MARZOCCHI 2005 BOMBER Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
MZ0024
12
I. USAGE DU MANUEL
Lisez attentivement, comprenez et suivez les
instructions du manuel. Ce manuel fait partie
intégrante du produit et doit être conservé à
portée de main pour être consulté
1
.
Le fait de ne pas suivre scrupuleusement les
instructions d’usage, d’entretien ou toutes
autres indications du manuel peut entraîner
des accidents, des lésions graves ou la mort.
Ce manuel n’a pas pour objectif d’expliquer le
montage / démontage de la fourche du vélo,
de la roue, des composants de direction, ni
d’aucun autre composant directement ou
indirectement lié à la fourche mais ne faisant
pas partie de celle-ci.
Notez bien que l’installation et la réparation de
tout système de suspension requièrent des
connaissances spécifiques, des outils
adaptés et de l’expérience. Les notions
générales de mécanique peuvent ne pas être
suffisantes pour installer ou réparer le
système de suspension de façon correcte.
Toutes les opérations d’installation et/ou
d’entretien doivent être effectuées seulement
dans un centre Marzocchi agrée.
Vous ne devez jamais effectuer vous-mêmes
une opération de modification d’aucun
compostant de la fourche.
En cas de doute concernant les soins,
l’entretien ou l’usage de votre système de
suspension, contactez directement le service
d’assistance Marzocchi le plus proche. Vous
trouvez une liste des centres d’assistance au
fond du présent manuel ou à l’adresse
Internet www.marzocchi.com.
A. RECOMMANDATIONS GENERALES DE
SECURITE
Assurez-vous que votre fourche est prévue
pour votre style d’usage. Pour ce faire vérifiez
les “ instructions pour l’usage approprié
contenues dans ce manuel.
Prenez en compte qu’il existe des risques
intrinsèques associés à la pratique de la
descente, du freeride, du cross country, du
marathon, du trekking, du dirt ou du street.
Avec certaines de ces pratiques vous pouvez
souffrir de lésions graves ou perdre la vie.
Apprenez comment pédaler et ne dépassez
jamais vos habilités et vos limites. Assurez-
1. MARZOCCHI se réserve le droit, à sa propre
discrétion, d’apporter des modifications aux
produits, à tout moment et sans préavis.
vous d’utiliser le matériel de sécurité adéquat
et vérifiez qu’il est en parfait état.
La durée de vie des produits Marzocchi
dépend de nombreux facteurs, comme le
style de pratique et les conditions du sol. Les
coups, les chutes, l’usage inadéquat ou
extrême en général peuvent compromettre la
solidité de la structure, en réduisant sa durée
de vie de façon importante. Faites réviser
votre fourche régulièrement par un
mécanicien qualifié si elle présente des fuites
d’huile, des fissures, des ébrèchements, des
déformations, ou tout autre forme de
détérioration. La fréquence des révisions
dépend de nombreux facteurs. Un centre
Marzocchi agrée peut vous recommander une
fréquence d’entretien qui convient à vos
nécessités. Si la révision révèle quelques
déformations, ruptures ou bien des rayures
dues à un impact ou à un effort, ou encore
des composants pliés, faites contrôler
immédiatement
la fourche dans un centre
technique Marzocchi avant de la réutiliser.
Ne jamais apporter de modifications à aucun
composant de la fourche.
Si vous mettez ou enlevez votre VTT du
porte-vélos de la voiture (sur le toit ou
derrière), assurez-vous que le système de
fixation du serrage rapide de la roue est
complètement décroché. En outre, le vélo doit
être soulevé ou bien placé sur le support à la
verticale. Si le système de fixation du serrage
rapide n’est pas entièrement décroché ou
bien s’il y de la résistance pendant que l’on
met ou l’on enlève le vélo, vous risquez de
rayer, plier ou endommager la fourche de
quelque façon.
Si vous cognez, à quelque vitesse que ce
soit, un garage, un pont, une branche d’arbre
ou d’autres obstacles, pendant que le VTT est
fixé au porte-vélos, vous pouvez
endommager votre fourche. En ce cas, avant
de sortir à nouveau faites vérifier la fourche
dans un centre Marzocchi agréé.
Vous devez toujours porter un casque de
votre taille et attaché correctement qui a été
approuvé par ANSI ou SNELL et le reste de
l’équipement de sécurité adapté à votre
pratique
B. AVANT CHAQUE SORTIE
Vérifiez qu’aucun élément de la suspension
ou du reste du vélo ne présente de perte
d’huile, n’est plié, déformé, fêlé, ébréché ou
endommagé de quelque façon.
MZ0024
13
Assurez-vous que tous les serrages rapides,
les écrous et les vis sont biens serrés et
ajustés. Tapez le vélo contre le sol pour
écouter et vérifier qu’il n’y a pas de
composants dévissés.
Assurez-vous que les roues sont
parfaitement centrées. Faites tourner les
roues pour vous assurer qu’elles ne touchent
pas du haut en bas ou d’un coté à l’autre et
qu’il n’y a pas de contact avec les fourreaux
de la fourche ou avec les patins de freins.
• Assurez-vous que tous les câbles et les
autres composants du système de freinage
se trouvent dans la position correcte et que le
système de freinage marche correctement.
