Pentair Pool MasterTemp Chauffe-Eau pour Piscine et Spa Le manuel du propriétaire

Catégorie
Fours
Taper
Le manuel du propriétaire
120/240 VAC GAZ NATUREL / GAZ PROPANE
MODÈLES Naturel Propane
175K BTU/HR 460792 460793
200K BTU/HR (ASME) 461000 461001
200K BTU/HR 460730 460731
200K BTU/HR (HD ASME) 461032 -
250K BTU/HR 460732 460733
250K BTU/HR (HD) 460806
250K BTU/HR (ASME) 460771 460772
250K BTU/HR (HD ASME) 461020
300K BTU/HR 460734 460735
400K BTU/HR 460736 460737
400K BTU/HR (HD) 460805
400K BTU/HR (ASME) 460775 460776
400K BTU/HR (HD ASME) 461021
POUR VOTRE SÉCURITÉ : Ce produit doit être
installé et entretenu par un technicien professionnel,
spécialisé en installation de chauffe-eau pour piscine
ou spa. L’installation et/ou l’utilisation incorrectes
peuvent générer du monoxyde de carbone, suscep-
tible de causer de graves blessures ou la mort. Pour
l’installation intérieure, comme mesure de sécurité
supplémentaire, Pentair recommande fortement
l’installation de détecteurs de monoxyde de carbone
adéquats à proximité de l’installation de cet appareil.
Une installation et/ou une utilisation incorrecte ou
inadéquate annuleront la garantie.
Ne pas stocker ou utiliser le combustible, ou toute autre substance inflammable (gaz ou
liquide) à proximité de ce chauffe-eau ou de tout autre appareil électrique.
Pour
Votre
Sécurité
Advertissement: Une mauvaise installation ou adaptation, une altération, une erreur d’entretien ou de
maintenance, peut provoquer dégâts matériels, blessures ou mort. Le montage et la mise en service
doivent être assurés par un installateur qualifié ou par la compagnie d’approvisionnement en gaz.
QUE FAIRE EN CAS D’ODEUR DE GAZ ?
Ne pas tenter d’allumer un appareil électrique.
Ne toucher à aucun interrupteur, n’utiliser aucun téléphone dans l’enceinte de
l’immeuble où vous vous trouvez.
Contacter immédiatement la compagnie du gaz à partir du téléphone d’un voisin.
Suivre les instructions du fournisseur.
Si vous ne pouvez joindre la compagnie du gaz, contacter les pompiers.
AVERTISSEMENT !
Pentair Water Pool and Spa, Inc.
1620 Hawkins Ave., Sanford, NC 27330 (800) 831-7133 or (919) 566-8000
10951 W. Los Angeles Ave., Moorpark, CA 93021 (800) 831-7133 or (805) 553-5000
GUIDE D’INSTALLATION ET D’UTILISATION
MASTERTEMP CHAUFFE-EAU POUR PISCINE ET SPA
Au
consommateur
: conserver ce
guide à titre de
référence
MASTERTEMP Chauffe-eau pour piscine et spa guide d’installation et d’utilisation Rev. Q 1/2020
2
Pour identier le chaue-eau, voir la plaque signalétique à l’intérieur du panneau avant de l’appareil. Il y a deux codes
indicateurs pour chaque chaue-eau, le numéro de modèle et le numéro d’identication (HIN).
a. Numérod’identicationduchaue-eau (HIN)
L’exemple suivant simplie le système d’identication :
1) MT : MasterTemp
2) Taille du modèle : (175, 200, 250, 300 ou 400) : Consommation thermique (Btu/hr) X 1000
3) Type de carburant : (LP = Gaz propane ou NA = Gaz naturel)
4) Construction : (STD = Modèle standard)
(HD = Modèle grande capacité)
(ASME = Modèle certié ASME)
(HD ASME = Modèle grande capacité ASME)
Section 1. Identification du Chauffe-eau
Identification du Chauffe-eau
IDENTIFICATION DU CHAUFFE-EAU — (HIN)
H. I. N.
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU CHAUFFE-EAU
DÉSIGNATION POUR LES CHAUFFE-EAU MASTERTEMP POUR PISCINE ET SPA PENTAIR
MT 250NA ASME
MT = MASTERTEMP
TYPE DE CARBURANT
=
CONSTRUCTION =
DIMENSION DU MODÈLE
=
ENTRÉE BTU, 1000 BTU/HEURE
STD =
MODÈLE STANDARD
HD =
MODÈLE GRANDE CAPACITÉ
ASME =
MODÈLE CERTIFIÉ ASME
HD ASME =
MODÈLE GRANDE CAPACITÉ ASME
NA =
GAZ NATUREL
LP =
GAZ PROPANE
Exemple:
1 2 3 4
Rev. Q 1/2020 MASTERTEMP Chauffe-eau pour piscine et spa guide d’installation et d’utilisation
3
MasterTemp
Chauffe-eau pour piscine et spa
Félicitations pour l’acquisition d’un système de chauage haute performance MasterTemp. An de proter du nouveau
système de chauage durant des années, suivre les consignes d’installation et d’utilisation, ainsi que les consignes
d’entretien et d’équilibre chimique de l’eau. Le MasterTemp est un chaue-eau haute performance pour piscines et spa
compact, léger, ecace, à induction d’air, et fonctionnant au gaz, qui peut être directement relié à la canalisation 40
PVC. Le MasterTemp est également équipé du régulateur de température multifonction Pentair qui montre en un coup
d’œil, le bon fonctionnement du chaue-eau. Tous les chaue-eau MasterTemp sont conçus avec un module d’allumage à
étincelle directe, HSI (allumage en surface chaude), qui supprime le besoin d’une veilleuse permanente. Le MasterTemp
requiert une source de courant externe de 120/240 VAC, 60 Hz pour fonctionner (page 34).
CONSIGNES IMPORTANTES POUR L’UTILISATEUR : Conserver ce guide à titre de référence. Ce guide contient
toute l’information nécessaire pour l’installation, le fonctionnement, et l’entretien du chaue-eau haute performance
MasterTemp. L’information contenue dans ce guide s’applique à tous les modèles de la gamme MasterTemp. LIRE CE
GUIDE EN ENTIER, il est très important que le propriétaire/l’installateur prenne connaissance des notices d’installation
et des codes locaux et provinciaux avant de procéder à l’installation du MasterTemp. Son utilisation réduit les appels
de service, les risques de blessures, en plus de prolonger la durée de vie du produit. Il est démontré que la plupart des
dommages des chaue-eau sont causés par des installations inadéquates.
CONSIGNES IMPORTANTES
À l’attention de l’installateur et de l’utilisateur du chaue-eau pour piscine et spa MasterTemp. La garantie du fabricant
peut être annulée si pour quelque raison que ce soit, le chaue-eau n’est pas installé ou utilisé comme il se doit. Prendre
soin de suivre les instructions décrites ci-après dans ce guide d’utilisation. Pour toute autre information, ou question
relative à ce chaue-eau, contacter Pentair au (800) 831-7133.
GARANTIE
Le chaue-eau pour piscine MasterTemp est couvert par une garantie limitée. Les détails sont décrits sur la carte
d’enregistrement de garantie qui est incluse avec le produit. Retourner la carte d’enregistrement de garantie dûment
remplie avec le numéro de série qui se trouve sur la plaque signalétique du chaue-eau.
Le niveau d’excellence des produits Pentair Water Pool and spa, Inc. inclut une politique d’amélioration continue du
produit, qui vous permet d’avoir ce chaue-eau dernier cri. Nous nous réservons le droit de faire des améliorations à
même de modier les caractéristiques du chaue-eau sans que cela nous oblige à mettre à jour votre équipement actuel.
Ceschaue-eausontconçuspourlechauagedel’eaudepiscinesetdespasquicontiennentduchlore,dubrome
ouduseletnedoiventenaucuncasêtreutiliséscommechaudièreouchaue-eaudomestique.Lagarantiedu
fabricantpeutêtreannuléesipourquelqueraisonquecesoit,lechaue-eaun’estpasinstalléouutilisécomme
ilsedoit.Prendresoindesuivrelesinstructionsdécritesci-aprèsdansceguided’utilisation.
