Bresser 5722100 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Microscopes
Taper
Le manuel du propriétaire
WARNUNG!
Für die Arbeit mit diesem Gerät werden häufig scharfkantige und spitze Hilfsmittel eingesetzt. Bewahren Sie deshalb die-
ses Gerät sowie alle Zubehörteile und Hilfsmittel an einem für Kinder unzugänglichen Ort auf. Lassen Sie Kinder nur unter
Aufsicht mit dem Gerät arbeiten! Verpackungsmaterial (Plastiktüten, Gummibänder, etc.) von Kindern fernhalten!
CAUTION!
To work with this microscope, sharp and pointed aids are being used. Please take care that this microscope and its
accessories are stored at a place out of reach of children. Let children only work with this microscope under an adult’s
supervision! Keep packing material (plastic bags etc.) away from children!
ATTENTION!
Pour le travail avec cet appareil on utilise souvent des ressources à angles vifs et pointus.
Pour cette raison stockez cet appareil ainsi que tous les accessoires et ressources
à un endroit inaccessible aux enfants. Ne laissez travailler les enfants avec cet appareil uniquement sous surveillance!
Tenez le matériel d‘emballage (sacs en plastique, élastiques, etc.) éloigné des enfants!
¡ADVERTENCIA!
A menudo, para trabajar con este aparato es necesario utilizar instrumentos cortantes o puntiagudos. Por consiguiente,
guarde este aparato junto con todos sus accesorios e instrumentos en un lugar que esté fuera del alcance de los niños.
¡Existe PELIGRO DE PROVOCARSE HERIDAS! Los niños sólo deben utilizar el aparato bajo la supervisión de un adulto.
¡Mantener fuera del alcance de los niños los materiales de embalaje (bolsas de plástico, cintas de goma, etc.)!
¡Existe PELIGRO DE ASFIXIA!
(DE/AT/CH) Gebrauchsanweisung �������������������������� 4-6
(GB/IE) Instruction manual ��������������������������������������7-9
(FR/CH) Mode d’emploi ����������������������������������������10-12
(ES) Instrucciones de uso �����������������������������������13-15
(RU) Инструкция по эксплуатации ����������������16-18
ОСТОРОЖНО!
При работе с микроскопом используются острые предметы.
Храните микроскоп и аксессуары в недоступном для детей месте.
Дети должны пользоваться этим устройством только под присмотром взрослых.
Храните упаковку (пластиковые пакеты, резиновые ленты и пр.) в недоступном для детей месте.
Garantie & Service, Warranty & Service
Garantie et Service, Garantía y servicio
Гарантия и обслуживание ������������������������������������ 19
- 10 -
Informations générales
A propos de ce manuel
Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité présentées
dans ce manuel. N’utilisez ce produit comme décrit dans ce
manuel, an d’éviter tout risque de blessure ou de dommage
sur l’appareil.Conservez le manuel d’utilisation an de pouvoir
revoir à tout moment les informations concernant certaines
fonctionnalités.
DANGER !
Ce symbole précède un passage destiné à
mettre l’utilisateur en garde face à un danger
susceptible de résulter d’un usage inapproprié
et pouvant entraîner des blessures graves voire
mortelles.
ATTENTION !
Ce symbole précède un passage destiné à
mettre l’utilisateur en garde face à un danger
susceptible de résulter d’un usage inapproprié
et pouvant entraîner des blessures légères ou
graves.
REMARQUE !
Ce symbole précède un passage destiné à
mettre l’utilisateur en garde face à un danger
susceptible de résulter d’un usage inapproprié
et pouvant entraîner des dommages matériels
ou de l‘environnement.
Utilisation conforme / destination du produit
Ce produit est exclusivement destiné pour un usage privé.
Il a été conçu pour l’agrandissement d’images dans le cadre
d’expériences d’observation de la nature.
Consignes générales de sécurité
DANGER !
L’utilisation de cet appareil exige souvent l’utilisa-
tion d’accessoires tranchants et/ou pointus. Ainsi,
il convient de conserver l’appareil et ses accessoires et pro-
duits à un endroit se trouvant hors de la portée des enfants.
RISQUES DE BLESSURES !
DANGER !
Cet appareil contient des pièces électroniques raccor-
dées à une source d’alimentation électrique (par bloc
d’alimentation et/ou batteries). Ne jamais laisser les enfants
manipuler l’appareil sans surveillance ! L’utilisation de l’appa-
reil doit se faire exclusivement comme décrit dans ce manuel,
faute de quoi un RISQUE d’ELECTROCUTION peut exister !