Apprenez à respecter les lois et les
réglementations locales et obéissez à tous
les signaux du code de la route, les
enseignes et les normes pendant l’usage du
vélo.
N’UTILISEZ PAS VOTRE VTT S’IL N’A PAS
RÉUSSI CES CONTRÔLES PRÉLIMINAIRES.
CORRIGEZ TOUTE ANOMALIE AVANT DE
SORTIR EN VTT.
II. INSTRUCTIONS POUR L’USAGE
APPROPRIÉ
A. SÉLECTIONNEZ LA FOURCHE
SPÉCIFIQUE POUR VOTRE PRATIQUE
ET PÉDALEZ CORRECTEMENT
Les suspensions Marzocchi font partie des
fourches les plus avancées et les plus fiables
du marché. Cependant, aucune fourche ne peut
supporter un usage inadapté ou abusif sous
risque de dommages importants voire de
ruptures, même après une brève période,
quand l’on ne s’attend pas.
Il est essentiel de choisir la fourche
appropriée à sa pratique et de l’utiliser
correctement.
ATTENTION!
L’accouplement incorrect de la fourche au
cadre pourrait endommager la fourche, en
provoquant la perte de contrôle du vélo et
des dommages sérieux ou bien la mort du
cycliste. En outre, un accouplement
incorrect rendrait nulle la garantie.
1. Choisir sa pratique:
Cross country (XC)/Marathon:
Pédalage en
sentiers de colline avec de petits obstacles
comme des cailloux, des racines ou des
dépressions. Le cross country n’inclut pas de
sauts ou de “chutes ” (sauter à partir de rochers,
d’arbres couchés ou de saillies) de n’importe
quelle hauteur. Les fourches destinées au cross
country doivent être utilisées avec des pneus
dessinés spécifiquement pour ce style, ou bien
avec des disques, des jantes ou des freins
linéaires à levier.
All Mountain (AM) :
pratique basée sur le cross
country agressif avec plus d’accentuation et
grands obstacles. LA PRATIQUE AM N’INCLUT
PAS DE SAUTS OU DE CHUTES. Ces
fourches ne peuvent recevoir que des systèmes
de freinages de type disque de même que le
cadre, les roues et les autres composants
doivent être exclusivement destinés à cette
pratique. Les freins à disque doivent être
montés sur les supports prévus à cet effet sur la
fourche. Aucune modification ne doit être faite
sur la fourche pour installer d’autres
accessoires.
Trekking:
La pratique du trekking est similaire
au cross country mais moins agressive. Elle
correspond à un pédalage plus fluide et n’inclut
pas le franchissement d’obstacles comme des
rochers, des racines ou des descentes. Il suffit
de connecter la dynamo et le porte-sacs aux
points de fixation prévus sur la fourche. Ne
jamais faire de modification sur la fourche pour
installer d’autres équipements.
Freeride (FR):
Cette pratique est réservée aux
pilotes experts car elle inclut des descentes
agressives, de gros obstacles et des sauts
assez importants. Les fourches de Freeride ne
peuvent recevoir que des systèmes de
freinages de type disque de même que le cadre,
les roues et les autres composants doivent être
exclusivement destinés à cette pratique. Les
freins à disque doivent être montés sur les
supports prévus à cet effet sur la fourche.
Aucune modification ne doit être faite sur la
fourche pour installer d’autres accessoires.
Dirt jump (DJ) / Street:
Cette pratique de type
“BMX” ou “ motocross ” est réservée aux
pilotes experts car elle inclut des sauts en
champ de bosses ainsi que des obstacles
urbains, c’est-à-dire n’importe quelle structure
en ville faite par l’homme. Les fourches
MZ0024
14
destinées à cette pratique ne peuvent recevoir
que des systèmes de freinages de type disque
de même que le cadre, les roues et les autres
composants doivent être exclusivement
destinés à cette pratique. Les freins à disque
doivent être montés sur les supports prévus à
cet effet sur la fourche. Aucune modification ne
doit être faite sur la fourche pour installer
d’autres accessoires.
Downhill (DH) / Extrême Freeride:
Cette
discipline est exclusivement réservée aux
pilotes professionnels ou vraiement experts.
Cette pratique inclut des sauts et des chutes à
partir de hauteurs importantes ainsi que des
passages de rochers, d’arbres couchés ou de
trous. Les fourches destinées à cette pratique
ne peuvent recevoir que des systèmes de
freinages de type disque de même que le cadre,
les roues et les autres composants doivent être
exclusivement destinés à cette pratique. Les
freins à disque doivent être montés sur les
supports prévus à cet effet sur la fourche.
Aucune modification ne doit être faite sur la
fourche pour installer d’autres accessoires.
ATTENTION!
Ne roulez que dans des zones destinées à
votre pratique.
2. Choisissez la fourche adaptée à votre pratique dans le tableau suivant
Merci, de vous rendre dans votre magasin Marzocchi ou de contacter directement Marzocchi si vous
avez besoin d’aide au moment de choisir la fourche adéquate.
