique
22 Cote d'entrée de gaz naturel en BTU
NGaz naturel / Brûleur traditionnel
-2 Numéro de révision
4
Informations générales
2.0 Consignes de sécurité
Avertissements
POUR VOTRE SÉCURITÉ - Avant d’installer ou d’utiliser votre appareil 27-DVIE22N-2, vous devez lire et comprendre ce manuel.
Toute installation ou utilisation non conforme à ce manuel d’instructions annulera la garantie et peut être dangereuse.
Cet appareil doit être installé par un monteur d’installations à gaz qualié et l’installation doit être conforme aux codes d’installation.
Prévoyez les dégagements adéquats autour des ouvertures d’air de la chambre de combustion de l’appareil.
Ne bouchez jamais les ouvertures situées à l’avant de l’appareil.
Prévoyez des dégagements adéquats pour un bon fonctionnement et l’entretien de l’appareil.
Cet appareil doit être raccordé correctement à un système de cheminée approuvé et ne doit pas être raccordé à un conduit de
cheminée desservant un autre appareil à combustible solide.
Aucun passage d’air de combustion ou de ventilation ne doit être obstrué.
Prévoyez toujours les dégagements adéquats autour des ouvertures de prise d’air et d’évacuation de l’appareil.
Consignes de sécurité
En raison des températures élevées, cet appareil doit être situé à l’écart des zones passantes, des meubles et des rideaux.
Les enfants et les adultes doivent être avisés des risques liés aux surfaces à haute température.
Surveillez bien les jeunes enfants lorsqu’ils sont dans la pièce où se trouve l’appareil. Les bambins, les jeunes enfants et autres
peuvent être sujets à des brûlures par contact accidentel. Une barrière physique est recommandée s’il y a des personnes à risque dans
la maison. Pour restreindre l’accès à l’appareil de chauage, installez une barrière de sécurité ajustable pour éloigner les bambins, les
jeunes enfants et autres personnes à risque, des lieux et des surfaces chaudes.
Ne jamais entreposer ou placer de matériaux combustibles, d’essence ni aucun autre liquide ou gaz inammable près de l’appareil.
Les vêtements et autres matériaux combustibles ne doivent pas être posés sur l’appareil ni près de celui-ci.
N’utilisez pas cet appareil si la vitre est ssurée ou cassée. Faites attention de ne pas égratigner ou frapper la vitre.
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas cet appareil avec la vitre retirée, cassée ou ssurée. Le remplacement de la vitre doit être eectué
par un technicien d’entretien qualié.
Tout pare-étincelles ou garde retiré pour l’entretien doit être réinstallé avant d’utiliser l’appareil.
L’installation et les réparations doivent être faites par un technicien d’entretien qualié. Cet appareil doit être inspecté avant l’utilisation
et au moins une fois l’an par un technicien d’entretien qualié. Un nettoyage plus fréquent peut être requis en milieu poussiéreux dus
aux tapis, literies, etc. Il importe de tenir propres tout compartiment de contrôle, brûleur et passage de circulation d’air de l’appareil.
N’utilisez pas cet appareil si une partie a été en contact avec l’eau. Appelez immédiatement un technicien d’entretien qualié pour faire
inspecter cet appareil et pour remplacer toute pièce du système de contrôle ou de réglage de gaz, qui aurait été en contact avec l’eau.
Proposition 65 de la Californie Avertissement: Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques, dont le monoxyde de carbone,
un sous-produit de la combustion du carburant évacué de l'extérieur, que l'État de Californie sait que ce produit peut provoquer
le cancer, des anomalies congénitales ou d'autres troubles de la reproduction. . Pour plus d'informations, visitez le site www.
P65Warnings.ca.gov.
Chaque foyer à gaz Archgard est vérié et testé par le fabricant avant d’être emballé, expédié à nos détaillants et nalement installé
chez vous. Avant de laisser cet appareil au client, l’installateur doit vérier que l’appareil fonctionne correctement et que le système
électrique est en bon état de fonctionner. La Liste de vérication d’installation à la Section 5.0 doit être utilisée pour assurer une
installation adéquate de ce foyer à gaz encastrable, et pour noter toute déviation à une installation typique.
Toute altération de ce produit pouvant créer des dépôts de carbone ou de suie, et causer des dommages ou
nécessiter un nettoyage, n’est pas sous la responsabilité du fabricant.
5
Informations générales
3.0 Informations techniques
3.1 Certication de l’appareil
Cet appareil est homologué par QAI Laboratories Inc. selon ces normes américaines et canadiennes sur les appareils à gaz :
- ANSI Z21.88-2019 / CSA 2.33-2019, Vented Gas Fireplace Heaters
- CAN/CGA-2.17-M91(R2009), Gas-Fired Appliances for Use at High Altitudes
- CSA P.4.1-15, Méthode d’essai pour mesurer l’ecacité annuelle des foyers
- CSA 22.2 No.3-M1988(R2014), Norme de sécurité sur l'électricité
La plaque d’homologation est xée au bas et à droite de l’appareil
Voir la copie à la Section 4.0.
État du Massachusetts: Cet appareil a été fabriqué conformément au code du Massachusetts 248 CMR 5.00.
Code d’approbation: G1-0717-621. (http://license.reg.state.ma.us/public/licque.asp).
Veuillez contacter Archgard Industries Ltd., pour toute question concernant la certication de cet appareil.