ATTENTION !
FAIRE FONCTIONNER CE CHAUFFE-EAU, DE FAÇON CONTINUE, À DES TEMPÉRATURES DE L’EAU INFÉRIEURE À
68 °F, PEUT ENTRAÎNER DES PROBLÈMES LIÉS À LA CONDENSATION ET ENDOMMAGER LE CHAUFFE-EAU, CE QUI
POURRAIT ENTRAÎNER L’ANNULATION DE LA GARANTIE. Ne pas utiliser ce chauffe-eau pour protéger les piscines
ou spa du gel si la température finale désirée est inférieure à 68°F, car ceci pourrait entraîner des problèmes liés à la
condensation.
Introduction
Section 2. Introduction
MASTERTEMP Chauffe-eau pour piscine et spa guide d’installation et d’utilisation Rev. Q 1/2020
4
INFORMATION ET RECOMMANDATIONS À L’INTENTION DU CONSOM-
MATEUR
AVERTISSEMENT !
La Commission de la sécurité des produits de consommation américaine (Consumer Product Safety Commission)
avise que la température élevée de l’eau peut être dangereuse. Voir les recommandations ci-dessous pour le
réglage de la température de l’eau.
1. La température des spas et bains tourbillons ne doit jamais dépasser 104 °F (40 °C ). Une température de 100 °F
(38 °C) est considérée sûre pour un adulte en bonne santé. Une attention toute particulière doit être accordée aux
jeunes enfants. L’immersion prolongée en eau chaude peut causer l’hyperthermie.
2. L’absorption de boissons alcoolisées avant ou pendant l’utilisation d’un spa ou d’un bain tourbillon peut provoquer
un eet de somnolence puis d’inconscience et par conséquent la noyade.
3. Attention femmes enceintes! L’immersion prolongée dans une eau supérieure à 100 °F peut causer des lésions au
fœtus durant les trois premiers mois de la grossesse, (causant ainsi la naissance d’un bébé avec lésions cérébrales
ou diorme). Les femmes enceintes doivent s’en tenir à une température maximale de 100 °F (38 °C).
4. Avant d’entrer dans un spa ou un bain tourbillon, l’utilisateur doit vérier la température à l’aide d’un thermomètre
précis. Les thermostats de spa ou de bain tourbillon peuvent donner des températures avec une marge d’erreur allant
jusqu’à 4 °F (15 °C).
5. Les personnes présentant des antécédents médicaux de maladies cardiaques, de problèmes circulatoires, de diabète
et de troubles de tension artérielle doivent prendre conseil auprès de leur médecin avant d’utiliser les spas ou les
bains tourbillon.
6. Les personnes prenant des médicaments entraînant des eets de somnolence, tels que tranquillisants, anti-histaminiques,
AVERTISSEMENT !
En cas de surchauffe ou si l’arrivée de gaz ne peut être fermée, fermer la soupape manuelle d’arrivée du gaz. Ne
pas utiliser ce chauffe-eau si une pièce, quelle qu’elle soit, a pris l’eau. Contacter immédiatement un technicien
d’entretien qualifié pour examiner le chauffe-eau et remplacer toute pièce du système de contrôle et du contrôle
du gaz qui a pris l’eau.
CONFORMITÉ AUX CODES
L’installation doit être conforme aux codes locaux, et/ou avec la dernière édition du National Fuel Gas Code, ANSI
Z223.1/NFPA54 et le National Electrical Code, ANSI/NFPA70 (U.S.), ou la norme CSA B149 - INSTALLATION CODES
FOR GAS-BURNING APPLIANCES AND EQUIPMENT et/ou les codes locaux et la norme CSA C22.1 du Code canadien
de l’électricité, 1re partie : norme de sécurité relative aux installations électriques (Canada). Le chaue-eau, une fois
installé, doit être raccordé à une mise à la terre et xé selon les codes locaux ou en l’absence de ces codes, le Code
canadien de l’électricité ou le National Electrical Code, ANSI/NFPA70, selon le cas.
Section 2. Introduction
DANGER
LE MONOXYDE DE CARBONE EST UN GAZ TOXIQUE DANGEREUX – Ce chauffe‑eau produit des gaz
d’échappement contenant du monoxyde de carbone, un gaz toxique dangereux inodore et invisible.
Rev. Q 1/2020 MASTERTEMP Chauffe-eau pour piscine et spa guide d’installation et d’utilisation
5
INFORMATION CONCERNANT LA SÉCURITÉ
Section 2. Introduction
Les chauffe‑eau MasterTemp sont conçus et fabriqués pour fournir plusieurs d’années de service sécuritaire
et fiable, lorsque installés, utilisés et entretenus selon les consignes dans ce guide. Dans ce guide, les mises
en garde et les avertissements sont identifiés par le symbole « ». S’assurer de lire et de respecter toutes les
mises en garde et les avertissements.
DANGER LE MONOXYDE DE CARBONE EST UN GAZ TOXIQUE DANGEREUX
LIRE ATTENTIVEMENT LE GUIDE D’UTILISATION AVANT D’UTILISER CE PRODUIT. • •
CE PRODUIT DOIT ÊTRE INSTALLÉ ET ENTRETENU PAR UN TECHNICIEN DE SERVICE PROFESSIONNEL,
SPÉCIALISÉ EN INSTALLATION DE CHAUFFE‑EAU POUR PISCINE. Certaines juridictions requièrent que
les techniciens en installation soient certifiés. Vérifier auprès des autorités locales pour plus d’information
sur les exigences concernant les entrepreneurs. L’installation et/ou l’utilisation incorrecte peuvent générer
du monoxyde de carbone dans les gaz de combustion qui sont susceptibles de causer de graves blessures
ou la mort. L’installation et/ou l’utilisation incorrecte annuleront la garantie. Ce chauffe‑eau produit des gaz
d’échappement contenant du monoxyde de carbone, un gaz toxique dangereux inodore et invisible. Les
symptômes d’une intoxication au monoxyde carbone incluent étourdissements, maux de tête, nausée,
la faiblesse générale, fatigue, secousses musculaires, vomissement et confusion. SI VOUS ÉPROUVEZ
UN DES SYMPTÔMES MENTIONNÉS CI‑DESSUS, FERMEZ IMMÉDIATEMENT LE CHAUFFE‑EAU,
ÉLOIGNEZ‑VOUS DE LA PISCINE OU DU SPA AFIN DE RESPIRER DE L’AIR FRAIS. LE CHAUFFE‑EAU
DOIT ÊTRE VÉRIFIÉ PAR UN TECHNICIEN PROFESSIONNEL AVANT D’ÊTRE RÉUTILISÉ.
UNE EXPOSITION EXCESSIVE AU MONOXYDE DE CARBONE PEUT PROVOQUER DES LÉSIONS
CÉRÉBRALES OU LA MORT.
NE JAMAIS utiliser ce chauffe‑eau pour une piscine intérieure sans qu’un système de ventilation
approprié et un tuyau d’échappement adéquat soient utilisés.
NE JAMAIS utiliser ce chauffe‑eau dans un endroit clos tel qu’un garage, sans qu’un système de
ventilation adéquat soit installé. Lors de l’installation en extérieur, s’assurer d’être loin des fenêtres,
des portes, et d’autres ouvertures.
Pentair recommande fortement de vérifier tout le système d’échappement avant l’utilisation et de manière
régulière pour une utilisation sécure. Cette vérification peut être effectuée en utilisant un détecteur de
monoxyde de carbone manuel et/ou en consultant un technicien du gaz. Le chauffe‑eau doit être utilisé avec
un détecteur de monoxyde de carbone installé près de la piscine. Le détecteur de monoxyde de carbone
doit être inspecté régulièrement afin d’assurer son fonctionnement adéquat. Un détecteur de monoxyde de
carbone défectueux doit être remplacé immédiatement.