Tab 1: Catégories et pratiques spécifiques 2005
Trekking XC / Marathon
All
Mountain
Urban Riding
Dirt Jumping
Freeriding
Extreme Freeriding
Downhill
TXC EXR
All Mountain
SL
Dirt Jam Comp Drop Off 66 RC
TXC
ECC
EXR Pro
All Mountain
1
Dirt Jam Pro Shiver SC 66 R
EXR Race
All Mountain
2
Dirt Jumper 1 Z.1 FR SL 66 VF
Marathon
RACE
All Mountain
3
Dirt Jumper 2 Z.1 FR 1 888 RC
Marathon SL Dirt Jumper 3 Z.1 FR 2 888 R
Marathon XC
D-Street Comp
24”
Z.1 FR 3 888 VF
MX Comp D-Street 24” Drop-Off Triple
MX Pro Shiver SC Junior T
MZ Comp Monster T
MZ Race Shiver DC
USE ONLY FOR:
FOR MORE DETAILS SEE
OWNERS MANUAL OR
WWW.MARZOCCHI.COM
• CROSS COUNTRY
• ALL MOUNTAIN
• FREERIDE
• DIRT JUMPER
• FREERIDE EXTREME
• DOWNHILL
WARNING
DO NOT USE FOR:
Improper use of this fork
can result in fork failure
and personal injury
DO NOT USE FOR:
USE ONLY FOR:
FOR MORE DETAILS SEE
OWNERS MANUAL OR
WWW.MARZOCCHI.COM
• CROSS COUNTRY
• ALL MOUNTAIN
• FREERIDE
• DIRT JUMPER
• FREERIDE EXTREME
• DOWNHILL
WARNING
Improper use of this fork
can result in fork failure
and personal injury
MZ0024
15
3. Ne faites pas une mauvaise utilisation ou
un usage abusif de votre fourche
Ne faites pas une mauvaise utilisation de votre
fourche. Apprenez à rouler en fonction de vos
capacités. Un pilotage abusif a les même
conséquences sur votre fourche que plusieurs
années d’utilisation très intensive, après
seulement quelques sorties.
Apprenez COMMENT éviter les obstacles du
terrain. Heurter des obstacles comme des
rochers, des arbres ou des gros trous fait subir
a votre fourche des contraintes qui ne sont pas
prévues dans son utilisation.
Une mauvaise réception de saut fait également
subir des forces et des contraintes inadaptées a
votre fourche. Vous ne devez réaliser un saut
ou sauter une marche que si la réception est
faite sur des passerelles ou des rampes afin
d’aider votre vélo à absorber les forces
engendrées par le coup. Lors de la réception
vos roues doivent, en douceur, rentrer en
contact en même temps avec la passerelle ou la
rampe. Tout autre type de réception est
dangereuse et peut entraîner une défaillance du
produit ou un accident. Vérifiez que l’inclinaison
et la longueur de la passerelle ou de la rampe
sont adéquates à la hauteur de la quelle vous
sautez. Chaque situation est différente selon
chacun, consultez un pilote expérimenté avant
de tenter un saut ou une marche.
ATTENTION!
Les dommages dus à un mauvais passage
d’obstacles ainsi qu’à une mauvaise
réception de saut peuvent causer la
défaillance de votre fourche entraînant une
perte de contrôle et des blessures graves
voir la mort.
ATTENTION!
Votre fourche requiert des opérations
d’entretien et de réparation régulières. Plus
votre pratique est agressive, plus
l’inspection et l’entretien de votre fourche
devront être fréquents. Si votre fourche perd
de l’huile, est pliée, déformée, si elle craque
ou si elle est cassée meme légèrement,
rendez-vous immédiatement dans un centre
de réparation Marzocchi agréé avant toute
nouvelle utilisation.
NOTE
Souvenez-vous que, même si les fourches sont
fabriquées à partir de matériaux les plus
solides, un mauvais usage ou un usage abusif
peut entraîner des dommages. Un usage
extrême peut éventuellement venir à bout des
matériaux les plus résistants.