3.2 Codes d’installation
Cet appareil doit être installé par un installateur d’appareils à gaz qualié. L’installation doit être conforme aux codes du bâtiment
locaux s’il y en a, sinon à la dernière édition du National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 (États-Unis), ou du Code d’installation
du gaz naturel et du propane, CAN/CSA B149.1 (Canada). Les connexions électriques et la mise à la terre doivent être conformes
aux codes locaux, ou à la dernière édition du National Electrical Code, ANSI/NFPA No. 70-1987 (États-Unis), ou du Code canadien de
l’électricité, CSA C22.1 (Canada).
Nous recommandons de coner l’installation et l’entretien de nos foyers à gaz à des professionnels certiés par le NFI
(National Fireplace Institute®, É.-U.), le WETT (Wood Energy Technical Training, Canada) ou l’APC (Association des
professionnels du chauage, au Québec).
3.3 Spécications
Gaz naturel (GN) Propane (GPL)
Pression au manifold 1,6 - 3,5 po c.e (0,4 - 0,9 kPa) 6,4 - 10,0 po c.e (1,6 - 2,5 kPa)
Pression d’alimentation Min.
Pression d’alimentation Max.
5,0 po c.e (1,2 kPa)
14,0 po c.e (3,5 kPa)
11,0 po c.e (2,8 kPa)
14,0 po c.e (3,5 kPa)
Taille de l’orice #43 DMS (2,25 mm dia) #54 DMS (1,36 mm dia)
Débit calorique 15 000 - 22 400 BTU/h (4,5 - 6,56kW) 16 500 - 21 000 BTU/h (4,8 -6,15kW)
Ecacité du foyer (P.4)
(FE - Fireplace Eciency) 70,73% 70,73%
Rendement en régime
permanent (P.4) 73,19% 73,19%
Alimentation électrique 120 VAC, 60Hz moins de 2 A. 120 VAC, 60Hz moins de 2 A.
Contrôle de gaz SIT 885 Proame II Dynamic Start Advantage avec
mode d'allumage continu sur demande (CPI)
Altitude 0 - 4500 pieds (0 - 1372 M) 0 - 4500 pieds (0 - 1372 M)
Ouverture d’air primaire 1/4 po (6 mm) OUVERT 100% OUVERT
3.4 Installations à haute altitude
Si cet appareil est installé à plus de 4500 pieds (1372 m) au-dessus du niveau de la mer, l’appareil doit être correctement recalibré
(«de-rated») et installé conformément aux codes locaux s’il y en a, sinon à la dernière édition du National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1
/ NFPA 54 (États-Unis), ou du Code d’installation du gaz naturel et du propane CAN/CGA-B149.1 (Canada).
6
Informations générales
4.0 Plaque d’homologation
MODÈLE:
27-DVIE22N-2 (SIT 885 Proame)
Fabriqué comme gaz naturel
Ne retirez pas cette étiquette
FOYER À GAZ VENTILÉ ET APPAREIL À GAZ POUR UTILISATION À HAUTE ALTITUDE.
Testé pour: ANSI Z21.88-2019 / CSA 2.33-2019, CAN / CGA 2.17-M91 (R2009), CSA - P.4.1-15, CSA C22.2 No.3 - M1988 (R.2014).
Ne pas utiliser de ltre à air avec ce foyer au gaz à évacuation. Certié pour utilisation dans le Canada et les ÉTATS-UNIS.
FOYER AU GAZ À ÉVACUATION. NE PAS UTILISER AVEC DU COMBUSTIBLE SOLIDE.
GN GPL
Débit calorique 15 000 - 22 400 BTU/h
(4,5 - 6,56kW) 16 500 - 21 000 BTU/h
(4,8 -6,15kW)
Pression au manifold 1,6 - 3,5 po c.e (0,4 - 0,9 kPa) 6,4 - 10,0 po c.e (1,6 - 2,5 kPa)
Taille de l’orice #43 DMS (2,25 mm dia) #54 DMS (1,36 mm dia)
Pression d’alimentation minimale pour les ajustements
du débit 5,0 - 14,0 po c.e (1,2 kPa - 3,5
kPa) 11,0 - 14,0 po c.e (2,8 kPa - 3,5
kPa)
Ouverture d’air primaire du brûleur 1/4 po (6 mm) OUVERT 100% OUVERT
Altitude 0 - 4500 pieds (0 - 1372 M) 0 - 4500 pieds (0 - 1372 M)
Contrôle du gaz SIT 885 Proame II Démarrage dynamique avec POD continu
Alimentation électrique 120 VAC, 60 Hz moins de 2 A.
P.4.1 Ecacité du foyer (FE) 70,73%
Ventilateur de rechange Un ventilateur ou une turbine n. de pièce RF-305-0024 doit être
utilisé
Gardez le brûleur et le compartiment de commande
propres. Consultez les instructions fournies avec le
foyer.
Kit de conversion de gaz optionnel: consultez le
manuel.
Dimensions minimales d'ouverture:
27,125 po (689 mm) L x 17,928 po (455,4 mm) H
x 14,375 po (365,1 mm) P
Dimensions minimales du conduit de cheminée:
4 po (100 mm) x 7 po (176 mm)
Dégagements minimaux aux combustibles:
Des côtés du cadre vitré: 8 po (203 mm)
Manteau: 12 po max (305 mm) à 33 po min (838 mm) de l'âtre
Consultez le manuel pour plus d'informations sur les dimen-
sions et les dégagements
L’installation de cet appareil doit être conforme aux codes du bâtiment locaux s’il y en a, sinon à la dernière édition du
National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 (États-Unis), ou du Code d’installation du gaz naturel et du propane, CAN/CSA
B149.1 (Canada). Les connexions électriques et la mise à la terre doivent être conformes aux codes locaux, ou à la dernière
édition du National Electrical Code, ANSI/NFPA No. 70-1987 (États-Unis), ou du Code canadien de l’électricité, CSA C22.1
(Canada). Cet appareil est certié pour une installation dans une chambre à coucher ou une salle de séjour. Cet appareil
doit être utilisé seulement avec le type de gaz indiqué sur la plaque d’homologation et peut être installé dans une maison
préfabriquée ou une maison mobile installée en permanence, là où les codes locaux ne l’interdisent pas. Consultez le manuel
du propriétaire pour plus de détails. Cet appareil ne doit pas être utilisé avec un autre type de gaz, à moins d’utiliser un kit de
conversion certié.