AVERTISSEMENT Risque d’incendie ou d’explosion si le mauvais type de gaz est utilisé ou si la conversion du chauffe-
eau est faite incorrectement. Ne pas essayer de raccorder un chauffe‑eau pour gaz naturel à une admission
de gaz propane ou vice versa. Seulement des techniciens de service professionnels spécialisés doivent
procéder à la conversion du chauffe‑eau d’un gaz à l’autre. Ne pas tenter de modifier le taux d’entrée ou le
type de gaz en changeant l’orifice. S’il est nécessaire de convertir le chauffe‑eau à un autre type de gaz,
consulter un détaillant Pentair. Une défaillance importante du brûleur pourrait entraîner la mort. Tout ajout,
modification ou conversion nécessaire pour que l’appareil fonctionne adéquatement pour cet emplacement doit
être effectué par un détaillant Pentair ou autre service d’entretien avec des pièces spécifiées et approuvées.
Le chauffe‑eau est disponible uniquement pour l’installation au gaz naturel ou LP (gaz propane). Il n’est pas
conçu pour fonctionner avec d’autres carburants. Se reporter à la plaque signalétique afin de connaître le
type de gaz avec lequel le chauffe‑eau peut fonctionner.
Utiliser le chauffe‑eau seulement avec le carburant pour lequel il est conçu.
Si une conversion du type de carburant est nécessaire, référer ce travail à un technicien d’entretien
qualifié ou un fournisseur de gaz avant de faire l’installation du chauffe‑eau.
AVERTISSEMENT Risque d’incendie ou d’explosion en présence de vapeurs inflammables. Ne pas ranger d’essence,
produits nettoyants, vernis, peintures ou autres liquides volatiles inflammables près du chauffe‑eau ou dans
la même pièce que le chauffe‑eau.
AVERTISSEMENT Risque d’explosion si l’appareil est installé près d’une unité d’emmagasinage de gaz propane. Le
gaz propane (LP) est plus lourd que l’air. Consulter les codes et les autorités locaux pour connaître les
exigences et restrictions spécifiques à cette installation. Placer le chauffe‑eau loin de l’unité d’emmagasinage
et d’approvisionnement de gaz de propane tel que spécifié par la norme Storage and Handling of Liquefied
Petroleum Gases, CAN/CSA B149.2 (la dernière édition) ou l’ANSI/NFPA 58 (la dernière édition).
MASTERTEMP Chauffe-eau pour piscine et spa guide d’installation et d’utilisation Rev. Q 1/2020
6
INFORMATION CONCERNANT LA SÉCURITÉ (SUITE)
AVERTISSEMENT POUR VOTRE SÉCURITÉ
Ce produit doit être installé et entretenu par un technicien de service professionnel,
spécialisé en installation de chauffe‑eau pour piscine. Certaines juridictions requièrent
que les techniciens en installation soient certifiés. Vérifier auprès des autorités locales
pour plus d’information sur les exigences concernant les entrepreneurs. L’installation
et/ou l’utilisation incorrecte peuvent générer du monoxyde de carbone dans les gaz de
combustion qui sont susceptibles de causer de graves blessures ou la mort. L’installation
et/ou l’utilisation incorrecte annuleront la garantie.
AVERTISSEMENT Ce chauffe-eau est équipé d’une soupape de commande de gaz non conventionnelle qui est
réglée à l’usine pour recevoir une pression d’admission de -0,2 po (-0,5 cm) CE. Toute installation,
réglage, modification ou entretien inadéquat peut entraîner des dommages matériels, des blessures
ou la mort. L’installation et l’entretien doivent être effectués par un technicien qualifié provenant d’un
service d’entretien ou du fournisseur de gaz. Si cette soupape doit être remplacée, s’assurer de la
remplacer avec une soupape identique.
Ne pas essayer d’ajuster le débit du gaz en modifiant le réglage du régulateur.
AVERTISSEMENT Risque d’incendie ou d’explosion si le mauvais type de gaz est utilisé ou si la conversion du
chauffe-eau est faite incorrectement. Ne pas essayer de raccorder un chauffe‑eau pour gaz naturel
à une admission de gaz propane ou vice versa. Seulement des techniciens de service professionnels
spécialisés doivent procéder à la conversion du chauffe‑eau d’un gaz à l’autre. Ne pas tenter de
modifier le taux d’entrée ou le type de gaz en changeant l’orifice. S’il est nécessaire de convertir
le chauffe‑eau à un autre type de gaz, consulter un détaillant Pentair. Une défaillance importante
du brûleur pourrait entraîner la mort. Tout ajout, modification ou conversion nécessaire pour que
l’appareil fonctionne adéquatement pour cet emplacement doit être effectué par un détaillant Pentair
ou autre service d’entretien avec des pièces spécifiées et approuvées. Le chauffe‑eau est disponible
uniquement pour l’installation au gaz naturel ou LP (gaz propane). Il n’est pas conçu pour fonctionner
avec d’autres carburants. Se reporter à la plaque signalétique afin de connaître le type de gaz avec
lequel le chauffe‑eau peut fonctionner.
Utiliser le chauffe‑eau seulement avec le carburant pour lequel il est conçu.
Si une conversion du type de carburant est nécessaire, référer ce travail à un technicien d’entretien
qualifié ou un fournisseur de gaz avant de faire l’installation du chauffe‑eau.
AVERTISSEMENT Risque d’incendie ou d’explosion en présence de vapeurs inflammables. Ne pas ranger d’essence,
produits nettoyants, vernis, peintures ou autres liquides volatiles inflammables près du chauffe‑eau
ou dans la même pièce que le chauffe‑eau.
AVERTISSEMENT Risque d’explosion si l’appareil est installé près d’une unité d’emmagasinage de gaz propane.
Le gaz propane (LP) est plus lourd que l’air. Consulter les codes et les autorités locaux pour connaître
les exigences et restrictions spécifiques à cette installation. Placer le chauffe‑eau loin de l’unité
d’emmagasinage et d’approvisionnement de gaz de propane tel que spécifié par la norme Storage
and Handling of Liquefied Petroleum Gases, CAN/CSA B149.2 (la dernière édition) ou l’ANSI/NFPA
58 (la dernière édition).
AVERTISSEMENT Risque d’incendie, d’empoisonnement au monoxyde de carbone ou d’asphyxie s’il y a des fuites
dans le système d’évacuation. Uniquement des techniciens de service professionnels spécialisés
doivent faire l’entretien du chauffe‑eau, comme les fuites d’échappement ou de gaz inflammable
peuvent résulter d’un entretien inadéquat.
Section 2. Introduction
Rev. Q 1/2020 MASTERTEMP Chauffe-eau pour piscine et spa guide d’installation et d’utilisation
7
AVERTISSEMENT Risque d’asphyxie si le système d’évacuation est inadéquat. Suivre les instructions pour l’installation
des conduites d’évacuation à la lettre. Ne pas utiliser de coupe‑tirage avec ce chauffe‑eau, comme le
gaz d’échappement est sous la pression de la soufflerie du brûleur, un coupe‑tirage acheminerait ce
gaz dans la pièce où se trouve le chauffe‑eau. Le chauffe‑eau est livré avec un système de ventilation
intégral pour une installation extérieure. Une trousse de conversion pour la ventilation (pour les numéros
de pièces des trousses de conversion, voir la (page 29) est disponible pour les installations ou à
l’intérieure (É.‑U. et Canada). Utiliser uniquement les conduites de ventilation spécifiées, et que les
conduites de ventilation spécifiées, pour faire une installation dans un endroit fermé ou à l’intérieur.
ATTENTION — Étiqueter tous les câbles avant de les débrancher pour faire l’entretien des dispositifs
de commande. Les erreurs de câblage peuvent nuire au bon fonctionnement et être
dangereuses. Les erreurs de câblage peuvent également endommager le tableau de
commande.
Brancher le chauffe‑eau à du 120 ou 240 volts, 60 Hz., uniquement du courant
monophasé.
Après avoir effectué l’entretien, s’assurer que le chauffe‑eau fonctionne correctement.
Ne pas permettre aux enfants de jouer sur ou autour du chauffe‑eau ou de l’équipement qui lui
est associé.