“Roulez Vite, Mais Roulez Intelligent”
Index
MZ024
Français
142
INDEX
1 Introduction - Recommandations
générales de sécurité .................... 144
1.1 Conventions................................... 144
1.1.1 Orientation de la fourche ............... 144
1.1.2 Pictogrammes rédactionnels .... 144
2 Technical information .................... 145
2.1 Renseignements techniques ......... 145
2.2 Système d’amortissement ............. 146
2.3 Lubrification et refroidissement...... 148
2.4 Bague de glissement et
joints d’étanchéité.......................... 148
3 Installation ...................................... 149
3.1 Installation sur le cadre.................. 149
3.2 Installation du système de freinage 150
3.3 Montage de la roue........................ 151
3.4 Système retenue de l’axe de roue. 151
3.4.1 Montage de la roue sur
fourche avec bas de fourche
standard.................................... 152
3.4.2 Montage de la roue sur
fourches ø 32 mm avec axe
de roue débouchant ø 20 mm .. 152
3.4.3 Montage de la roue sur
fourches 66 Series et 888
Series ....................................... 153
3.4.4 Montage de la roue sur
fourches Shiver Series ............. 154
3.4.5 Montage de la roue sur
fourches MONSTER Series...... 155
3.5 Installation garde-boue .................. 156
3.6 Installation support guidon............. 156
3.6.1 Installation support guidon pour
tous les modèles avec double
té sauf 888 Series..................... 156
3.6.2 Installation support guidon
888 Series ................................ 157
4 Entretien.......................................... 158
4.1 Inconvénients - causes - remèdes. 158
4.2 Normes générales de sécurité....... 160
4.3 Nettoyage des jambages .............. 161
4.4 Purge de l’air Monster T ................ 161
Réglages.......................................... 162
5.1 Kits réglage et ressorts .................. 162
5.2 Précharge du ressort ..................... 162
5.3 Air Positif........................................ 162
SAG ............................................... 163
5.4 Air négatif....................................... 164
5.5 PAR – Air progressif en fin de
débattement .................................. 164
5.6 Réglage détente............................. 164
5.7 Réglage compression .................... 164
5.8 ETA (Extension Travel Adjust) ....... 164
5.9 TAS (Travel Adjustment System)... 165
5.10 TST (Terrain Selection Technology) 165
6 Tableaux de récapitulation ............ 167
7 Garantie........................................... 186
Marzocchi distributors and service
centers..............................................281
1
2
3
4
6
7
5
I
Index des tableaux
MZ024
Français
143
INDEX DES TABLEAUX
Tab. 2.1: Système ressort......................... 145
Tab. 2.2: Système d’amortissement ......... 146
Tab. 3.1: Longueur maximale tube de
direction entre les deux tés........ 149
Tab. 3.2: Prédispositions système de
freinage...................................... 150
Tab. 3.3: Dimension maximale de la roue 151
Tab. 4.1: Inconvénients - Causes -
Remèdes ................................... 158
Tab. 4.2: Tableau d’entretien périodique .. 159
Tab. 5.1: Tableau positions commande
TST............................................ 165
Tab. 5.2: Réglages présents sur les
fourches..................................... 166
Tab. 5.3: Explication ................................. 166
Tab. 6.1: Lecture des tableaux de
récapitulation 167
Tab. 6.2: Mx Series................................... 168
Tab. 6.3: Marathon Series ........................ 170
Tab. 6.4: All Mountain Series.................... 172
Tab. 6.5: Dirt Jumper Series..................... 176
Tab. 6.6: D-Street 24”” .............................. 177
Tab. 6.7: Z1 FR Series ............................. 178
Tab. 6.8: 66 Series ................................... 181
Tab. 6.9: 888 Series ................................. 182
Tab. 6.10: Junior T..................................... 183
Tab. 6.11: Moster T ................................... 183
Tab. 6.12: Shiver SC ................................. 184
Tab. 6.13: Shiver DC ................................. 184
Tab. 6.14: Couples de serrage .................. 185
I
Introduction - Recommandations générales de sécurité
MZ024
Français
1
144
1 INTRODUCTION -
RECOMMANDATIONS
GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
En cas de doute concernant les soins et
l’entretien de votre système de suspension,
contactez directement le service d’assistance le
plus proche que vous pourrez localiser en
consultant la liste des distributeurs jointe au
fond du présent manuel ou à l’adresse Internet
www.marzocchi.com.
Ce manuel n’a pas pour objectif d’expliquer le
montage / démontage de la fourche du vélo, de
la roue, du système de freinage, des
composants de direction, ni d’aucun autre
composant directement ou indirectement lié à la
fourche mais ne faisant pas partie de celle-ci.
MARZOCCHI se réserve donc le droit
d’apporter à ses produits, à tout moment et sans
préavis, toutes modifications qui se révèleraient
nécessaires.
1.1 Conventions
1.1.1 Orientation de la fourche
Fig. 1 - Orientation conventionnelle de la fourche
SUPERIEUR
INFERIEUR
ARRIERE
AVANT
GAUCHE
DROITE
MZ024001
1.1.2 Pictogrammes rédactionnels
ATTENTION!
Les descriptions précédées par ce symbole
contiennent des informations, des
instructions ou des procédures qui, si elles
ne sont pas respectées, peuvent
endommager la fourche ou en causer le
mauvais fonctionnement, donner vie à des
accidents (même mortels) pour l’utilisateur
ou nuire à l’environnement.
NOTE
Les descriptions précédées par ce symbole
contiennent des informations, des instructions
ou des procédures conseillées par
MARZOCCHI pour une meilleure utilisation de la
fourche.
1
Technical information
MZ024
Français
2
145
2 TECHNICAL INFORMATION
2.1 Renseignements techniques
Les fourches MARZOCCHI sont équipées, en
fonction d’amortisseur, de ressorts hélicoïdaux
ou d’air.