AVERTISSEMENT: Tout installation, réglage, modication, entretien ou maintenance inapproprié peut causer des blessures
ou des dommages matériaux. Consultez le manuel du propriétaire fourni avec cet appareil. Pour de l’aide ou
plus d’informations, consultez un installateur agréé, un fournisseur de service ou votre fournisseur de gaz.
Cet appareil doit être correctement raccordé à un système de ventilation à évent direct en conformité avec
les instructions d’installation du fabricant.
AVERTISSEMENT : Le non-respect des instructions d’installation du fabricant ou l’utilisation de pièces autres que celles
spéciquement approuvées pour cet appareil peuvent causer des dommages matériaux et corporels.
AVERTISSEMENT : Ne faites pas fonctionner l’appareil avant son assemblage complet et installez-le en conformité avec les
instructions du fabricant.
AVERTISSEMENT : L’utilisation de cet appareil avec un système de ventilation installé ou entretenu de façon inadéquate peut
causer un empoisonnement au monoxyde de carbone (CO) et potentiellement la mort.
UTILISEZ UNIQUEMENT DES PORTES CERTIFIÉES POUR CET APPAREIL.
Pour utilisation avec des barrières no de pièce 27-BS seulement.
Suivez les instructions d’installation.
Fabrique au Canada par:
Archgard Industries Ltd.
7116 Beatty Dr., Mission, B.C.
novembre 2021 303-6027F-06
date de fabrication:
Échantillon
7
Installation
5.0 Liste de vérication d’installation
Cette liste de vérication d’installation standard doit être utilisée par l’installateur conjointement avec les instructions
contenues dans ce manuel d’installation, mais cette liste ne doit pas remplacer les instructions du manuel.
Client: Date d’installation:
Adresse d’installation: Emplacement du foyer:
Installateur:
Installation dans un foyer à bois à dégagement zéro: (Section 9.0) OUI NON SI NON, POURQUOI ?
La base du foyer existant à dégagement zéro a-t-elle été retirée?
Système de cheminée: (Section 13.0) OUI NON SI NON, POURQUOI ?
L’installation du système de cheminée est-elle conforme aux schémas?
Le système de cheminée est installé, assemblé et xé en place en main-
tenant les dégagements adéquats.
Le registre du foyer à bois existant a été bloqué ouvert ou retiré.
Les terminaisons sont installées et scellées conformément au code du
bâtiment local.
Le chapeau d’évacuation directe est le point le plus haut de la cheminée.
Câblage / Installation électrique: (Section 7.0) OUI NON SI NON, POURQUOI ?
Connecté à l’alimentation électrique locale 110/120V selon le code local.
La mise à la terre électrique de l’appareil a été faite correctement.
Gaz: (Section 11.0) OUI NON SI NON, POURQUOI ?
Appareil approprié pour le type de gaz utilisé ?
Une conversion a-t-elle été eectuée ?
Test de fuite eectué et pressions d’entrée et du manifold vériées ?
Le débit calorique («input rating») de l’appareil a-t-il été chronométré?
Finition : OUI NON SI NON, POURQUOI ?
Matériaux incombustibles (seulement!) dans les zones incombustibles.
Les dégagements sont conformes aux exigences du manuel d’installa-
tion.
Les manteaux et/ou projections sont conformes au manuel d’installation.
La plaque d’avertissement du foyer à bois a été installée ? (Figure
9.0.02)?
Préparation de l’appareil : OUI NON SI NON, POURQUOI ?
Les média du brûleur (billes/pierres) ou jeu de bûches, le cadre vitré et le
pare-étincelles sont installés conformément au manuel d’installation
Le Manuel (d’utilisation et d’entretien) a été remis au propriétaire.
Vérié le fonctionnement: lampes, ventilateur et réglage de ammes?
Commentaires:
8
Installation
6.0 Vue d’ensemble de l’appareil
6.1 Emplacement de la plaque d’homologation
Figure 6.1.01:
6.2 Vue d’ensemble de l’appareil
Contour
Côté gauche Côté droit
Le panneau de contrôle Proame II est situé du côté droit* du foyer, derrière le contour.
La valve de contrôle de gaz est située du côté gauche* du foyer, derrière le contour.
Le ventilateur est situé à l'intérieur du boîtier arrière du foyer et peut être accédé à partir de l'arrière du foyer ou de l'avant du foyer en
enlevant le brûleur.
Les collets d'évacuation et de prise d'air sont situés sur le dessus du foyer tels qu'indiqués.
*Dans ce manuel, les côtés gauche et droit sont désignés tels qu’indiqués à la Figure 6.2.01.
Figure 6.2.01: Figure 6.2.02:
VUE DE DESSUS
Évacuation Prise d’air
9
Installation
7.0 Connexions électriques
Le 27-DVIE22N-2 est muni d’un ventilateur à vitesse variable (à 6 niveaux de réglage) et d’un système d’éclairage à gradateur, directe-
ment câblés au module de contrôle principal.