Ne jamais permettre aux enfants d’utiliser la piscine ou le spa sans la surveillance d’un
adulte.
Lire et suivre toutes les instructions et mises en garde qui se trouvent dans ce guide d’utilisation
avant d’utiliser ce chauffe‑eau pour piscine.
INFORMATION CONCERNANT LA SÉCURITÉ (SUITE)
INFORMATION ET RECOMMANDATIONS À L’INTENTION DU CONSOMMATEUR
AVERTISSEMENT
La Commission américaine pour la sécurité des produits de consommation (U.S. Consumer Product Safety
Commission) précise que le monoxyde de carbone est un tueur silencieux. Le monoxyde de carbone est
un gaz incolore et inodore.
1. Le monoxyde de carbone est produit par la combustion incomplète de combustibles, tels que le gaz naturel et le gaz
propane.
2. L’installation, l’utilisation et l’entretien adéquats sont les facteurs les plus importants afin d’éviter l’intoxication au
monoxyde de carbone.
3. L’installation d’appareils de combustion doit être faite par des techniciens professionnels selon les directives du
fabricant et les codes locaux.
4. Il est important de suivre les directives du fabricant pour une installation sécuritaire.
5. Faire inspecter et entretenir le système de chauffage (incluant le système d’échappement) annuellement par un
technicien qualifié.
6. Faire vérifier la tuyauterie régulièrement pour toute mauvaise connexion, présence de rouille, de tache ou de
fendillement.
7. Faire installer des détecteurs de monoxyde de carbone. Les détecteurs de monoxyde de carbone doivent être certifiés
afin de répondre aux normes centes du UL, IAS, CSA, et IAPMO concernant les détecteurs de monoxyde de carbone.
Effectuer des essais réguliers des détecteurs de monoxyde de carbone et remplacer régulièrement les piles.
Section 2. Introduction
MASTERTEMP Chauffe-eau pour piscine et spa guide d’installation et d’utilisation Rev. Q 1/2020
8
SPÉCIFICATIONS GÉNÉRALES
NOTICE:
L’air de combustion contaminée par des vapeurs chimiques corrosives peut endommager le chauffe‑eau et entraîner une
annulation de la garantie.
La soupape du gaz multifonction sur ce chauffe‑eau diffère des autres commandes de gaz. Si elle doit être
remplacée, pour des motifs de sécurité, s’assurer de la remplacer avec une commande de gaz identique.
Les panneaux d’accès doivent être en place afin de fournir une ventilation adéquate. Ne pas faire fonctionner
le chauffe‑eau plus de (5) minutes sans les panneaux d’accès en place.
Ce chauffe‑eau a reçu une certification de conception par le CSA International comme de quoi il est conforme
à la norme Gas Fired Pool Heaters, ANSI Z21.56/CSA 4.7, et qu’il est conçu pour le chauffage de piscine et
spa d’eau douce.
• Le chauffe‑eau est conçu pour le chauffage de l’eau de piscine et spa qui contient du chlore, du brome ou salée. Il NE
DOIT PAS être utilisé comme chaudière ou chauffe‑eau pour la maison. Pour fonctionner le chauffe‑eau requière une
tension secteur monophasée externe de 120 ou 240 VAC.
Ce chauffe‑eau est conçu et certifié par le CSA International en vue d’une installation sur un revêtement combustible.
Les dégagements minimum spécifiés doivent être maintenus à partir des surfaces combustibles (voir « Dégagements »,
page 23).
Le chauffe‑eau doit être placé où toute fuite provenant de l’échangeur de chaleur ou des conduites ne
provoquera aucun dégât au niveau de la surface environnante du chauffe‑eau ou de la structure. Lorsqu’on
ne peut éviter ce problème, il est recommandé de placer sous le chauffe‑eau, un bac de récupération avec
un drainage adéquat. Le bac ne doit pas entraver la circulation d’air.
Le chauffe‑eau ne doit pas être installé à moins de 5 pieds (1,5 m) de l’intérieure de la piscine ou spa sauf
s’il est séparé par une clôture, mur ou autre barrière permanente.
Section 2. Introduction
Rev. Q 1/2020 MASTERTEMP Chauffe-eau pour piscine et spa guide d’installation et d’utilisation
9
Service à la clientèle
Pour toutes questions concernant la commande de pièces de remplacement et de produits pour
piscine Pentair, voici comment nous contacter.
Service à la clientèle et Soutien technique (8 h à 4 h (HNE et HNP))
Tél. : (800) 831-7133
Téléc. : (800) 284- 4151
Site Internet Visitez le site www.pentair.com ou www.staritepool.com pour obtenir plus d’information sur les produits
Pentair.
P/N 472592 Rev Q 1/2020
Table des matières
Section 1. Identification du chauffe-eau ............................................................................... 4
Section 2. Introduction ............................................................................................................ 5
Consignes importantes ......................................................................................................................................................................... 5
Garantie ................................................................................................................................................................................................ 5
Conformité aux codes ........................................................................................................................................................................... 6
Information et recommandations à l’intention du consommateur ......................................................................................................... 6 ‑ 9
Spécifications générales ....................................................................................................................................................................... 10
Section 3. Installation .............................................................................................................. 11
Description du chauffe‑eau .................................................................................................................................................................. 11
Séquences des opérations .................................................................................................................................................................. 11
Mise en route du chauffe‑eau ............................................................................................................................................................... 11
Spécifications ....................................................................................................................................................................................... 12
Raccords de plomberie ......................................................................................................................................................................... 13
Soupapes ............................................................................................................................................................................................. 13
Dérivation manuelle .............................................................................................................................................................................. 13
Automatic by‑pass ................................................................................................................................................................... ............ 14
Raccordements Des Conduites D’eau ................................................................................................................................................. 15
Installation sous le niveau de l’eau ....................................................................................................................................................... 15
Installation de rechauffeur multiple....................................................................................................................................................... 16
Installation de la rosacw du tuyan d’eau............................................................................................................................................... 17
Raccordements de gaz ........................................................................................................................................................................ 18
Collecteurs de sédiment ....................................................................................................................................................................... 18
Installation d’échappement de gaz de tuyauterie ................................................................................................................................. 19
Dimension des tuyaux de gaz ............................................................................................................................................................. 20
Vérification de la pression de gaz/Exigences en matière de pression de gaz ...................................................................................... 20
Vérification de la pression de gaz à l’aide de la soupape de gaz ......................................................................................................... 20
Installation extérieure (É,U, et Canada) ............................................................................................................................................... 21
Dégagement – installation extérieure ................................................................................................................................................... 22
Recommandation pour l’installation de ventilation extérieure .............................................................................................................. 22
Ventilation intérieure ‑ Exigences générales (Catégorie I et Catégorie III ‑ clarification) ..................................................................... 23
Dégagement Exigences générales ...................................................................................................................................................... 23
Retrait du couvercle de ventilation extérieure ...................................................................................................................................... 23
Admission d’air de combustion/Direct conduits d’admission d’air avec 3 pouces tuyaux en PVC ............................................................ 24
Émanations corrosives et causes possibles ......................................................................................................................................... 25
Installation des conduites de ventilation (Installation intérieure aux États‑Unis; installation extérieure sous abris au Canada) .......... 26
Ventilation verticale ‑ Pression négative ............................................................................................................................................... 26 ‑ 28
Ventilation horizontale ou verticale ‑ Pression positive ........................................................................................................................ 29
Raccordement du tuyau de ventilation de gaz spécial ......................................................................................................................... 29 ‑ 31
Installation dans un garage ou salle de rangement .............................................................................................................................. 32
Positionnement du tableau de commande ........................................................................................................................................... 33
Liste de contrôle d’installation .............................................................................................................................................................. 33
Branchements électriques ................................................................................................................................................................... 33
MASTERTEMP Chauffe-eau pour piscine et spa guide d’installation et d’utilisation Rev. Q 1/2020
10
Table des matières
Section 3. Installation .............................................................................................................. 34