DANGER !
Ne pas exposer l’appareil à des températures trop élevées.
N’utilisez que le bloc d’alimentation fournis avec l‘appareil.
L’appareil ne doit pas être court-circuité ou jeter dans le feu ! Toute
surchauffe ou manipulation inappropriée peut déclencher courts-
circuits, incendies voire conduire à des explosions !
DANGER !
Les câbles électriques sous tensions ainsi que les rallonges
et les cosses ne doivent pas subir de forces de torsions ou
de traction, être coincés ou écrasés. Protégez les câbles des objets
tranchants et de la chaleur. Vériez l’appareil, les câbles et les rac
-
cordements avant de les mettre en service pour vous assurer qu’ils
ne soient pas endommagés. Aucun appareil endommagé ou dont
les pièces sous tensions sont endommagées ne doit mis en service !
Les pièces dégradées doivent être remplacés par les professionnels
de maintenance compétents dans les meilleurs délais.
DANGER !
Ne jamais regarder directement le soleil à travers cet
appareil en le pointant directement en sa direction.
L’observateur court un RISQUE DE CECITE !
ATTENTION !
Les produits chimiques et liquides fournis avec l’appa-
reil ne doivent en aucun cas être mis dans les mains
d’enfants ! Ne pas avaler les produits chimiques ! Après usage
de ces produits, il convient de bien se laver les mains sous
l’eau courante. En cas de contact accidentel des produits avec
les yeux ou la bouche, ces parties du corps doivent être rincées
abondamment à l’eau. Si les maux persistent, il est impératif de
consulter un médecin dans les meilleurs délais sans oublier de
lui présenter la substance en cause.
REMARQUE !
Ne pas démonter l’appareil ! En cas de défaut, veuillez
vous adresser à votre revendeur spécialisé. Celui-ci prendra
contact avec le service client pour, éventuellement, envoyer
l’appareil en réparation.
Nomenclature (Fig.1)
B
Oculaire
C
Tête binoculaire
d
Ecartement interpupillaire
E
Réglage dioptrique
F
Corps du microscope
g
Tourelle porte-objectifs avec 4 objectifs
H
Platine du microscope (déplacements intégrés avec échelles)
i
Commande de déplacement en profondeur
j
Commande de déplacement en largueur
1)
Condenseur
1!
Déplacement en hauteur du condenseur
1@
Molette de mise au point macrométrique
1#
Molette de mise au point micrométrique
1$
Eclairage – Interrupteur On/Off
1%
Variateur d’intensité d‘éclairage
1^
Fusible, huile à immersion
1&
Vis de blocage de la tête d‘observation
1*
Réglage de butée de la mise au point
1(
Connexion de l’alimentation électrique
1. Généralités
Choisissez l‘emplacement idéal avec d’utiliser votre micros-
cope. En priorité, vous devez choisir un plan de travail stable et
de niveau ainsi que la proximité d’un branchement électrique.
2. Oculaire
Pour l‘observation avec ce microscope, une paire d‘oculaires
(1) sont nécessaires. En combinant un oculaire et un objectif
de votre choix, vous déterminez le grossissement total de votre
microscope. Les oculaires sont insérés dans les portes-ocu-
laires de la tête prismatique (2).
i
CONSEIL:
Commencez toujours par un faible grossisse-
ment. Le centrage et la mise au point de l’objet
en sera plus facile.
3. Eclairage
Pour le démarrage, le fil de sortie est lié au microscope et à une
prise de courant 230V. Utilisez l’interrupteur ON/OFF (14) pour
le mettre sous tension. Utilisez le variateur d’éclairage (15) pour
changer l’intensité d’éclairage.
- 11 -
4. Ajustement de l’écartement interpupillaire
et de la dioptrie.
L’écartement interpupillaire (3) varie selon la morphologie de
chaque personne. La distance interpupillaire est la distance
séparant les deux axes optiques de vos deux yeux. Le réglage
de cet écartement par rotation permet de faire varier l’entraxe
entre les deux tubes porte oculaire pour l’adapter à l’écarte-
ment entre les yeux de chaque observateur. Relevez les valeurs
des échelles afin de les utiliser directement lors de votre pro-
chaine observation.
La correction dioptrique (4) permet de différencier légèrement
les longueurs focales de l’un et l’autre tube, de manière à
compenser une possible différence d’acuité visuelle entre l’œil
gauche et l’œil droit des observateurs porteurs de lunettes (qui
en général connaissent leur indice de correction dioptrique).