Ne pas retirer ni couper la broche de terre de la che du cordon d’alimentation électrique principale.
ATTENTION : Étiquetez tous les ls avant de les déconnecter lors de l’entretien.
NOTE : Cet appareil, une fois installé, doit être mis à la terre conformément aux codes locaux s ‘il y en a, sinon au Code canadien de
l’électricité, CSA C22.1 (Canada), ou au National Electrical Code, ANSI / NFPA 70 (États-Unis).
6.3 Mise à niveau de l’appareil
Le 27-DVIE22N-2 est muni de boulons de nivellement avant et ar-
rière, permettant d’ajuster le niveau aux côtés gauche/droit et avant/
arrière de façon indépendante.
La mise à niveau se fait par le bas de l’appareil.
Figure 6.3.01:
Boulons
avant
Boulons
arrière
Commandes intérieures Commandes extérieures
Figure 6.2.03: Figure 6.2.04:
10
Installation
8.0 Dimensions de l’appareil
8.1 Emplacements des panneaux de contrôle
Les panneaux de contrôle peuvent être xés selon les diérentes façons suivantes. Ils sont livrés par défaut selon la conguration
« commandes intérieures ». Ils peuvent être réinstallés selon la conguration « commandes extérieures » en retirant les deux vis de
xation de chaque côté, en basculant les panneaux vers l'extérieur, puis en réinstallant les vis. Ils peuvent également être détachés et
placés à distance selon les limites des raccords de gaz et du câblage électrique en vous assurant de les éloigner de toute source de
chaleur supérieure à 150 degrés Fahrenheit (65 degrés Celsius).
Les dimensions du foyer dépendent du choix de conguration « commandes intérieures » ou « commandes extérieures ».
Figure 8.1.01:
26.448in
13.370in
22.820in
25.395in
15.875in
15.600in
15.743in
1.000in
29.255in
16.906in
11.991in
17.928in
Metric Equivalents
Inches cm Inches cm Inches cm Inches cm Inches cm
FRONT 25,395 64,5 15,875 40,32 22,82 57,96 13,37 33,96 26,448 67,18
BOTTOM 29,255 74,31 15,743 39,99 15,6 39,62 1,0 2,54
SIDE 17,928 45,54 16,906 42,94 11,991 30,46
Utilisez une garniture
peu profonde
29,255 po
15,743 po
1,000 po
15,600 po
25,395 po
15,875 po
13,370 po 26,448 po
22,820 po
11,991 po
16,906 po 17,928 po
11
Installation
Figure 8.1.02:
Metric Equivalents
Inches cm Inches cm Inches cm Inches cm
FRONT 38,157 96,92 17,79 45,19 13,37 33,96 26,448 67,18
BOTTOM 26,548 67,43 15,6 39,62 14,235 36,16 2,5 6,35
SIDE 17,928 45,54 16,906 42,94 16,906 42,94 10,491 26,65
26.448in
13.370in
22.820in
38.157in
17.790in
2.500in
26.548in
14.235in
15.600in
10.491in
16.743in
17.928in
16.906in
26,548 po
14,235 po
15,600 po
2,500 po
13,370 po 26,448 po
22,820 po
38,157 po
17,790 po
16,906 po
10,491 po
17,928 po
16,743 po
Utilisez une garniture
profonde
12
Installation
9.0 Dimensions minimales d’ouverture
AVERTISSEMENT: Un positionnement de pièce non conforme à ces schémas, ou l’utilisation de pièces non spéciquement approu-
vées pour cet appareil, peuvent causer des dommages matériels ou des blessures.
L’installateur doit xer mécaniquement la plaque d’avertissement (fournie avec cet encastrable à gaz) à l’intérieur du foyer dans lequel
cet encastrable à gaz est installé. Voir la Figure 9.0.02.
Il est interdit de couper des pièces de tôle du foyer existant dans lequel l’encastrable à gaz doit être installé, sauf tel que décrit
à la Section 9.1. Le foyer existant et sa cheminée doivent être nettoyés et en bon état de fonctionner, et construits en matériaux
incombustibles. Toute trappe de nettoyage de cheminée doit être installée correctement.
WARNING: This replace has been converted for use with a gas replace insert only and cannot be used
for burning wood or solid fuels, unless all original parts have been replaced, and the replace
reapproved by the authority having jurisdiction.
AVERTISSEMENT: Ce foyer a été converti pour utilisation avec un foyer au gaz encastrable et ne peut être utilisé pour
brûler du bois ou autres combustibles solides à moins que toutes les pieces d'origine aient été
remplacees et que le foyer ait ete approuve de nouveau par l'autorite competente.
303-0123
Figure 9.0.02:
Figure 9.0.01:
AB
C
D
E
F
G
Référence
Dimension
(Commandes
intérieures)
Dimension
(Commandes
extérieures)
A17.928 po (45.54 cm)* 17.928 po (45.54 cm)*
B 11.991 po (30.46 cm) 10.491 po (26.65 cm)
C15.875 po (40.32 cm) 14.375 po (36.51 cm)
D4.5 po (11.43 cm) 0 po
E16 po (40.64 cm) 15.75 po (40.0 cm)
F29.625 po (75.25 cm) 27.125 po (68.9 cm)
G 120.83° 111.6°
VUE DE CÔTÉ
VUE DE DESSUS
*Il est possible d'enlever 0,125 po de la hauteur du foyer en retirant les (4)
boulons de mise à niveau du fond de l'appareil (voir Section 6.3).