Raccordement électrique ...................................................................................................................................................................... 34
Liaison à la masse du chauffe‑piscine .................................................................................................................................................. 35
Raccordement du coupe‑circuit ou de la commande à distance .......................................................................................................... 36
Contrôle à distance ............................................................................................................................................................................... 36
Connexion du chauffage MasterTemp® au système de contrôle IntelliCenter
Centre via RS‑485 ................................................................................................................................................................................ 37
Connexion du câble RS‑485 du chauffage au centre de charge .......................................................................................................... 38
Branchement du câble RS‑485 du chauffe‑piscine au centre de chargement ..................................................................................... 39
Schéma de câblage du mastertemp 125 .............................................................................................................................................. 40
Diagramme schématique électrique en escalier ................................................................................................................................... 41
Section 4. Fonctionnement ..................................................................................................... 42
Fonctionnement général du système .................................................................................................................................................. 42
Allumage à surface chaude/Fonctionnement ...................................................................................................................................... 42
Consignes d’utilisation ......................................................................................................................................................................... 43
Fermeture de l’arrivée du gaz vers l’appareil ....................................................................................................................................... 43
Commandes de sécurité ‑ interrupteur de débit d’air (afs) .................................................................................................................. 44
Manostat ............................................................................................................................................................................................... 44
Commutateur haute limite .................................................................................................................................................................... 44
Fonctionnement du module d’allumage ................................................................................................................................................ 45
Message error ps .................................................................................................................................................................................. 45
PANNEAU DE COMMANDE ................................................................................................................................................................ 46
Navigation du menu .............................................................................................................................................................................. 46
Utilisation du chauffe‑piscine ................................................................................................................................................................ 46
MENU....... ............................................................................................................................................................................................ 47
Section 5. Guide de dépannage ............................................................................................. 48
Dépannage (Lire attentivement les renseignements qui suivent) ‑ Codes d’erreur et de défaillance .................................................. 48
Dépannage initial et tableau de dépannage ......................................................................................................................................... 49
Le chauffe‑piscine ne démarre pas – A ................................................................................................................................................ 50
Le chauffe‑piscine ne démarre pas – B ................................................................................................................................................ 51
Alarmes: ags, afs, afs, hls, ps, eo1, or 126 .......................................................................................................................................... 52
Alarmes de diagnostic: AGS, AFA, HLS,, PS, EO1, ou 126 ................................................................................................................. 53
Alarmes de diagnostic: SFS ................................................................................................................................................................. 54
Dépannage du brûleur .......................................................................................................................................................................... 55
Dépannage ‑ Brûleur/Échangeur de chaleur ........................................................................................................................................ 55
Section 6. Entretien ................................................................................................................. 56
Consignes d’entretien ........................................................................................................................................................................... 56
Soupape de surpression ....................................................................................................................................................................... 56
Après la mise en route .......................................................................................................................................................................... 57
Vérification De L’entrée D’eau .......................................................................................................................................................... 57
Utilisation printanière et automnale .................................................................................................................................................. 57
Utilisation hivernale .......................................................................................................................................................................... 57
Maintien de la température de l’eau ................................................................................................................................................. 57
Conseil pour économiser de l’énergie .............................................................................................................................................. 57
L’équilibre chimique de l’eau ................................................................................................................................................................ 58
Eau de piscine et spa ....................................................................................................................................................................... 58
Paramètres de la composition chimique de l’eau ................................................................................................................................. 59
Pièces de remplacement ........................................................................................................ 60 - 54
Rev. Q 1/2020 MASTERTEMP Chauffe-eau pour piscine et spa guide d’installation et d’utilisation
11
Consignes d’Installation
DESCRIPTION DU CHAUFFE-EAU
La gure 1 est un diagramme démontrant le fonctionnement du
chaue-eau. Des plaques à orice coordonnées avec précision
mesurent l’air et le gaz dans le mélangeur. La souerie tire l’air
et le gaz dans le mélangeur et les force dans le stabilisateur de
la amme du brûleur. Un échangeur de chaleur scellé entoure le
stabilisateur de amme, évacuant les gazes par la cheminée.
Des tuyaux en PVC de deux pouces pour l’eau se raccordent
directement au collecteur sur l’échangeur de chaleur à l’aide de
raccords coulissants fourni avec le chaue-eau. Le collecteur
extérieur demeure froid; aucune source froide n’est requise. Un
régulateur thermique et une dérivation interne régulent le ux
de l’eau à travers l’échangeur de chaleur an de maintenir la
température de l’eau. Le tableau de commande est situé sur le
panneau supérieur du chaue-eau.
SÉQUENCE DES OPÉRATIONS
Un thermistor électronique dans l’entrée de l’adaptateur du
collecteur commande le chaue-eau. Lorsque la température d’arrivée d’eau tombe en dessous de la température
programmée sur le tableaudecommande, le contrôleurdebrûleur alimente la souerie par un systèmedefermeture
desécurité. Le système de fermeture de sécurité est composé de :
• du manomètre (PS) qui détecte le fonctionnement de la pompe,
• l’interrupteurdehautelimite (HLS), qui ouvre si la température de sortie de l’échangeur de chaleur est au-dessus
de 135 °F (57 °C), et
• l’interrupteurdedébitd’air (AFS), qui détecte la baisse de pression de l’orice du compteur,
• l’interrupteurd’arrêtautomatiquedugaz (AGS), qui ouvre si la température de sortie l’échangeur de chaleur est
au-dessus de 140 °F (60 °C),
le détecteurdefumée (SFS), qui ferme le chaue-eau si la température du gaz de combustion atteint 480 °F (249
°C).
L’interrupteur de débit d’air (AFS) détecte la baisse de pression de l’orice du compteur. Aussitôt qu’il y a un débit d’air
adéquat, l’interrupteur de débit d’air se ferme, tout en fermant le circuit de l’allumeuràsurfacechaude (HSI), qui
allume le mélange de combustible. Sur appel de chaleur, la souerie et le HSI sont excités. En environ 20 secondes, la
soupape de gaz s’ouvre et l’allumage se produit. Le HSI retourne en mode détection et continue de surveiller la amme.
Le chaue-eau est équipé d’une commande numérique qui permet à l’utilisateur de programmer la température désirée
de l’eau de la piscine et du spa. La commande permet à l’utilisateur de sélectionner entre chauer la piscine ou le spa,
et est dotée d’un achage numérique qui indique la température de l’eau.
MISE EN ROUTE DU CHAUFFE-EAU
Si le chaue-eau doit être installé à plus de 2 pi au-dessus du niveau de l’eau, il faut ajuster le réglage du manomètre.
Se reporter à la section « MANOSTAT » des COMMANDES DE SÉCURITÉ (page 44).
Suivre les consignes de la section « AVANT LA MISE EN ROUTE » (page 42) avant de mettre le chaue-eau en service
pour la première fois. Vérier le bon fonctionnement du chaue-eau en suivant les étapes sous la section « CONSIGNES
DE FONCTIONNEMENT » (page 42).
Gaz
Air
Console
de Mixage
Soufflerie
Évacuation
Entrée
(Eau froide)
Serpentins
de chauffage
Brûleur
Sortie
(Eau
mitigée)
Section 3. Installation
Figure 1.
MASTERTEMP Chauffe-eau pour piscine et spa guide d’installation et d’utilisation Rev. Q 1/2020
12
Ces consignes de montage sont destinées à être utilisées exclusivement par du personnel qualié spécialement formé à
l’installation de ce type d’équipement de chauage et de ses composants. Certaines provinces exigent que l’installation et
la réparation soient eectuées par un technicien titulaire d’un permis. Si tel est le cas, veiller à ce que le service d’entretien
avec lequel vous faites aaire soit dûment autorisé. Voir la gure 2 pour les consignes d’installation extérieure et intérieure.
SPÉCIFICATIONS
Figure 2.