Elle est commandée par une bague graduée située au niveau
du tube porte oculaire.
5. Observation
Vous devez commencer chaque observation avec le grossis-
sement le plus bas (oculaire 10x et objectif 4x). L’objet sera
plus facile à centrer et à réaliser une mise au point précise.
Lors du grossissement le plus élevé, l’intensité de l’éclairage
doit être augmenté afin d’obtenir la meilleur définition.
Pour une utilisation de l‘objectif 100x, il est indispensable
d’utiliser l’huile à immersion.
Commencez par une observation simple.
Tournez la tourelle porte-objectifs (6) pour utiliser l’objectif 4x
et insérez les oculaires de 10x. Maintenant, placez une prépa-
ration directement sous les objectifs sur la platine (7). Déplacez
la préparation sur la platine avec les 2 commandes de dépla-
cements (8 et 9). Puis, regardez à travers les oculaires (1) et
tournez la molette de mise au point macrométrique (12) douce-
ment afin d’obtenir une image nette. La finesse de celle-ci est
obtenue par la molette micrométrique (13). Si vous n’obtenez
pas la netteté parfaite, vous devrez ajuster le réglage dioptrique
(4) si vous avez une différence entre les 2 yeux. Pour réaliser ce
réglage, tournez la bague dioptrique (4) sur ”0”, regardez par
les oculaires et fermez l’œil gauche. Faites la mise au point de
l’objet observé avec l’oculaire droit en utilisant les molettes de
mise au point (12 et 13). Puis fermez l’œil droit et observez uni-
quement par l’œil gauche. Si l’image n’est pas nette, tournez la
bague dioptrique (4) pour obtenir une image piquée.
6. La platine du microscope
Grâce à la platine (7) du microscope, vous pouvez observer
votre préparation dans une position précise au millimètre avec
la platine (7). L‘objet est immobilisé sur la table de microscope
avec la pince-griffe. Déplacer l‘objet, avec l‘aide de la com-
mande de déplacements (8 et 9), directement sous l‘objectif.
Grâce aux échelles verniers sur les 2 axes, vous pouvez main-
tenant déplacer précisément l‘objet. Vous pouvez maintenant
utiliser différents grossissements.
7. Immersion dans l‘huile
Mode d‘observation avec de l‘huile d‘immersion. Mettez une
goutte d‘huile d‘immersion (16) sur la partie supérieure de la
lentille condenseur et montez le condenseur en position haute
en utilisant le réglage de la hauteur (11) jusqu‘à ce que l’huile
touche de la préparation ci-dessous. Centrez votre objet, à
moyen grossissement, et ajustez l‘éclairage (15) en consé-
quence. Placez le porte-objectif sur l‘objectif de 100x. Prenez
une goutte d‘huile d‘immersion et placez-le sur la préparation.
Déplacer l‘objectif avec précision vers la préparation, jusqu‘à
ce qu‘il touche à l‘huile d‘immersion. Regardez par l’oculaire
et finissez le réglage de netteté avec la molette micrométrique
(13). Ne pas oublier de nettoyer l‘objectif, la préparation et la
condenser après l‘observation avec de l’alcool.
8. Changement le fusible (Fig. 2)
Un fusible est conçu pour
protéger le système élec-
trique. Lorsque que un
fusible est à changer, rem-
placez-le comme ci-des-
sous:
Débranchez la prise du
secteur 230V et posez soigneusement l‘instrument avec soin
sur le côté. Dévissez le capuchon „FUSE“ (1). Utilisez un petit
tournevis à cet effet et appuyez dessus pour enlever l‘ancien
fusible et insérez un nouveau de même type. Revissez le capu-
chon. Le microscope est maintenant prêt à utiliser de nouveau.
Only for Trino (Art.No. 5723100):
La photographie à l’aide de la tête
Trinoculaire.
Grâce à sa tête trinoculaire, il est possible de prendre des pho-
tos à l’aide d’un appareil photographique reflex ou une caméra
numérique Bresser MicrOcular.
REMARQUE !
La tête trinoculaire a été conçu pour être utilisé
avec le MicrOcular de Bresser.
Utilisation du MicrOcular de BRESSER:
Le MicrOcular BRESSER peut être inséré dans le tube d’exten-
sion (A) de la tête trinoculaire.