13
Installation
9.1 Foyers préfabriqués
Les informations suivantes s’appliquent aux installations dans un foyer à bois préfabriqué en métal :
Les panneaux de nition ne doivent pas obstruer les ouvertures de ventilation à l’intérieur du foyer existant. Toutes les pièces retirées
doivent être conservées et réinstallées si l’encastrable doit un jour être retiré. Si le foyer préfabriqué ne comporte aucun trou d’accès
pour le gaz, un trou d’accès de 1 ½ po (38,1 mm) ou moins peut être percé (avec soin et de façon appropriée) dans les côtés inférieurs
ou au bas du foyer existant. Ce trou d’accès doit être rebouché avec de l’isolant incombustible après avoir installé la conduite de gaz.
Le porte-bûches (B) doit être retiré, et le registre (A) doit être retiré ou bloqué en position complètement ouverte.
La tablette à fumée (C), les déecteurs internes (D), le pare-étincelles (E), le revêtement de chambre de combustion en maçonnerie ou
en matériaux réfractaires (G et I), et les portes métalliques ou vitrées (F) peuvent être retirés.
L’installateur doit placer dans le foyer une plaque d’avertissement permanente pour indiquer qu’il a été modié et qu’il ne peut plus
brûler aucun combustible solide, sauf si les pièces retirées sont réinstallées (Voir Figure 9.0.02). Il est interdit de découper des pièces
en métal, sauf le plancher en métal (J), tel que spécié.
Aucun isolant (H) ni aucun membre structurel rigide de charpente ne doit être retiré ou altéré (ex. côté et haut du cadre de porte, côté
et haut de la face avant du foyer, côtés en métal, etc.).
Le plancher en métal de la chambre de combustion peut être retiré seulement si les conditions suivantes sont rigoureusement
respectées :
Le plancher en métal (J) peut être retiré pour donner l’espace additionnel nécessaire à l’installation de l’encastrable, pourvu que cela
ne compromette pas l’intégrité structurelle du foyer existant (Voir Figure 9.1.02).
A
C
D
G
I
F
H
J
E
B
Figure 9.1.01: Vue de côté du foyer à bois préfabriqué en métal.
Figure 9.1.02: Retrait du plancher en métal
REMOVE THIS
SECTION OF
METAL FLOOR
REMOVE THIS
SECTION OF
METAL FLOOR
REMOVE THIS
SECTION OF
METAL FLOOR
Boîtier du
foyer préfabriqué Chambre de combustion
du foyer préfabriqué
Retirer cette
section du
plancher de la
chambre de
combustion
Dégagement de 0
po aux matériaux
combustibles. Les
vis calantes peuvent
être retirées au
besoin.
14
Installation
9.2 Refaire la façade d’un foyer de maçonnerie
Utilisation de montants d’acier et de panneaux de ciment sur les foyers à bois :
La façade en briques ou en pierres peut être retirée et remplacée par des matériaux incombustibles tels les montants d’acier et les
panneaux de ciment.
AVERTISSEMENT : Seuls les matériaux de façade peuvent être retirés. Aucun autre matériau de maçonnerie ne doit être coupé,
découpé ou retiré.
AVERTISSEMENT : Aucun passage de circulation d’air autour du foyer à bois existant ne doit être bouché ou couvert.
La zone entre la maçonnerie et les panneaux de ciment doit être scellée pour empêcher la chaleur d’entrer par un espace ouvert entre
la maçonnerie du foyer à bois et les nouveaux matériaux de façade. L’encastrable doit être déplacé vers l’extérieur pour que sa
face avant aeure aux nouveaux matériaux de nition.
Figure 9.2.01:
Foyer à bois d’origine
en maçonnerie
Note: toutes les cavités du foyer à bois
doivent être scellées pour empêcher la
chaleur de s’y inltrer.
Utilisez des panneaux de ciment à l’avant et
autour de l’enceinte à montants d’acier, pour
empêcher la chaleur d’entrer par les cavités.
Montants
d’acier
Scellant à utiliser pour empêcher la
chaleur d’entrer par les cavités.
Scellant
Foyers multi-faces
Cet insert de cheminée peut être inséré
dans une cheminée multifaces.
Les côtés non remplis du foyer en
maçonnerie peuvent être recouverts
ou scellés avec tout matériau
incombustible. N'utilisez pas de
matériaux combustibles. Ne bloquez
pas les ouvertures de ventilation.
15
Installation
10.0 Dégagements aux matériaux combustibles
AVERTISSEMENT : Un positionnement de pièce non conforme aux schémas suivants, ou l’utilisation de pièces non spéciquement
approuvées pour cet appareil, peuvent causer des dommages matériels, des blessures ou des pertes de vie.
ATTENTION : Cet appareil est conçu pour être installé dans un foyer à bois préfabriqué ou maçonné. Il ne peut pas être encastré
dans des matériaux combustibles et être utilisé comme foyer à gaz encastré.
10.1 Dégagements au manteau
10.2 Dégagements au murs latéraux
Figure 10.2.01
Figure 10.1.01
NOTE
Un manteau d'une profondeur inférieure à 1 po n'est pas
considéré comme un manteau.
2”
4”
6”
8”
10”
12”
16 5/8 po
422 mm
12 po
305 mm
12 po
305 mm
13 po
330 mm
13.5 po
343 mm
15 po
381 mm
16.5 po
419 mm
Dégagements au cadre vitré
8 po
(204 mm)
8 po
(204 mm)
Murs latéraux ou supports du
manteau
Un dégagement minimal de 8 po (204 mm)
doit être maintenu entre les côtés du cadre
vitré et les murs latéraux ou les supports
de manteau.