21.0"
(53.3 cm)
32.61"
(82.8 cm)
23.02"
(58.5 cm)
28.15"
(71.5 cm)
16"
(40.6 cm)
DESSUSDEVANT
10.13"
(25.7 cm)
5.6"
(14.2 cm)
28.2"
(71.6 cm)
22.7"
(57.7 cm)
16.0"
(40.6 cm)
CÔTÉ ÉVACUATION
CÔTÉ ENTRÉE D’EAU
ENTRÉE DE LA
CANALISATION ÉLECTRIQUE
Section 3. Installation
Rev. Q 1/2020 MASTERTEMP Chauffe-eau pour piscine et spa guide d’installation et d’utilisation
13
POMPE
FILTRE
CHAUFFE-EAU
POUR PISCINE DÉRIVATION
MANUELLE
SORTIE
VERS
PISCINE
ROBINET
À VANNE
DEPUIS
LA PISCINE
RACCORDEMENT DE LA PLOMBERIE
Le chaue-eau MasterTemp possède la capacité unique de se
raccorder directement aux tuyaux de PVC 40. Un ensemble
de raccords est compris avec le MasterTemp pour s’assurer de
la conformité avec les procédures de raccordement de PVC
recommandé par Pentair. D’autres raccords peuvent également
être utilisés. Voir la gure 3 pour les raccords de la plomberie.
ATTENTION
Avant l’utilisation du chauffe-eau sur une nouvelle installation,
activer la pompe de circulation et purger l’air du filtre à l’aide de
la soupape d’air située au-dessus du filtre. L’eau devrait circuler
librement dans le chauffe-eau. Ne pas utiliser le chauffe-eau
sauf si l’eau à l’intérieur de la piscine/spa est au niveau requis.
Si une soupape de dérivation manuelle est installée, la fermer
temporairement pour vous assurer que tout l’air a été purgé du
chauffe-eau.
SOUPAPES
Lorsqu’un équipement est situé sous le niveau d’eau, les soupapes doivent être placées dans le système de canalisation de
circulation pour isoler l’équipement de la piscine ou du spa. Des clapets de non-retour sont recommandés pour éviter tout contre-
siphonnement. Le contre-siphonnement se produit le plus fréquemment lorsque la pompe s’arrête, créant ainsi une diérence
de pression. Ne PAS nettoyer la piscine en mettant des rondelles ou des bâtonnets de chlore dans l’écumoire. Lorsque la pompe
est hors tension, ceci entraîne une haute concentration de chlore à entrer dans le chaue-eau, et pourrait corroder l’échangeur
de chaleur.
ATTENTION
L’installation de distributeurs de produits chimiques doit se faire avec le plus grand soin pour éviter tout contre-siphonnement
de produits chimiques dans le chauffe-eau, le filtre ou la pompe. Lorsque des distributeurs de produits chimiques sont installés dans
la circulation du système de canalisation, il est important de vérifier que la ligne d’apport du distributeur soit en aval du chauffe-
eau et qu’elle soit équipée d’une soupape de sécurité anti-corrosion parfaitement étanche (P/N R172288) entre le distributeur et le
chauffe-eau.
DÉRIVATION MANUELLE
le débit d’eau dépasse le taux maximum de 120 GPM, une soupape
de dérivation manuelle doit être installée et ajustée. Après l’installation de la
soupape, procéder à son réglage pour que le débit soit dans la plage acceptable.
Retirer ou verrouiller ensuite la manette pour éviter toute manipulation. Voir
la gure 4.
Figure 3.
Tableau 1.
Eau tempérée
Sortie eau tempérée
Sortie vers piscine
Entrée d’eau vers
chauffe‑eau
1. Régler la soupape de
dérivation manuel.
2. Retirer la poignée.
MODÈLE MIN. (GP) (LPM) MAX. (GPM) (LPM) *
175 20 (76) 120 (454)
200 20 (76) 120 (454)
250 25 (95) 120 (454)
300 30 (114) 120 (454)
400 40 (152) 120 (454)
* Il est important que le débit ne dépasse pas le taux maximum recommandé pour la tuyauterie utilisée.
Voir la page 56 pour les consignes d’installation de la soupape de surpression.
Figure 4.
Section 3. Installation
Figure 4.
MASTERTEMP Chauffe-eau pour piscine et spa guide d’installation et d’utilisation Rev. Q 1/2020
14
VANNE DE DÉRIVATION AUTOMATIQUE
La gure 4a montre un schéma de plomberie pour un BY-PASS automatique (IntelliValve®). Ceci en conjonction avec un
IntelliFlo.
La pompe VSF peut augmenter la durée de vie du réchaueur et augmenter les économies de coûts de fonctionnement. Une
vanne 3 voies avec L’actionneur IntelliValve est installé à l’entrée du réchaueur. Un clapet anti-retour est installé à la sortie
du réchaueur an que l’eau ne puisse pas s’écouler retour dans le radiateur. Voir les instructions pour le kit de vanne de
dérivation automatique (P / N 462048) pour régler l’ouverture et la fermeture position de l’IntelliValve.
UNE VALVE
ANTI-RETOUR
EAU CHAUDE À
LA PISCINE
EAU FROIDE DANS
IntelliValve
Figure 4a.
Section 3. Installation
Rev. Q 1/2020 MASTERTEMP Chauffe-eau pour piscine et spa guide d’installation et d’utilisation
15
Spa
Pompe
Filtre
Soupape à
trois voies
Soupape à
trois voies
Soupape à
trois voies
Chlorinateur
Soupape de sécurit
Chauffe‑eau
Piscine
Collecteur
Principal
Depuis la piscine
RACCORDEMENTS DES CONDUITES D’EAU
Pour fonctionner, le chaue-eau requiert un débit et une pression d’eau
adéquate. Voir la gure 5 pour les consignes d’installation. La pompe
se décharge dans le ltre, le ltre se décharge dans le chaue-eau, et le
chaue-eau se décharge directement dans la piscine ou le spa.
Une soupape de dérivation doit être installée lorsque le débit de la
pompe excède 120 GPM (454 LPM). Se reporter à la section « TAUX
DÉBIT D’EAU », Tableau 1 de la page 13, pour le réglage de la
soupape de dérivation.
S’assurer que les conduites provenant du chaue-eau ne contiennent
aucune soupape d’arrêt automatique ou autre réducteur de débit
qui pourrait empêcher le ux d’atteindre le chaue-eau (sauf pour
les installations en dessous du niveau de l’eau, des soupapes
d’hivernation sont requises). Pour dériver le ux entre la piscine et
le spa, utiliser une soupape de dérivation. Ne pas utiliser de soupape
qui peut arrêter le ux.
Installer le chlorinateur de produits chimiques en aval du chaue-eau.
Installer une soupape de non-retour résistante à la corrosion entre le
chaue-eau et le chlorinateur de produits chimiques an d’éviter tout contre-siphonnage de produits chimiques dans le chaue-
eau lorsque la pompe est hors tension.
AVIS: INSTALLATION DE PLUSIEURS RECHAUFFEURS: Voir l’annexe A (page 56), pour plusieurs réchaueurs
MasterTemp et installations FlowMeter.
REMARQUE : Si le chaue-eau est branché à contre-courant, il recommence continuellement son cycle. Lors de l’installation
du chaue-eau, s’assurer que les conduites provenant du ltre ne sont pas inversées.
Raccorder le chaue-eau directement aux tuyaux de PVC de 2 po à l’aide des unions intégrés. Aucune eau de refroidissement
n’est requise. La faible charge thermique du chaue-eau prévient le surchauement des tuyaux branchés à la pompe même si
le chaue-eau se ferme soudainement.
Il arrive qu’une pompe deux temps ne génère pas susamment de pression sur le cycle lent pour faire fonctionner le chaue-
eau. Si tel est le cas, utiliser uniquement le cycle élevé de la pompe pour faire fonctionner le chaue-eau. Si cela ne résout pas
le problème, fermer le chaue-eau. Apporter les corrections nécessaires à l’installation.
Ne pas faire fonctionner le chaue-eau lorsque le nettoyage automatique fonctionne. Si la pompe de circulation est obstruée,
par exemple, par des feuilles, il se peut que le débit au chaue-eau soit insusant. Il ne faut pas se er au manostat dans ce cas.
INSTALLATION SOUS LE NIVEAU DE L’EAU
Si le chaue-eau se trouve sous le niveau de l’eau, le manostat doit être ajusté. L’ajustement doit être eectué par un
technicien d’entretien qualié.
ATTENTION
INSTALLATION AU-DESSUS OU EN DESSOUS DU NIVEAU DE L’EAU
Le manostat est réglé en usine à 3.00 PSI (± 0.75 PSI). Ce réglage est valable pour un chauffe-eau installé au niveau
de l’eau. Si le chauffe-eau doit être installé à plus de 1 pi au-dessus ou en dessous, le manostat doit être ajusté par un
technicien d’entretien qualifié. Voir la figure 44 à la page 40.
INTERRUPTEUR DE DÉBIT
Si le chauffe-eau doit être installé à plus de 5 pi au-dessus ou à 4 pi en dessous du niveau de l’eau, le manostat ne
fonctionnera pas et un interrupteur de débit doit être installé. Placer et installer l’interrupteur de débit à l’extérieur, sur
le tuyau d’évacuation relié au chauffe-eau, et aussi près que possible du chauffe-eau. Brancher les fils de l’interrupteur
de débit à la place des fils du monostat.
Figure 5.
Section 3. Installation
MASTERTEMP Chauffe-eau pour piscine et spa guide d’installation et d’utilisation Rev. Q 1/2020
16
INSTALLATION DE RECHAUFFEUR MULTIPLE
Toute la plomberie faite sur plusieurs installations de réchaueur doit être eectuée en parallèle. Voir Figure
6 et Figure 7. Pour éviter la surchaue du réchaueur et assurer sa longévité, le débit d’eau vers chaque
radiateur doit être équilibré pour un fonctionnement optimal. Pour respecter les débits recommandés,
assurez-vous que tous les tuyaux installés sont installés conformément aux codes locaux et les codes d’état
ou, en l’absence de codes locaux, avec le National Electrical Code ou le code canadien de l’électricité
(le cas échéant) et aux normes de plomberie de l’industrie. Pour permettre un bon fonctionnement et un
dégagement de service maintenir l’espace des réchaueurs adjacents. Les réchaueurs installé trop près
les uns des autres peuvent rencontrer des problèmes de fonctionnement associés avec des échappements de
gaz.
Des clapets anti-retour et
des débitmètres en option
sur les entrées du réchauffeur
peuvent aider à équilibrer
le système.
Firgue 2. Schéma de plomberie hydraulique des quatre réchauffeurs 125 MasterTemp
Pour équilibrer le système,
étendez le tuyau à 12 pouces
(305 mm) au-delà de
l'extrémité de l'entrée
du réchauffeur.
Débitmètre
Pour équilibrer le système,
étendez le tuyau à 12 pouces
(305 mm) au-delà de
l'extrémité de l'entrée
du réchauffeur.
Débitmètre
À la piscine
Pompe de piscine
Vanne de
dérivation
(bille)
FILTRE
Pour équilibrer le débit vers chaque
appareil de chauffage, 60 à 80 GPM
/ unité (recommandé).
ORIFICE D'ENTRÉE
SUPÉRIEURE
(EAU FROIDE)
PORT DE SORTIE
INFÉRIEUR
(EAU CHAUDE)
Débitmètre Débitmètre Débitmètre
Pour équilibrer le système,
étendez le tuyau à 12 pouces
(305 mm) au-delà de
l'extrémité de l'entrée
du réchauffeur.
Figure 1. Schéma de plomberie hydraulique des deux réchauffeurs 125 MasterTemp
FILTRE
Pour équilibrer le débit vers chaque
appareil de chauffage, 60 à 80 GPM
/ unité (recommandé).
Débitmètre
Des clapets anti-retour et
des débitmètres en option
sur les entrées du réchauffeur
peuvent aider à équilibrer
le système.
Pour équilibrer le système,
étendez le tuyau à 12 pouces
(305 mm) au-delà de
l'extrémité de l'entrée
du réchauffeur.
Vanne de
dérivation
(bille)
Débitmètre
À la piscine
Pompe
de piscine
ORIFICE D'ENTRÉE
SUPÉRIEURE
(EAU FROIDE)
PORT DE SORTIE
INFÉRIEUR
(EAU CHAUDE)
Débitmètre Débitmètre
Section 3. Installation
Rev. Q 1/2020 MASTERTEMP Chauffe-eau pour piscine et spa guide d’installation et d’utilisation
17
Rosace de la soupape de sécurité facultative: Remarque: Si le chaue-piscine est équipé d’une soupape de sécurité
facultative, utiliser la rosace du tuyau deau de la soupape de sécurité. Au besoin, avant d’installer la rosace, retirer
délicatement du panneau du chaue-piscine le disque défonçable pour la soupape de sécurité.
La rosace du tuyau d’eau de la soupape de sécurité empêche les rongeurs de pénétrer dans le chaue-piscine. Les instructions
suivantes décrivent la façon d’installer la rosace du tuyau deau au moment de l’installation d’un chaue-piscine neuf. La
rosace du tuyau deau doit être installée lorsque le tuyau deau est installé sur le chaue-piscine. Voir la liste des pièces
à la page61.
Pour installer la rosace du tuyau deau:
1. Placer la rosace du tuyau d’eau sur le tuyau deau, voir la gure8.
2. Faire glisser la rosace jusquà ce quelle sappuie sur le panneau du chaue-piscine.
4. Serrer la vis de xation à la main pour faire tenir la rosace en place.
Outil : Tournevis cruciforme
Installation de la rosace du tuyau d’eau
Figure 8. Bride installée sur le tuyau de la soupape
de sécurité. S’assurer que la bride couvre l’ouverture
circulaire dans le panneau du chaue-piscine.
Vis de la
bride
Le disque
défonçable
rond a été
retiré du
panneau.
Tuyau
d’eau
Section 3. Installation
MASTERTEMP Chauffe-eau pour piscine et spa guide d’installation et d’utilisation Rev. Q 1/2020
18
RACCORDEMENTS DE GAZ
INSTALLATIONS DE LA CONDUITE DE GAZ
Avant d’installer la conduite de gaz, vérier le type de gaz pour lequel le chaue-eau a été conçu. Ceci est important, car
diérents types de gaz nécessitent des tailles de conduites diérentes. La plaque signalétique sur l’appareil indique le
type de gaz à utiliser pour ce chaue-eau. Les tableau 2, en page 20, indiquent la taille de tuyau nécessaire pour couvrir
la distance du compteur à gaz au chaue-eau. Le tableau donne des indications valables pour le gaz naturel à une gravité
spécique de 0,65 et le propane à une gravité spécique de 1,55.
Lors de la mesure des conduites de gaz, trois (3) pieds (90 cm) supplémentaires de tuyaux doivent ajouter pour chaque
coude utilisé. En installant les conduites de gaz, éviter d’y faire pénétrer poussière, graisse ou tout autre corps étranger
dans le tuyau, cela peut endommager la soupape de gaz et entraîner une défaillance du chaue-eau.
Le compteur à gaz doit être vérié an d’assurer qu’il fournit susamment de gaz au chaue-eau et à tout autre appareil
qui pourrait être utilisé sur le même compteur. La conduite de gaz du compteur est habituellement de plus grande
dimension que la soupape de gaz fournie avec le chaue-eau. Par conséquent, la réduction de cette conduite s’avérera
nécessaire. Faire cette réduction aussi près du chaue-eau que possible.
Le chaue-eau requière une arrivée de gaz de pas moins que 4 po (10,2 cm) CE et pas plus que 14 po (35,6 cm) CE. Un
taux de pression d’admission en dessous ou en deçà de cette plage peut entraîner un mauvais fonctionnement du brûleur.
Un débit minimum ou une pression d’entrée dynamique (lorsque le chaue-eau est en marche) de 4 pouces (10,2cm)
CE est nécessaire pour maintenir une consommation thermique dont la chute de pression n’excède pas 2 pouces entre
la statique et la dynamique. L’installation doit être conforme au National Fuel Gas Code, ANSIZ223.1 ou CSA B149.1,
Natural Gas and Propane Installations Codes, selon le cas et aux codes locaux. Installer une soupape d’arrêt manuel
et un collecteur de sédiment avec un raccord union à l’extérieur des panneaux du chaue-eau, voir la gure 9. Ne pas
utiliser un robinet de gaz restrictif. Les dimensions minimums suivantes sont recommandées pour les conduites de gaz
naturel, se reporter au Tableau 2 de la page 20. Pour le gaz propane, les dimensions des tuyaux peuvent être réduites de
1/4 po, avec un minimum de ½ po. S’assurer qu’elles soient conformes aux codes locaux.