Tab. 2.1:
Système ressort
* Configuration en option
Système ressort
Jambage droit Jambage gauche
MX Comp Air Air
MX Comp Coil Ressort hélicoïdal
Mx Comp ETA Air Coil spring
MX Pro Air Air
MX Pro Coil Ressort hélicoïdal
MX Pro ETA Air Coil spring
Marathon RACE Air
Marathon SL Air
Marathon XC Air Coil spring
All Mountain SL Air
All Mountain 1 Air Coil spring
All Mountain 2
Air
Ressort hélicoïdal *
Air Coil spring *
All Mountain 3
Air
Ressort hélicoïdal *
Air Coil spring *
Dirt Jumper I Ressort hélicoïdal
Dirt Jumper II Ressort hélicoïdal
Dirt Jumper III Ressort hélicoïdal
D-Street 24" Ressort hélicoïdal
Z1 FR SL Air
Z1 FR 1 Ressort hélicoïdal
Z1 FR 2 Ressort hélicoïdal
Z1 FR 3 Ressort hélicoïdal
66 RC Ressort hélicoïdal
66 R Ressort hélicoïdal
66 VF Ressort hélicoïdal
888 RC Ressort hélicoïdal
888 R Ressort hélicoïdal
888 VF Ressort hélicoïdal
Junior T Ressort hélicoïdal
Monster Ressort hélicoïdal
Shiver SC Ressort hélicoïdal
Shiver DC Ressort hélicoïdal
2
Technical information
MZ024
Français
2
146
2.2 Système d’amortissement
Les charges générées pendant les phases de
compression et détente peuvent être amorties
par des pistons à clapets hydrauliques ou par
des cartouches spéciales.
Tab. 2.2:
Système d’amortissement
Système ressort
Jambage droit Jambage gauche
MX Comp Air
Tige amortisseur SSV avec réglage
intérieur détente
Tige amortisseur SSV non réglable
MX Comp Coil
Tige amortisseur SSV avec réglage
intérieur détente
Tige amortisseur SSV non réglable
MX Comp ETA
Tige amortisseur SSV avec réglage
intérieur détente
Cartouche ETA
MX Pro Air
Tige amortisseur SSVF avec
réglage extérieur détente
Tige amortisseur SSV non réglable
MX Pro Coil
Tige amortisseur SSVF avec
réglage extérieur détente
Tige amortisseur SSV non réglable
MX Pro ETA
Tige amortisseur SSVF avec
réglage extérieur détente
Cartouche ETA
Marathon RACE Cartouche DOPPIO AIR Cartouche TST
Marathon SL Cartouche TST Cartouche DOPPIO AIR
Marathon XC Cartouche TST TAS Cartridge
All Mountain SL Cartouche TST Cartouche DOPPIO AIR
All Mountain 1 Cartouche TST TAS Cartridge
All Mountain 2
Tige amortisseur SSV avec réglage
intérieur détente
Tige amortisseur SSV non réglable
Cartouche HSCV avec réglage
extérieur détente *
Cartouche ETA
Tige amortisseur SSVF avec
réglage extérieur détente*
All Mountain 3
Tige amortisseur SSV non réglable
Tige amortisseur SSV non réglable * Cartouche ETA *
Dirt Jumper I
Tige amortisseur SSV avec réglage
extérieur détente
Tige amortisseur SSV non réglable
Dirt Jumper II
Tige amortisseur SSV avec réglage
intérieur détente
Tige amortisseur SSV non réglable
Dirt Jumper III Tige amortisseur SSV non réglable Tige amortisseur SSV non réglable
D-Street 24" Tige amortisseur SSV non réglable Tige amortisseur SSV non réglable
Z1 FR SL Cartouche TST Cartouche DOPPIO
Z1 FR 1 Cartouche TST Cartouche ETA
Z1 FR 2
Cartouche HSCV avec réglage
extérieur détente
Tige amortisseur non réglable
Z1 FR 3 Tige amortisseur SSV non réglable
Technical information
MZ024
Français
2
147
Système ressort
Jambage droit Jambage gauche
66 RC
Cartouche HSCV avec réglage
extérieur détente
Cartouche HSCV avec réglage
extérieur compression en fin de
débattement
66 R
Cartouche HSCV avec réglage
extérieur détente
Tige amortisseur SSVF non réglable
66 VF Tige amortisseur SSVF non réglable
888 RC
Cartouche HSCV avec réglage
extérieur détente
Cartouche HSCV avec réglage
extérieur compression en fin de
débattement
888 R
Cartouche HSCV avec réglage
extérieur détente
Tige amortisseur SSVF non réglable
888 VF Tige amortisseur SSVF non réglable
Junior T Tige amortisseur SSV non réglable
Monster
Cartouche HSCV avec réglage
extérieur détente et réglage
extérieur compression en fin de
débattement
Cartouche HSCV avec réglage
extérieur compression
Shiver SC Cartouche HSCV avec réglage extérieur détente
Shiver DC Cartouche HSCV avec réglage extérieur détente
* Configuration en option
SSV: le système SSV grâce au clapet sensible
à la vitesse permet de contrôler le taux
d’amortissement en fonction de la vitesse de
compression et de détente de la fourche, et de
la position de la fourche dans son débattement.
Les pistons SSV peuvent être fixes ou réglables
dans la détente au moyen de réglages localisés
à l’intérieur.
SSVF: dans le système SSVF, l’évolution du
système SSV, la sensibilité de la fourche est
encore améliorée, grâce au clapet préchargé à
ressort.
Les pistons SSVF peuvent être fixes ou
réglables dans la détente au moyen de
réglages localisés à l’extérieur.
HSCV: le système HSCV permet un
amortissement plus contrôlé, en adaptant la
sensibilité de la fourche au type de terrain et en
offrant une résistance au talonnement en fin de
course. Le système HSCV peut absorber les
chocs les plus violents, en aidant le cycliste à
garder le contrôle du vélo.