16
Installation
10.3 Extension d’âtre
Aucune portion d’extension d’âtre devant l’encastrable et située à moins de 3 po (76,2 mm) sous le bas du foyer à gaz encastrable ne
doit être en matériau combustible, peu importe si un matériau incombustible couvre ce matériau combustible. Ceci s’applique aussi à
tout type de plancher situé sous un matériau incombustible tel la tuile, le marbre ou la pierre. Tout matériau situé à plus de 3 po (76,2
mm) sous le bas du foyer à gaz encastrable, ou à plus de 9 po (228,6 mm) devant le cadre vitré, peut être en matériaux combustibles.
Figure 10.3.01
AVERTISSEMENT
Un positionnement de pièce non conforme à ces schémas, ou l’utilisation de pièces non spéciquement approuvées pour cet
appareil peuvent causer des dommages matériels ou des blessures.
NOTE
Tous les dégagements spéciés doivent être maintenus à partir du haut des surfaces en tapis, en tuile, etc.
Non Combustible
Zone
Non Combustible
Zone
16”
31 3/4”
Zone non combustible
9 po (228,6 mm)
3 po
(76,2 mm)
25-3/8 po
(644,5 mm)
9 po
(228,6 mm)
Zone Combustible
VUE DE CÔTÉVUE DE DESSUS
La zone non combustible
peut contenir des matériaux
non combustible ou des
espaces ouverts. N'utilisez
jamais de matériaux
combustibles dans la zone
non combustible.
Zone
non combustible
17
Installation
11.0 Raccordements de gaz
Avant de raccorder cet appareil à la conduite d’alimentation de gaz, vériez que votre appareil est conçu pour le type de gaz que vous
prévoyez utiliser. Le type de gaz à utiliser est indiqué sur la plaque d’homologation (Voir Section 6.1) et aussi sur la valve de contrôle
de gaz de l’appareil.
Pour une installation adéquate, vous devez assurer les dégagements spéciés et vérier les raccords de gaz. Vériez qu’aucun des
raccords de gaz ne fuit.
Faites installer la conduite d’alimentation de gaz jusqu’au foyer à bois par votre fournisseur de gaz ou un monteur d’installation à gaz
qualié. Cette conduite de gaz doit être dimensionnée correctement et installée conformément aux codes d’installation. Juste en amont
du raccord d’alimentation, l’installateur doit installer un robinet d’arrêt manuel accessible. En raccordant la conduite d’alimentation au
robinet de gaz, l’installateur doit installer un support empêchant tout mouvement du robinet de gaz. Si le robinet n’est pas supporté en
raccordant la conduite d’alimentation, le robinet peut bouger et causer un «bris» dans la conduite d’alimentation du brûleur. De tels
dommages ne sont pas couverts par la garantie du fabricant.
ATTENTION : Cet appareil et son robinet d’arrêt individuel doivent être débranchés de la tuyauterie d’alimentation de gaz durant les
essais de pressurisation de ce système, lorsque la pression d’essai est supérieure à 1/2 psig (3,5 kPa). Cet appareil doit être isolé de la
tuyauterie d’alimentation de gaz, en fermant son robinet d’arrêt manuel individuel durant les essais de pressurisation de la conduite de
gaz, lorsque la pression d’essai est inférieure ou égale à 1/2 psig (3,5 kPa). Le fait de ne pas débrancher ou isoler l’appareil durant une
vérication de pression peut endommager la valve de contrôle de gaz (et le robinet d’arrêt manuel) de l’appareil. Ces dommages ne
sont pas couverts par la garantie du manufacturier.
Réglages de pression du GAZ NATUREL :
La pression d’alimentation d’entrée (ou pression de ligne) doit être au minimum de 5,0 po c.e. (1,2 kPa) et au maximum de
14,0 po c.e. (3,5 kPa). La taille de l’orice doit être #43 DMS* (2,25 mm).
* (DMS = Drill Material Size)
ÉLÉVATION DÉBIT CALORIFIQUE (angl. «INPUT RATING»)
0 à 4500 pieds (0 à 1372 m) 22 400 BTU/h (9,6 kW)
4500 pieds (1372 m) et plus 22 400 BTU/h (9,6 kW) moins 4% par 1000 pieds (305 m) au-dessus du niveau de la mer.
Veuillez contacter votre fournisseur local pour avoir la taille d’orice appropriée à votre installation.
Réglages de pression du PROPANE (GPL) :
La pression d’alimentation d’entrée (ou pression de ligne) doit être au minimum de 11,0 po c.e. (2,8 kPa) et au maximum de
14,0 po c.e. (3,5 kPa). La taille de l’orice doit être #54 DMS* (1,36 mm).
ÉLÉVATION DÉBIT CALORIFIQUE
0 à 4500 pieds (0 à 1372 m) 22 400 BTU/h (9,6 kW)
4500 pieds (1372 m) et plus 22 400 BTU/h (9,6 kW) moins 4% par 1000 pieds (305 m) au-dessus du niveau de la mer.
Veuillez contacter votre fournisseur local pour avoir la taille d’orice appropriée à votre installation.
11.1 Vérication du débit calorique («Input Rating»)
IMPORTANT: LE DÉBIT CALORIFIQUE DOIT TOUJOURS ÊTRE VÉRIFIÉ LORS DU PREMIER FEU DE L’APPAREIL.