Le chaue-eau, et tout autre appareil fonctionnant au gaz, doit être débranché du système d’arrivée de gaz lors de toute
vérication de la pression du système de gaz (plus grand que ½ PSIG). Le chaue-eau et sa connexion au gaz doivent être
vériés contre des fuites avant de mettre le chaue-eau en marche. Nepasutiliserdeammepourtesterlaconduite
degaz. Utiliser de l’eau savonneuse ou autre méthode non inammable.
REMARQUE
Une soupape d’arrêt manuelle principale doit être installée en externe par rapport au chauffe-eau.
AVERTISSEMENT
NE PAS INSTALLER L’UNION DE LA CONDUITE DE GAZ À L’INTÉRIEUR DU CAISSON DU CHAUFFE-EAU.
CECI POURRAIT ENTRAÎNER L’ANNULATION DE LA GARANTIE.
COLLECTEURS DE SÉDIMENT
Installer un collecteur de sédiment et un raccord union à
l’extérieur des panneaux du chaue-eau conformément aux
codes locaux. Ne pas utiliser un robinet de gaz restrictif.
Le collecteur de sédiment doit être un raccord en T avec un
raccord leté doté d’un couvercle amovible dans la sortie du
bas pour le nettoyage, tel que démontré dans la gure 9, ou tout
autre dispositif reconnu pour être ecace contre le sédiment.
Toute installation de conduite de gaz doit être vériée an de
s’assurer qu’elle est conforme avec les codes locaux. Figure 9.
18–24" de 3/4"
Conduite de gaz
depuis la soupape
Soupape d’arrêt
manuel
1 po de dia. ou plus
(consulter le tableau
« Dimension des tuyaux
recommandées »)
Réducteur
de tulipe
Collecteur
de sédiment
Raccord union
Au moins 9 po
Au moins 3 po
Section 3. Installation
Rev. Q 1/2020 MASTERTEMP Chauffe-eau pour piscine et spa guide d’installation et d’utilisation
19
Installation de la rosace du tuyau de gaz
Figure 9.
Pièces nécessaires : Pièce nº 467107, rosace pour tuyau de gaz (PVC), pièce nº 270114, vis de xation cruciforme (nº 8)
1. IMPORTANT! Couper l’alimentation électrique du chauffe-piscine et éteindre la pompe.
MISE EN GARDE! Risque d’incendie ou d’explosion. Ne jamais tester les fuites de gaz sous
une flamme vive.
Les instructions d’installation de la rosace ci-dessous ne sont prévues que pour les
nouvelles installations de piscine, et non pour l'adaptation à une piscine existante.
2. Lors de l'installation du tuyau de ¾ po dans la soupape de gaz, placer la rosace du tuyau de gaz sur le tuyau de
façon à ce que le plus grand cercle soit face au panneau de service du chaue-piscine et que le plus petit cercle
avec la vis soit orienté du côté opposé au panneau de service (vers le raccord), comme montré à la gure 10.
3. Pousser la rosace de façon à ce qu'elle repose contre le panneau de service du chaue-piscine et l'ouverture du
tuyau de gaz. S’assurer de couvrir complètement la grande ouverture du tuyau de gaz dans le panneau pour
empêcher les rongeurs d’accéder à l’intérieur du chaue-piscine.
4. Serrer la vis de xation pour xer la rosace en place.
5. Eectuer des essais pour s’assurer de l’étanchéité, comme indiqué à la section FONCTIONNEMENT DE BASE
DU SYSTÈME, à la page 42.
Figure 10. Bride installée sur le tuyau.
S’assurer que la bride couvre l’ouverture
circulaire dans le panneau du chauffe-
piscine.
Gaz
Tuyau
Écusson Vis
Section 3. Installation
MASTERTEMP Chauffe-eau pour piscine et spa guide d’installation et d’utilisation Rev. Q 1/2020
20
DIMENSION DES TUYAUX DE GAZ
Tableau 2.
Section 3. Installation
DIMENSION DES TUYAUX DE GAZ À « BASSE PRESSION » 2ÈME PHASE
VÉRIFICATION DE LA PRESSION DE GAZ
Le chaue-eau et les raccordements au gaz doivent être vériés contre les fuites avant de mettre le chaue-eau en marche.
NEPASutiliserdeammepourtesterlaconduitedegaz. Vérier tous les raccordements de gaz contre des fuites nepas
utiliserdeammepourtesterlaconduitedegaz(auxpage18).
Le chaue-eau et la soupape d’arrêt manuel doivent être débranchés du système d’arrivée de gaz lors de toute vérication de
la pression du système de gaz (plus grande que ½ psig ou 3,5 kPa).
Isoler le chaue-eau du système d’alimentation en gaz en fermant sa soupape d’arrêt manuel pendant toute la durée des essais
VÉRIFICATION DE LA PRESSION DE GAZ À L’AIDE DE LA SOUPAPE DE GAZ
MULTIFONCTIONS
AVERTISSEMENT
Tout installation, réglage, modification ou entretien inadéquat de la soupape du gaz multifonction peut entraîner des risques
d’incendie ou d’explosion, causant des dommages matériels, des blessures ou la mort. Si s’avère nécessaire de faire l’ajustement
de la soupe de gaz, seul un technicien qualifié doit le faire. Ces directives sont destinées à être utilisées exclusivement
par un technicien qualifié.
Cet appareil est équipé d’une soupape de commande de gaz non conventionnelle qui est réglée à l’usine pour recevoir une
pression d’admission de -0,2 po (-0,5 cm) CE. L’installation et l’entretien doivent être eectués par un technicien qualié
provenant d’un service d’entretien ou du fournisseur de gaz. Si cette soupape doit être remplacée, s’assurer de la remplacer
avec une soupape identique.
La soupape de gaz
multifonctions est dotée
de soupapes d’arrêt double
et d’un régulateur de
pression négative. Pour un
fonctionnement adéquat, la
pression régulée à la sortie du
collecteur de la soupape doit
être de -0,2 po (-0,5 cm)
CE en dessous de la pression
référencée à l’entrée du
mélangeur et de la souerie,
et le robinet de la soupape
de gaz « VENT »doit être
raccordé au couvercle de
l’orice d’air, tel qu’indiqué dans la gure 11.
Figure 11.
Vers l’interrupteur de
débit d'air
Vers l’évent de la
soupape à gaz
Raccordement
pour l’entretien
Raccordement
pour vérification
DIMENSION DES TUYAUX POUR CONDUITES DE GAZ
LONGUEUR MAXIMUM ÉQUIVALENTE DE TUYAU (pi)
Gaz naturel à 1000 B.T.U. par pied cube
Gaz propane à 2500 B.T.U. par pied cube
MODÈLE 1/2” 3/4” 1” 1-1/4” 1-1/2” 2” 2-1/2”
NAT PRO NAT PRO NAT PRO NAT PRO NAT PRO NAT PRO NAT PRO
175 20’ 30’ 80’ 125’ 250’ 450’ 600’ ‑ ‑ ‑ ‑ ‑ ‑
200 20’ 30’ 80’ 125’ 250’ 450’ 600’ ‑ ‑ ‑ ‑ ‑ ‑
250 10’ 20’ 50’ 70’ 150’ 250’ 500’ 600’ ‑ ‑ ‑ ‑ ‑
300 10’ 30’ 50’ 100’ 200’ 350’ 400’ 600’
400 10’ 20’ 60’ 100’ 150’ 200’ 450’ 400’
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Pentair Pool MasterTemp Chauffe-Eau pour Piscine et Spa Le manuel du propriétaire

Catégorie
Fours
Taper
Le manuel du propriétaire