Les cartouches HSCV peuvent être équipées de
réglage extérieur de la détente ou de la
compression.
ETA : le système ETA permet le réglage « en
marche » du débattement en détente, en
bloquant la fourche tout en gardant 25 ÷ 30 mm
de débattement.
TAS: le système TAS non seulement permet,
comme le système ETA, le réglage du
débattement en détente, mais aussi la variation
du débattement total et donc une augmentation
de la longueur maximale de la fourche de 20
mm.
TST: le système TST utilise une cartouche sillée
avec poumon en caoutchouc pour le ramassage
de l'huile. La cartouche TST est douée dans la
partie inférieure d'un registre en détente et dans
la partie supérieure d'un registre en
compression à 5 positions.
DOPPIO AIR: le système DOPPIO AIR est
équipé de trois chambres à air indépendantes
qui permettent de personnaliser le réglage en
fonction des nécessités du cycliste.
Technical information
MZ024
Français
2
148
2.3 Lubrification et refroidissement
Les cartouches et les pistons sont
complètement immergés dans l’huile (système
Open Bath). Ce système répond à toutes les
exigences de lubrification et de refroidissement
des parties internes de coulissement ; de plus,
le volume de l’huile constitue un élément
amortisseur et de réglage.
Le système Open Bath permet aussi de réduire
considérablement la fréquence des
interventions de maintenance, par rapport à
d’autres systèmes de cartouches scellées.
Dans les fourches équipées d’élastomères, la
lubrification des éléments internes sujets à
frottement est réalisée par l’emploi de graisse.
2.4 Bague de glissement et joints
d’étanchéité
Le glissement des plongeurs à l’intérieur des
fourreaux s’effectue au moyen de deux longues
bagues avec revêtement interne en téflon, sans
frottement au départ.
Le groupe d’étanchéité contre les fuites d’huile
et l’introduction de particules extérieures, est
constitué d’un joint d’étanchéité spécial à double
lèvre et d’un cache-poussière, positionnés au
sommet de chaque fourreau.
Installation
MZ024
Français
3
149
3 INSTALLATION
3.1 Installation sur le cadre
Fig. 2
La fourche est livrée avec un tube de direction du
type « A-Head-Set » qui devra être coupé afin
de l’adapter au cadre sur lequel il doit être
monté. L’installation de la fourche sur le cadre
est une intervention très délicate qui doit donc
être effectuée par du personnel expérimenté,
instruit et spécialisé.
ATTENTION!
Le montage du système de suspension
nécessite de connaissances spécialisées,
d’équipement et d’expérience. Une aptitude
mécanique générique peut ne pas être
suffisante pour une installation correcte.
Nous vous prions de faire exécuter
l’installation de votre système de
suspension exclusivement par un Marzocchi
Suspension Center autorisé. Une installation
incorrecte peut causer des dommages à
votre système de suspension Marzocchi,
peut occasionner un accident, des lésions
au cycliste ou la mort.
Le tube de direction doit être serti sur le
inférieur ; son remplacement doit être effectué
uniquement auprès d’un de nos centres
d’assistance technique qui disposent de
l’outillage nécessaire.
ATTENTION!
Sur tous les modèles à double té de la série
Bomber MY 2005 le té inférieur est fixé aux
plongeurs (ou aux fourreaux dans les
modèles inversés) au moyen de vis.
Ce type de fixation prévoit, pendant la phase
d’installation, le respect des précautions
suivantes :
Au cas où sur les plongeurs ou sur les
fourreaux il y aurait des zones à diamètre
surdimensionné, la fixation des tés de
direction ne peut être effectuée que dans la
zone ombragée indiquée dans l’
Fig. 2A.
Au cas où sur les plongeurs ou sur les
fourreaux il y aurait des crans de référence,
la partie inférieure du té inférieur doit être
positionnée au dessus du cran.
La distance entre le pneu gonflé et la partie
inférieure du té inférieur, avec la fourche en
fin de débattement doit être au moins de 4
mm.
Fig. 2 - Installation sur le cadre fourches à double té:
(2A) Fixation tés de direction, (2B) Longueur
maximale tube de direction entre les deux tés.
A
B
H
MZ024002
Sur les modèles Monster la distance entre
la partie inférieure du té inférieur et le
cache-poussière, avec la fourche en fin de
débattement doit être au moins de 4 mm.
Sur les modèles à double té la longueur
maximale du tube de direction comprise
entre les deux tés (voir Fig. 2B) doit être
inférieure aux valeurs (H) indiquées dans le
Tab. 3.1.
Tab. 3.1:
Longueur maximale tube de direction entre
les deux tés.
Fourche
Longueur
maximale tube
de direction
entre les deux
tés.
888 Series 164 mm
888 Series (avec té de direc-
tion sup. haut)
184 mm
Junior T 184 mm
Shiver DC (avec té de
direction sup. standard)
145 mm
Shiver DC (avec té de
direction sup. haut)
163 mm
Monster T 190 mm
3
Installation
MZ024
Français
3
150
3.2 Installation du système de freinage
Fig. 3
L’installation du système de freinage est une
intervention très délicate qui doit donc être
effectuée par du personnel spécialisé.
ATTENTION!