Avant de commencer, éteignez tous les autres appareils à gaz, incluant toute veilleuse à allumage continu. Allumez le foyer et attendez
15 minutes. Chronométrez le temps requis pour brûler 1 pied cube de gaz mesuré au compteur. Vériez avec le fournisseur de gaz la
valeur calorique (en BTU/pi3) du gaz à votre altitude. Le débit calorique (BTU/h) est le débit de gaz multiplié par sa valeur calorique
(pieds cubes/heure x BTU par pied cube). Note : Ce calcul vaut pour un compteur de gaz sec à 1/2 psi. Si vous utilisez un compteur de
gaz sec à 2 psi, l’appareil donnera un débit calorique inférieur car le calcul doit être corrigé pour tenir compte de la pression de gaz
supérieure au compteur. Si l’appareil fonctionne au-dessus du débit calorique spécié, contactez votre détaillant autorisé Archgard. La
formule qui suit donne une valeur approximative, car elle ne fait aucune correction pour la température et la pression.
Formule de calcul approximatif :
3600
Xvaleur calorique du
gaz en BTU/pi³
= débit
calorique BTU
temps pour brûler 1 pi3
de gaz en secondes hr
18
Installation
12.0 Instructions du kit de conversion de gaz
IMPORTANT: Ce foyer est prêt à fonctionner au gaz naturel. Pour le convertir au propane/GPL, suivez les instructions suivantes.
AVERTISSEMENT: Ce kit de conversion doit être installé par un service d’entretien qualié selon les instructions du fabricant et
tous codes et règlements applicables de l’autorité ayant juridiction. Le non-respect de ces instructions peut créer un incendie, une
explosion ou la production de monoxyde de carbone et causer des dommages matériels, des blessures ou la mort. Le service
d’entretien qualié est responsable de la qualité d’installation de ce kit. L’installation ne sera conforme et complète qu’après avoir
vérié le fonctionnement de l’appareil converti, tel qu’indiqué dans les instructions fournies avec ce kit. Voir le manuel d’utilisation
ou la plaque d’homologation de l’appareil, pour les réglages de pressions d’entrée et du manifold, et la taille d’orice du brûleur.
IMPORTANT: Pour les installations à haute altitude dépassant 4500 pieds (1372 m), consultez le fournisseur de gaz local ou
l’autorité compétente pour les méthodes de déclassement appropriées.
NUMÉROS DE KITS : 27-CKELP pour convertir au Propane (GPL) / 27-CKENG pour convertir au Gaz Naturel
LE KIT INCLUT :
Étiquette de conversion de gaz (303-0128)
Orice de brûleur (pièce no 301-0068-54, #54 DMS pour le Propane) (pièce no 301-0068-43, #43 DMS pour le Gaz Naturel)
Feuillet d’instructions
Kit de conversion de la valve SIT 885 avec instructions et étiquette du type de gaz
IMPORTANT: FERMEZ L’ALIMENTATION DE GAZ ET COUPEZ L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE À L’APPAREIL.
FERMEZ L’ALIMENTATION DE GAZ AVANT DE COUPER L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE.
12.1 Préparation du foyer encastrable
Retirez le contour, le pare-étincelles, le cadre vitré, le jeu de bûches ou les média du brûleur (billes/pierres), et les panneaux intérieurs
de la chambre de combustion (brique ou verre) (si applicable)*.
Retirez le brûleur*.
*Voir les sections correspondantes dans ce manuel.
Retirez l’orice du brûleur, avec un clé 1/2 po. Remplacez-le par l’orice
fourni avec le kit de conversion. Utilisez une petite quantité de scellant
à tuyaux sur les lets de montage de l’orice. N’en utilisez pas trop, car
cela peut boucher l’orice.
12.2 Conversion de la veilleuse
Avec une clé 7/16 po, desserrez le capuchon de veille-
use de 1/4 de tour. Glissez complètement la languette
au bas du capuchon d’orice pour que le côté rouge
(propane) muni d’un trou soit visible. Resserrez le ca-
puchon de veilleuse en enlignant les sorties de amme
avec l’électrode d’allumage et la sonde du détecteur de
amme, de chaque côté de la veilleuse.
Figure 12.1.01:
Figure 12.2.01:
Placez la clé ici
Le côté pour le
propane a un
trou et un point
rouge.
Gaz naturel
19
Installation
12.4 Pour naliser la conversion
Réinstallez le brûleur, les panneaux intérieurs (brique/verre), le jeu de bûches/braises ou les média du brûleur, et le cadre vitré*.
Ouvrez l’alimentation de gaz et rétablissez l’alimentation électrique.
Allumez le foyer de façon à allumer le brûleur.
Vériez que tous les raccords de gaz sont étanches et qu’il n’y a aucune fuite.
Testez la pression à l’entrée et à la sortie (Voir Section 20,3). Vériez visuellement les ammes de veilleuse. Une amme doit envelop-
per le haut du détecteur de amme et une autre amme se prolonger sur le brûleur. Pour ajuster les ammes de veilleuse : tournez la
vis de réglage de la veilleuse (sur la valve de contrôle) en sens horaire pour réduire les ammes de la veilleuse, ou en sens antihoraire
pour augmenter les ammes de veilleuse. Chronométrez le débit calorique tel que montré à la Section 11,1. Ajustez le réglage d’air
primaire selon les spécications dans ce manuel ou tel qu’indiqué sur la plaque d’homologation.
Éteignez le foyer.
Collez l’autocollant du «Type de gaz» sur la plaque d’homologation (voir Section 6,1, pour son emplacement).
Remplissez et collez l’étiquette de «Conversion de gaz» sur la plaque de la valve de contrôle de gaz (303-0128).
Réinstallez le pare-étincelles et le contour*.
*Voir les sections correspondantes dans ce manuel.