La tête est conçue de telle sorte que le MicrOcular et les ocu-
laires produisent une image para focale (identique). Une fois la
caméra relié à l’ordinateur, obtenez une image nette en direct
sur l’écran en ajustant la hauteur de la contre-bague (B) sur
l’extension tube. Tournez le tube d’extension pour ajuster la
mise au point du MicrOkular. Resserrez une fois l’image nette
obtenue.
Utilisation avec un appareil photo reflex:
Il vous faut un adaptateur photo et d’une bague T2 spécifique à
chaque marque et modèle de boitier. Après avoir relié l’adapta-
teur et sa bague T2 à votre appareil, l’ensemble est inséré dans
le tube d’extension (A).
Suivez la procédure ci-dessus afin d’ajuster d’obtenir la même
mise au point que les oculaires.
Lorsque vous changez d’objectifs, abaissez la platine afin de
ne pas toucher les préparations.
Entretien et maintenance
1. Évitez de démonter votre microscope!
Parce qu’un instrument d‘optique est précis, ne démontez
rien sinon cela pourrait causer de graves dommages à ses
performances. Ne démontez pas les objectifs.
2. Évitez la poussière!
Vous devez vous assurer que la poussière ou l‘humidité ne
viennent pas en contact avec votre microscope. Évitez de
mettre des empreintes digitales sur les surfaces optiques!
Si la poussière ou la saleté ont néanmoins obtenu sur votre
microscope, ou les accessoires, retirez-le comme décrit ci-
dessous.
Fig. 2
B
DE
AT
CH
GB
IE
FR
CH
BE
ES
RU
GARANTIE/WARRANTY
- 12 -
3. Nettoyage des parties non optiques:
Débranchez la fiche du secteur avant de nettoyer les par-
ties non optiques du microscope (par exemple, le statif ou
la platine). Tout d‘abord, enlevez la poussière ou la saleté
de votre microscope, ou accessoires, à l‘aide d‘une brosse
douce. Ensuite, nettoyez la zone souillée avec un doux, non
pelucheux, le tissu peut être humidifié avec une solution
détergente douce. Assurez-vous que le microscope est sec
avant de l‘utiliser. Pour le nettoyage des parties peintes ou
d‘éléments en plastique, ne pas utiliser de solvants orga-
niques tels que l‘alcool, éther, acétone, xylène ou d‘autres
fines etc…!
4. Nettoyage parties optiques:
En vue d‘améliorer la qualité optique, les lentilles des
oculaires ou des objectifs sont protégés. Il est préférable
de démonter les pièces qui doivent être nettoyés du statif
avant le nettoyage. Utilisez un tissu de bonne qualité ou de
tissu doux humidifié avec une petite quantité d‘alcool pur
(disponible dans la pharmacie) sur l‘objectif afin de nettoyer
uniquement la surface externe de la lentille.
5. Nettoyage de la lentille d‘immersion d‘huile:
Après avoir utilisé l’objectif 100X avec de l‘huile d‘immer-
sion, elle doit être retirée de la lentille de l‘objectif de 100X à
la fin de chaque journée. Pour se faire, utilisez sur la lentille
externe un chiffon doux. Ne pas oublier de nettoyer la pré-
paration, aussi.
6. Stockage:
Après son utilisation, couvrez le microscope avec sa housse
(en plastique) et rangez le dans un endroit sec. Dans le cas
d’un délai plus long, il faut ranger le microscope et les acces-
soires dans leur rangement. Nous proposons le stockage de
l‘ensemble des objectifs et des oculaires dans un récipient
fermé.
Rappelez-vous: Un microscope bien entretenu, conser-
vera son optique de qualité pour les années.
9. Données techniques:
5722100: Tête binoculaire
5723100: Tête trinoculaire
Platine avec mouvements intégrés (avec échelle vernier)
Oculaires: DIN WF 10x
Objectifs: DIN 4x / 10x / 40x / 100x
Agrandissement: 40x-1000x
Illumination: LED
Accessoires: l‘huile d‘immersion, fusible
10. Ouverture:
L‘ouverture numérique (l‘unité de mesure pour le facteur de
résolution des objectifs) est gravée à côté du grossissement.
11. Le grossissement pour microscopes
Il est calculé par la formule:
Oculaire d‘agrandissement x objectif de grossissement
= nombre total de grossissement
Exemple:
avec oculaire 10x x 100 = 1000x grossissement total
Elimination
Eliminez l’emballage en triant les matériaux. Pour
plus d’informations concernant les règles appli-
cables en matière d’élimination de ce type des produits, veuil-
lez vous adresser aux services communaux en charge de la
gestion des déchets ou de l’environnement.
Ne jamais éliminer les appareils électriques avec les ordures
ménagères !
Conformément à la directive européenne 2002/96/CE sur les
appareils électriques et électroniques et ses transpositions
aux plans nationaux, les appareils électriques usés doivent
être collectés séparément et être recyclés dans le respect
des réglementations en vigueur en matière de protection de
l’environnement. Les batteries déchargées et les accumula-
teurs usés doivent être apportés par leurs utilisateurs dans les
points de collecte prévus à cet effet. Pour plus d’informations
concernant les règles applicables en matière d’élimination des
batteries produites après la date du 01.06.2006, veuillez vous
adresser aux services communaux en charge de la gestion des
déchets ou de l’environnement.
Lors de l’élimination de l’appareil, veuillez respecter les lois
applicables en la matière. Pour plus d’informations concernant
l’élimination des déchets dans le respect des lois et réglemen-
tations applicables, veuillez vous adresser aux services com-
munaux en charge de la gestion des déchets.
Déclaration de conformité
Bresser GmbH a émis une « déclaration de conformité »
conformément aux lignes directrices applicables et aux
normes correspondantes. Le texte complet de la déclaration
UE de conformité est disponible a l’adresse internet suivante:
www.bresser.de/download/5722100/CE/5722100_CE.pdf
www.bresser.de/download/5722100/CE/5723100_CE.pdf
- 19 -
(DE) Garantie & Service
Die reguläre Garantiezeit beträgt 5 Jahre und beginnt am
Tag des Kaufs. Die vollständigen Garantiebedingungen
sowie Informationen zu Garantiezeitverlängerung und
Serviceleistungen können Sie unter
www.bresser.de/garantiebedingungen einsehen.
Sie wünschen eine ausführliche Anleitung zu diesem Produkt
in einer bestimmten Sprache? Dann besuchen Sie unsere
Website über nachfolgenden Link (QR Code) für verfügbare
Versionen.
(GB) Warranty & Service
The regular guarantee period is 5 years and begins on the day
of purchase. You can consult the full guarantee terms as well
as information on extending the guarantee period and details of
our services at www.bresser.de/warranty_terms.
Would you like detailed instructions for this product in a
particular language? Then visit our website via the link below
(QR code) for available versions.
(FR) Garantie et Service
La durée normale de la garantie est de 5 ans à compter
du jour de l’achat. Vous pouvez consulter l’intégralité des
conditions de garantie ainsi que les informations concernant
la prolongation de la garantie et les prestations de service sur
www.bresser.de/warranty_terms.
Vous souhaitez un mode d’emploi détaillé pour ce produit dans
une langue spécifique ? Alors consultez notre site Internet
à l’aide du lien suivant (code QR) pour voir les versions
disponibles.
(ES) Garantía y servicio
El período regular de garantía es 5 anos iniciándose en el día
de la compra. Las condiciones de garantía completas así como
informaciones relativas a la ampliación de la garantía y los
servicios pueden encontrarse en www.bresser.de/warranty_
terms.
¿Desearía recibir unas instrucciones de uso completas sobre
este producto en un idioma determinado? Entonces visite
nuestra página web utilizando el siguiente enlace (código QR)
para ver las versiones disponibles.
(RU) Гарантия и обслуживание
Стандартный гарантийный срок составляет 5 года, начиная
со дня покупки. Подробные условия гарантии, информацию
о расширенной гарантии и о наших сервисных центрах
можно получить на нашем сайте www.bresser.de/warranty_
terms.
http://www.bresser.de/5722100
DE
AT
CH
GB
IE
FR
CH
BE
ES
RU
GARANTIE/WARRANTY
Manual_5722100-5723100_Researcher-Bino-Trino_de-en-fr-es-ru_BRESSER_v092020a
Bresser GmbH
Gutenbergstr. 2 · DE-46414 Rhede · Germany
Tel. +49 (0) 28 72 - 80 74-210
Fax +49 (0) 28 72 - 80 74-222
www.bresser.de · [email protected]
Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten.
Errors and technical changes reserved.
Sous réserve d’erreurs et de modifications techniques.
Queda reservada la posibilidad de incluir modificaciones o de que el texto contenga errores.
Оставляем за собой право на ошибки и технические изменения.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Bresser 5722100 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Microscopes
Taper
Le manuel du propriétaire