Le montage du système de freinage
nécessite de connaissances spécialisées,
d’équipement et d’expérience. Une aptitude
mécanique générique peut ne pas être
suffisante pour une installation correcte.
Nous vous prions de faire exécuter
l’installation de votre système de freinage
exclusivement par un Marzocchi Suspension
Center autorisé. En particulier, une
installation incorrecte du système de frein à
disque peut engendrer des contraintes et
occasionner la rupture des supports d’étrier,
en occasionnant par conséquent la perte de
contrôle du vélo, un accident, des lésions au
cycliste ou la mort.
Assurez-vous que le montage du système de
freinage est effectué suivant les indications
du fabricant du système même.
Assemblez exclusivement des systèmes de
freinages qui soient conformes aux
spécifications de la fourche, en suivant les
indications données dans les tableaux de
récapitulation contenues dans ce manuel.
Tab. 3.2:
Prédispositions système de freinage
Fig. 3 - Prédispositions système de freinage
Fourche Prédisposition V-Brake
Dimensions
maximales du disque
Marathon (except Marathon
Race) - MX
Prédisposition amovible V-Brake XC INTL STD 6"
Marathon Race Prédisposition fixe V-Brake XC INTL STD 6"
66 - 888 - All Mountain -
Dirt Jumper - Shiver SC -
Shiver DC - Z1 FR - Junior T
/ XC INTL STD 8" #
D-Street Prédisposition amovible V-Brake XC INTL STD 8" #
Monster T / 8" Post Mount
#
L'installation du disque de 8" est possible avec adaptateur spécifique qui devra être fourni du
constructeur du système de freinage.
Prédisposition amovible
système V-Brake
D-Street 24"
MX Series
Marathon Series (escluso Marathon Race)
Prédisposition supports
gaines système frein à
disque
Prédisposition supports
gaines système frein à
disque
66 Series
888 Series
All Mountain Series
D-Street 24"
Dirt Jumper Series
Z1 FR Series
Prédisposition fixe
système V-Brake
Marathon Race
3A 3B
3C
MZ024003
Installation
MZ024
Français
3
151
ATTENTION!
Il faut considérer que le filetage des
tasseaux (3A) est traité avec un revêtement
évitant le dévissage ; les tasseaux enlevés
ne doivent plus être réutilisés, car ils perdent
ce type de traitement.
Vérifier avant toute utilisation que le tube du
système de freinage à disque est bien serré
au support approprié (3B, 3C).
ATTENTION!
Le cable de frein ne doit jamais toucher le té
et les tubes plongeurs.
3.3 Montage de la roue
Tab. 3.3: Dimension maximale de la roue
Fourche Dimension maximale roue
D-Street 2,5” x 24"
All Mountain - Dirt Jumper - Z1 FR - Shiver SC - Shiver
DC - Junior T
2,8” x 26"
Marathon - MX 2,2” x 26"
66 - 888 - Monster T 3,0” x 26"
Au cas où il s’avérerait nécessaire d’installer des
roues ayant des dimensions supérieures, il
faudra s’assurer que:
Le pneu tourne librement, sans interférences
avec l’arceau ou le système de freinage V-
Brake.
La distance entre le pneu gonflé et la partie
inférieure du té inférieur, avec les jambages
entièrement comprimés jusqu’à la fin de
débattement, est au moins de 4 mm.
3.4 Système retenue de l’axe de roue
Fig. 4
Le système de retenue de l’axe de roue sur les
fourreaux peut être de type standard, avec bas
de fourche traditionnels à axe déporté ou avec
axe débouchant de ø 20 mm.
Les modèles développés pour des usages plus
exigeants, prévoient un système de fixation de
la roue dérivé du motocross, avec un axe de
roue débouchant de 20 mm.
Fig. 4 -
Systèmes retenue de l’axe de roue: (4A) bas de fourche standard, (4B) axe de roue débouchant ø 20 mm
(fourches avec plongeurs de ø 32 mm), (4C) axe de roue débouchant ø 20 mm (fourches 66 Series et 888
Serie), (4D) axe de roue débouchant ø 20 mm (Shiver Series), (4E) axe de roue débouchant ø 20 mm
(Monster T).
A B C D E
MZ024004
Installation
MZ024
Français
3
152
3.4.1 Montage de la roue sur fourche
avec bas de fourche standard
Monter la roue en suivant les instructions
prévues par le constructeur.
Pour un fonctionnement correct de la fourche
après le montage de la roue, il faut :
Vérifier l’alignement correct fourche / roue en
comprimant quelques fois la fourche; la roue
ne devrait entrer en contact ni s’approcher à
aucune partie de la fourche
Soulever la roue avant, la faire tourner
quelques fois pour vérifier l’alignement avec
le frein à disque et la distance par rapport au
frein à disque ou aux patins de frein V-Brake.
Contrôler le manuel d’instructions du système
de freinage pour les renseignements corrects.
3.4.2 Montage de la roue sur fourches ø
32 mm avec axe de roue
débouchant ø 20 mm
Fig. 5
Pour un fonctionnement correct de la fourche la
roue doit être montée de la façon suivante :
Introduire l’axe (5A) à travers le support de la
roue côté droit, la roue et le support de la roue
côté gauche.