12.3 Conversion de la valve de contrôle de gaz
AVERTISSEMENT : L’installation de ce kit de conversion doit être eectuée
seulement par un installateur d’appareils à gaz qualié et certié.
Vérier que les items suivants sont présents dans l’emballage :
Ensemble de régulateur de pression (E)
Deux (2) vis (F)
Étiquette d’identication (G)
Instructions d’installation (ce document-ci)
1. Fermer l’alimentation de gaz au robinet d’arrêt manuel, et couper
l’alimentation électrique.
2. Voir Figure 12.3.01. Avec un tournevis Torx T20 ou pour écrou à fente,
retirer et jeter les deux (2) vis de xation (A) du régulateur de pression,
la tour du régulateur de pression (B) et l’ens. ressort-diaphragme (C) (si
applicable).
3. Vérier que le joint en caoutchouc (D) xé au régulateur de pression (E),
est bien placé, voir Figure 12.3.02, sinon installer le joint tel que montré
à la Figure 12.3.02.
4. Installer le nouveau régulateur de pression à MOTEUR PAS-À-PAS tel
que montré à la Figure 12.3.03 et à la Figure 12.3.04. Utiliser les vis
fournies (F), M4 x 0.7 longueur letée L=(16 mm + 0 - 0,5 mm), en acier
de résistance classe 8.8 (voir Figure 12.3.05).
5. Visser manuellement dans le corps de la valve les deux vis de xation
du kit de conversion. Utiliser un tournevis standard ou Torx T20 et serrer
les vis en appliquant un couple de serrage de 25 lb-po ± 5%. SI LES
FILETS DE LA VALVE DE CONTRÔLE DE GAZ SONT FAUSSÉS OU
ENDOMMAGÉS, LA VALVE DOIT ALORS ÊTRE REMPLACÉE.
6. Coller l’étiquette d’identication fournie (G) au corps de la valve à un
endroit facilement visible.
7. Faire les connexions électriques du MOTEUR PAS-À-PAS et de la valve,
ouvrir l’alimentation de gaz au système et rallumer l’appareil selon les
instructions du fabricant.
8. Avec le brûleur allumé, vérier le nouveau régulateur de pression et faire
un test de détection de fuite à l’eau savonneuse.
9. Rallumer le brûleur et vérier qu’il allume et fonctionne correctement.
AVERTISSEMENT: L’installation doit être faite dans un environnement propre.
AVERTISSEMENT: Ce kit de conversion du modulateur de gaz doit être installé SEULEMENT avec le kit de conversion de gaz
fourni par le FABRICANT DE L’APPAREIL et spéciquement conçu pour l’appareil et le gaz de conversion.
AVERTISSEMENT: Le bon fonctionnement du système ne peut pas être garanti si le kit de conversion ou la valve de contrôle
de gaz a été échappée ou a subi un impact important.
NOTE À L’INSTALLATEUR: Le feuillet d’instructions fourni doit être conservé avec l’appareil.
Figure 12.3.01:Figure 12.3.05:
Figure 12.3.03:
Figure 11.3.02:
Figure 12.3.04:
20
Installation
13.0 Système de cheminée (évacuation et prise d’air)
AVERTISSEMENT: L’utilisation de cet appareil, s’il n’est pas raccordé à un système de cheminée correctement installé et
entretenu, peut causer une intoxication au monoxyde de carbone (CO) pouvant entraîner la mort par asphyxie. Cet appareil
ne doit pas être raccordé à un conduit de cheminée desservant un autre appareil à combustible solide.
ATTENTION
Seules les gaines de cheminée exibles de 3 po (76 mm) à double paroi en aluminium et les composants de cheminée approuvés
peuvent être utilisés avec cet appareil.
Cet appareil est conçu pour être raccordé à deux gaines de cheminée exibles en aluminium à double paroi de 3 po (76 mm) couvrant
la longueur totale de la cheminée (de l’appareil au chapeau de cheminée).
La longueur des gaines de cheminée doit être au minimum de 10 pieds (3,05 m) et au maximum de 40 pieds (12,2 m), en mesurant à
partir du dessus de l’encastrable.
La cheminée maçonnée peut avoir des contours variés auxquels la gaine exible s’adaptera, cependant les gaines exibles doivent
être le plus droit possible en évitant les coudes/déviations inutiles; sinon allouer au moins 3 po (76 mm) de rayon intérieur aux coudes.
La gaine exible de la prise d’air doit être raccordée aux collets
d’entrée d’air du chapeau de cheminée et de l’appareil.
La gaine exible de l’évacuation doit être raccordée aux collets
d’évacuation du chapeau de cheminée et de l’appareil.
Les raccordements de prise d’air et d’évacuation sont
marqués sur l’appareil à gaz. Voir la Figure 13.1.01.
N’INVERSEZ PAS CES RACCORDEMENTS
ATTENTION
Pour s’assurer qu’aucun conduit n’est obstrué ou perforé par accident, tout mouvement du registre du foyer existant doit être éliminé
en permanence, en retirant le registre ou en le bloquant en position ouverte pour installer ce foyer à gaz encastrable.
Figure 13.1.01: Prise d’air et évacuation, vues du dessus du
foyer encastrable.
Le 27-DVIE22N-2 nécessite deux (2) conduits en gaine
exible:
Collet de prise d'air - diamètre de 3 po (76 mm)
Collet d'évacuation - diamètre de 3 po (76 mm)
Prise d’air
VUE DE DESSUS
Évacuation
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Archgard Chantico 27 Maintenance Manual

Catégorie
Cheminées
Taper
Maintenance Manual