Avec une clé Allen de 6 mm serrer l’axe de
roue au couple de serrage prévu (15±1 Nm),
en intervenant sur le bouchon (5B).
Contrôler l’alignement correct fourche / roue
en comprimant quelques fois la fourche ; la
roue ne devrait entrer en contact ni
s’approcher à aucune partie de la fourche.
Soulever la roue avant, la faire tourner
quelques fois pour vérifier l’alignement avec
le frein à disque. Contrôler le manuel
d’instructions du système de freinage pour les
renseignements corrects.
Serrer les vis (5C) positionnées sur les deux
bas de fourche au couple prescrit (6±1 Nm
(10±1 Nm pour D-Street 24"), à l’aide d’une
clé Allen de 4 mm (5 mm pour D-Street 24").
Fig. 5 -
Montage de la roue sur fourches ø 32 mm
avec axe de roue débouchant ø 20 mm
6 mm
15±1 Nm
4 mm
6±1 Nm
5 mm
10±1 Nm
D-Street 24"
5A
5C
5B
MZ024005
Installation
MZ024
Français
3
153
3.4.3 Montage de la roue sur fourches
66 Series et 888 Series
Fig. 6
Pour un fonctionnement correct de la fourche la
roue doit être montée de la façon suivante :
Introduire l’axe (6A) à travers le support de la
roue côté droit, la roue et le support de la roue
côté gauche.
Avec une clé Allen de 6 mm serrer l’axe de
roue au couple de serrage prévu (15±1 Nm),
en intervenant sur le bouchon (6B)
Contrôler l’alignement correct fourche / roue
en comprimant quelques fois la fourche ; la
roue ne devrait entrer en contact ni
s’approcher à aucune partie de la fourche.
Soulever la roue avant, la faire tourner
quelques fois pour vérifier l’alignement avec
le frein à disque. Contrôler le manuel
d’instructions du système de freinage pour les
renseignements corrects.
Serrer les vis (6C) positionnées sur les deux
bas de fourche au couple prescrit (6±1 Nm), à
l’aide d’une clé Allen de 4 mm, en suivant la
séquence 1-2-1.
Fig. 6 -
Montage de la roue sur fourches 66 Series et
888 Series
6 mm
15±1 Nm
4 mm
6±1 Nm
6A
6C
6B
MZ024006
Installation
MZ024
Français
3
154
3.4.4 Montage de la roue sur fourches
Shiver Series
Fig. 7
Pour un fonctionnement correct de la fourche la
roue doit être montée de la façon suivante :
Introduire l’axe (7A) à travers le support de la
roue côté droit, la roue et le support de la roue
côté gauche.
Avec une clé Allen de 6 mm serrer la vis (7B)
sur le côté gauche au couple de serrage
prévu (15±1 Nm)
Contrôler l’alignement correct fourche / roue
en comprimant quelques fois la fourche ; la
roue ne devrait entrer en contact ni
s’approcher à aucune partie de la fourche.
Soulever la roue avant, la faire tourner
quelques fois pour vérifier l’alignement avec
le frein à disque. Contrôler le manuel
d’instructions du système de freinage pour les
renseignements corrects.
Serrer les vis (7C) positionnées sur les deux
bas de fourche au couple prescrit (10±1 Nm),
à l’aide d’une clé Allen de 5 mm, en suivant la
séquence 1-2-1.
Fig. 7 -
Montage de la roue sur fourches Shiver
Series
6 mm
15±1 Nm
5 mm
10±1 Nm
7A
7C
7B
MZ024007
Installation
MZ024
Français
3
155
3.4.5 Montage de la roue sur fourches
MONSTER Series
Fig. 8
Pour un fonctionnement correct de la fourche la
roue doit être montée de la façon suivante :
Si la fourche a été démontée du cadre du vélo
ou si la position des jambages de la fourche a
été modifiée par rapport aux tés, il faut
dévisser légèrement les 6 vis (8A) qui
bloquent l’arceau (8B) par le biais d’une clé
Allen de 4 mm
Introduire l’axe (8C) à travers le support de
roue droit, la roue et le support de roue
gauche.
Visser la vis (8D) de l’axe sur le côté gauche
au moyen d’une clé Allen de 6 mm et serrer
au couple prescrit (15±1 Nm).
Contrôler l’alignement correct fourche / roue
en comprimant quelques fois la fourche ; la
roue ne devrait entrer en contact ni
s’approcher à aucune partie de la fourche.
Soulever la roue avant, la faire tourner
quelques fois pour vérifier l’alignement avec
le frein à disque. Contrôler le manuel
d’instructions du système de freinage pour les
renseignements corrects.
Au moyen d’une clé Allen de 5 mm serrer les
vis (8E) positionnées sur les deux bas de
fourche au couple prescrit (10±1Nm), en
suivant la séquence 1-2-1.
Au moyen d’une clé Allen de 4 mm serrer les
vis (8A) au couple prescrit (6±1Nm), en
suivant la séquence 1-2-3-2-1.
Fig. 8 -
Montage de la roue sur fourches Monster
Series
4 mm
6 mm
15±1 Nm
5 mm
10±1 Nm
4 mm
6±1 Nm
8A
8B
8A
8E
8D
8C
8A8A
MZ024008
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58

MARZOCCHI 2005 BOMBER Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire