MULTIPLEX Easyglider 4 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Jouets télécommandés
Taper
Le manuel du propriétaire
1
© Copyright by MULTIPLEX Modellsport GmbH & Co. KG 2017 Version 1.0
Bauanleitung
Building instructions
Notice de construction
Instruzioni di montaggio
Instrucciones de montaje
70/7132 - 39
Ersatzteile
Replacement parts
Pièces de rechanges
Parti di ricambio
Repuestos
Abbildungen
Illustrations
Illustrations
Illustrazioni
Ilustraciónes
Erhältliche Varianten / Available versions / Version disponible / Varianti disponibili / Variantes disponibles
# 21 4332 # 26 4332 # 21 4333 # 1 3272 # 1 3273
EN
FR
DE
Vorgesehen für den MULTIPLEX
Brushless-Antrieb # 33 2672
Designed for the MULTIPLEX
Brushless Power Set # 33 2672
2 - 13
14 - 25
26 - 45
46 - 57
58 - 69
IT
ES
26
Consignes de sécurités pour les modèles volants MULTIPLEX
Le modèle n’est PAS UN JOUET.
En utilisant ce modèle, le propriétaire de celui-ci déclare avoir pris connaissance du contenu de la notice d’utilisation,
particulièrement concernant les consignes de sécurités, l’entretien ainsi que les restrictions et défauts d’utilisations, et
qu’il a bien compris le sens de ces consignes
Ce modèle ne doit pas être utilisé par des enfants de moins de 14 ans. Si des personnes mineures devaient utiliser ce
modèle sous la surveillance d’une personne responsable, au sens légal du terme, et expérimentée, celui-ci porte donc
la responsabilité concernant le respect des consignes contenu dans la NOTICE D’UTISATION.
LE MODÈLE AINSI QUE TOUT L’ÉQUIPEMENT NÉCESSAIRE DOIT ÊTRE ÉLOIGNÉ DES ENFANTS DE MOINS
DE 3 ANS! LES PARTIES AMOVIBLES DU MODÈLE PEUVENT ÊTRES AVALÉES PAR LES ENFANTS DE MOINS
DE 3 ANS. DANGER D’ÉTOUFFEMENT!
Lors de l’utilisation de votre modèle il est impératif de respecter toutes les indications relatives aux dangers décrits
dans la NOTICE D’UTISATION. La société Multiplex Modellsport GmbH & Co. KG ne peut pas être tenue pour res-
ponsable concernant la perte ou tout type d’endommagement de votre modèle résultant à un abus ou une mauvaise
utilisation de ce produit, ainsi que des accessoires. Cela comprend également la perte ou les dommages directs ou
indirects, ainsi que de toute forme de dommages résultants
Chaque consigne de sécurité contenue dans la notice doit obligatoirement être respectée et contribue directement à
une utilisation sécurisée de votre modèle. Utilisez votre modèle intelligemment et avec prudence, cela procurera beau-
coup de plaisir à vous et à vos spectateurs sans pour autant les mettre en danger. Si vous n’utilisez pas correctement
votre modèle, ceux-ci peut conduire à des dommages sur lui-même ou des blessures plus ou moins graves sur vous
ou autrui. Vous seul êtes responsables de la transposition correcte des indications contenues dans la notice
Utilisation conforme
Ce modèle doit exclusivement être utilisé dans le domaine du modèle réduit. Toute utilisation dans un autre domaine
est absolument interdite. Pour tout dommage ou blessure sur des personnes ou des animaux résultant d’une utilisa-
tion non conforme, c’est l’utilisateur qui en porte la responsabilité et non le fabricant.
N’utilisez votre modèle qu’avec les accessoires conseillés. Les composants/accessoires conseillés sont testés sur leur
fonctionnalité et compatibilité par rapport au modèle. Si vous deviez en utiliser d’autres ou modier le modèle, vous
utiliserez celui-ci à vos risques et périls, sans oublier que les différentes garanties constructeur / revendeur ne sont
plus valables.
An de minimiser les risques lors de l’utilisation de votre modèle, il est important de respecter les points suivants:
Le modèle est piloté au travers d’un émetteur. Malheureusement aucun émetteur n’est à l’abri de problèmes
d’émissions. Ce genre de perturbations peut entraîner une perte momentanée du contrôle de votre modèle.
De ce fait, et an de minimiser au maximum les collisions potentielles, il est vital d’utiliser votre modèle d’une
manière la plus sécurisé possible à tout point de vue. Dès que vous semblez détecter la moindre anomalie de
fonctionnement il faut absolument arrêter de l’utiliser!
Vous ne devez réutiliser votre modèle qu’après avoir effectué un test complet de toutes les fonctions ainsi
qu’un test de portée, en fonction des indications de la notice de votre émetteur.
Le modèle ne doit être utilisé que par temps clair et avec une bonne visibilité. Ne volez pas dans le soleil an
de ne pas être ébloui, ou, si la lumière environnante devait être trop faible pour assurer la bonne visibilité de
votre modèle.
Le modèle ne doit pas être utilisé si vous êtes sous l’inuence d’alcool, autres drogues ou médicaments pou-
vant alterner votre perception et vos réexes, entraînant ainsi une diminution de votre vitesse de réaction.
Ne volez que par un temps sans vent et par lequel vous ne rencontrez pas de problème pour garder en per-
manence votre modèle sous contrôle. Pensez toujours que, même par faible vent, il peut y avoir des tourbil-
lons induits par le relief pouvant avoir des inuences sur votre modèle.
Ne volez jamais à des endroits où vous pourriez mettre en danger autrui ou vous-même, par exemple près
des habitations, lignes à haute tension, routes ou vois ferrée.
FR
27
Risques
Même si votre modèle respecte toutes les consignes de sécurités et est utilisé conformément il persiste toujours un
risque potentiel.
De ce fait une assurance est obligatoire. Si vous vous inscrivez dans un club ou une association, il est possible de
souscrire une telle assurance auprès de ceux-ci. Veillez à ce que celle-ci vous assure sufsamment (modèle avec pro-
pulsion). Veillez à toujours bien entretenir votre modèle et votre émetteur.
Les dangers suivants peuvent survenir en relation avec la construction ou la mise en œuvre du modèle:
Blessures par hélice: dès que l’accu de propulsion est branché il faut avoir dégager la zone autour de l’hélice.
Veillez également observer, que tout objet non xé peut être aspiré si posé devant ou soufé si posé derrière
l’hélice par celle-ci. Le modèle peut se mettre en mouvement. De ce fait diriger votre modèle toujours de telle
manière à ce que celui-ci n’aille jamais vers les personnes dans le cas ou le moteur venait à démarrer. Lors
de travaux de réglages, pour lesquels le moteur est en marche ou peut démarrer, il est impératif qu’une tierce
personne tienne votre modèle.
Crash suite à une erreur de pilotage: cela peut arriver au meilleur pilote, de ce fait il faut évoluer dans une
zone sécurisée comme un terrain de modélisme par exemple, et en ayant obligatoirement souscrit une assu-
rance avec une bonne couverture.
Crash suite à un problème technique ou dommages cachés à cause d’un mauvais transport ou autre raison.
La vérication soigneuse de votre modèle avant chaque vol est une obligation. Néanmoins il faut toujours gar-
der en mémoire qu’une défaillance du matériel peut survenir à tout moment. De ce fait ne volez jamais à des
endroits où vous risquez de nuire à autrui.
Respectez les limites d’utilisations. Effectuer des manœuvres trop brutales entraîne un stress inutile de votre
modèle et peut avoir comme conséquence une défaillance subite, ou par la suite au travers de dommages
‘’sournois’’, de la structure ou du matériel.
Danger de combustion par défaillance de l’électronique. Stockez vos accus toujours dans un lieu sécurisé,
respectez les consignes de sécurités des composants électroniques dans votre modèle, des accus ainsi que
du chargeur utilisé et protégez l’électronique de toute projection d’eau. Assurez-vous que le régulateur et l’ac-
cu aient un refroidissement sufsant.
Toute reproduction / publication sous forme papier ou électronique, même partielle, des notices de nos dif-
férents produits sont strictement interdit sauf par autorisation exclusive de le société Multiplex Modellsport
GmbH & Co. KG (sous forme écrite).
Ne volez jamais directement vers les personnes ou animaux. Volez le plus près possible au-dessus de per-
sonnes n’est pas une preuve de votre savoir-faire, mais expose ces personnes inutilement à un danger. Dans
l’intérêt de tous, veillez en informer également les autres pilotes. Volez toujours de telle manière à ce que vous
ne mettiez personne en danger. Pensez toujours que même la meilleure radiocommande peut être perturbée
par des phénomènes externes. Avoir beaucoup d’expérience et des années de vols sans problèmes derrière
soi ne garantie pas qu’il n’y en aura pas dans les prochaines minutes de vol.
28
EasyGlider 4
Familiarisez-vous avec le kit d’assemblage!
Les kits d’assemblages MULTIPLEX sont soumis pendant la production à des contrôles réguliers du matériel. Nous espérons que le
contenu du kit répond à vos espérances. Nous vous prions de vérier le contenu (suivant la liste des pièces) du kit avant l’assemblage,
car les pièces utilisées ne sont pas échangées. Dans le cas une pièce ne serait pas conforme, nous sommes disposés à la rectier
ou à l’échanger après contrôle. Veuillez retourner la pièce à notre unité de production sans omettre de joindre le coupon de caisse
ainsi qu’une petite description du défaut (formulaire de réclamation). Nous essayons toujours de faire progresser technologiquement
nos modèles. Nous nous réservons le droit de modications de la forme, dimensions, technologie, matériel et contenu sans préavis.
De ce fait, nous ne prenons donc pas en compte toutes réclamations au sujet des images ou de données ne correspondantes pas au
contenu du manuel.
Attention!
Les modèles radiocommandés, surtout volants, ne sont pas des jouets au sens propre du terme. Leur assemblage et utilisa-
tion demande des connaissances technologiques, un minimum de dextérité manuelle, de rigueur, de discipline et de respect
de la sécurité.
Les erreurs et négligences, lors de la construction ou de l’utilisation, peuvent conduire à des dégâts corporels ou matériels. Du fait que
le fabricant du kit n’a plus aucune inuence sur l’assemblage, la réparation et l’utilisation correcte, nous déclinons toute responsabilité
concernant ces dangers.
Avertissement:
Comme tous les appareils volants votre modèle possède également ses limites statiques! Des vols en piqués ou des manœuvres
irresponsables peuvent entraîner la perte de votre modèle. Veillez noter que dans de tels aucun remplacement sera consenti. Essayez
de trouver progressivement les limites de votre modèle. Celui-ci est adapté pour accueillir la propulsion que nous vous conseillons,
néanmoins que suite à un assemblage irréprochable et exempt de tout dommage an de pouvoir résister aux contraintes.
Information importante
Ce modèle n’est pas en polystyrène™! De ce fait un collage avec de la colle blanche, polyuréthane ou époxy n’est pas possible. Ces
colles ne tiennent que superciellement et cassent sous une contrainte trop importante. N’utilisez que des colles cyanoacrylate / colle
rapide de viscosité moyenne, de préférence notre Zacki-ELAPOR® # 59 2727 qui est optimisé pour la mousse type ELAPOR® et
colle rapide correspondante.
Si vous utilisez notre Zacki-ELAPOR® vous pouvez vous passer d’activateur ou de Kicker. Néanmoins, si vous utilisez d’autres colles, et
que vous ne pouvez pas vous passer d’activateur, veillez utiliser se dernier dans un endroit bien aéré voir ou de préférence à l’extérieur.
Attention lorsque vous travaillez avec une colle cyanoacrylate. Celle-ci durcie en l’espace de quelques secondes, et de ce fait, évitez
tout contacte avec les doigts ou autres parties du corps. Portez des lunettes pour protéger les yeux! Tenez ces produits loin de la portée
des enfants! Essayez le plus possible d’utiliser de la colle chaude. Vous trouverez également une remarque à ce sujet dans la notice!
Utilisation de notre Zacki ELAPOR®
Zacki ELAPOR® a été spécialement conçu pour le collage de nos modèles en mousse ELAPOR®.
An d’effectuer un collage d’une manière optimale, il faut respecter les différents points ci-dessous:
Evitez l’utilisation d’activateur. Celui-ci affaiblira nettement le joint de colle.
Surtout pour le collage de grandes surfaces nous vous conseillons de laisser sécher les pièces pendant 24 h.
L’activateur est utilisable pour des collages ponctuels. N’aspergez qu’un peu d’activateur sur un côté.
Laissez aérer l’activateur pendant environ 30 secondes.
Pour un collage optimal, rendez les surfaces concernées un peu rugueuses à l’aide de papier de verre n (grain type 320).
Tordu - cela n’existe normalement pas. Dans le cas ou quelque chose serait tordue suite par exemple au transport, il est possible de
le redresser. En effet la mousse ELAPOR® se comporte comme du métal. Tordez un peu plus dans le sens contraire, l’élasticité de la
matière replacera la partie dans sa position et conserve la forme. Naturellement tout à ses limites - n’exagérez donc pas!
Données techniques:
Envergure 1800 mm
Longueur totale 1100 mm
Poids en vol env. 1100 g
Surface alaire env. 40 dm² (FAI)
(FAI => aile+profondeur, sans fuselage)
Charge alaire env. 27 g/dm²
Fonctions RC:
Profondeur, direction, ailerons, fonction moteur
Le Centre de gravité se situe à 70 mm mesuré vers l’arrière du modèle à partir du bord d’attaque (mesuré au niveau du fuselage).
FR
29
NOTICE DE MONTAGE RAPIDE
Le modèle EasyGlider 4 en version RTF est entièrement pré-monté, pratiquement prêt à voler, cette version vous évite de nombreuses
étapes de montage décrites dans la notice complète. Le modèle est ainsi monté en très peu de temps.
Outillage nécessaire:
Tournevis pour vis à tête fendue M5
Respectez impérativement toutes les consignes et conseils de prudence et de sécurité!
Avant la nition et le premier vol, lisez attentivement la notice ainsi que les notices des différents éléments livrés avec le modèle!
Suivez tout particulièrement les instructions de votre radiocommande SMART SX!
1. Vériez le contenu de la boîte à l’aide de la nomenclature des pièces.
2. Montage de l’empennage
Voir paragraphe 2.12 et 2.13 de la notice ainsi que les vues 18 - 21. Quand vous montez l’empennage, veillez à ce que
les servos soient au neutre.
3. Montage du modèle
Voir paragraphe 5 de la notice et la vue 33.
4. Centrage
Voir paragraphe 8 de la notice et la vue 34.
5. Le premier vol avec l’EasyGlider 4
Voir paragraphes 9 et 10 de la notice et les vues 35 - 40.
Nomenclature RTF EasyGlider 4
Rep. Qté Désignation
1 1 Notice de montage EasyGlider 4
2 1 Formulaire de réclamation
3 1 Fuselage avec servos, motorisation et récepteur
4 1 Accu LiPo ROXXY EVO 3-2200 20C (M6)
5 1 Aile gauche avec servo
6 1 Aile droite avec servo
7 1 Stabilisateur
8 1 Dérive
9 1 Vis plastique M5
10 1 Clé 6 pans cote/plat 1,5
11 1 Bande Velcro coté crochets
12 1 Bande Velcro coté velours
13 1 Bloc de mousse pour le maintien de l’accu
14 1 Radiocommande Multiplex SMART SX
15 1 Chargeur MULTIcharger L-703 EQU
NOTICE DE MONTAGE RAPIDE
Le modèle EasyGlider 4 en version RR+ est entièrement pré-monté, pratiquement prêt à voler, cette version vous évite de nombreuses
étapes de montage décrites dans la notice complète. Le modèle est ainsi monté en très peu de temps.
Accessoires nécessaires/recommandés:
Chargeur
Chargeur 12V/230V Power Peak B6 Réf. cde. 30 8561
Outillage nécessaire
Tournevis pour vis à tête fendue M5
# 1 3272 # 1 3273
# 26 4333
30
Respectez impérativement toutes les consignes et conseils de prudence et de sécurité!
Avant la nition et le premier vol, lisez attentivement la notice ainsi que les notices des différents éléments livrés avec le modèle!
1. Vériez le contenu de la boîte à l’aide de la nomenclature des pièces.
2. Montage de l’empennage
Voir paragraphe 2.12 et 2.13 de la notice ainsi que les vues 18 - 21. Quand vous montez l’empennage, veillez à ce que
les servos soient au neutre.
3. Montage du modèle
Voir paragraphe 5 de la notice et la vue 33.
4. Assignation du récepteur et de l’émetteur SMART SX (procédure Binding)
Voir la notice du récepteur et celle de l’émetteur.
5. Réglage des débattements des gouvernes et centrage du modèle
Voir paragraphes 7 et 8 de la notice et la vue 34.
6. Le premier vol avec l’EasyGlider 4
Voir paragraphes 9 et 10 de la notice et les vues 35 - 40.
Nomenclature RR+ EasyGlider 4
Rep. Qté Désignation
1 1 Notice de montage EasyGlider 4
2 1 Formulaire de réclamation
3 1 Fuselage avec servos, motorisation et récepteur
4 1 Accu LiPo ROXXY EVO 3-2200 20C (M6)
5 1 Aile gauche avec servo
6 1 Aile droite avec servo
7 1 Stabilisateur
8 1 Dérive
9 1 Vis plastique M5
10 1 Clé 6 pans cote/plat 1,5
11 1 Bande Velcro coté crochets
12 1 Bande Velcro coté velours
13 1 Bloc de mousse pour le maintien de l’accu
NOTICE DE MONTAGE RAPIDE
Le modèle EasyGlider 4 en version RR est entièrement pré-monté, pratiquement prêt à voler, cette version vous évite de nombreuses
étapes de montage décrites dans la notice complète. Le modèle est ainsi monté en très peu de temps. Pour compléter le modèle, il
vous faudra encore un récepteur et un accu de propulsion.
Accessoires nécessaires/recommandés:
Récepteur
Récepteur MULTIPLEX RX-5 light M-Link Réf. cde. 5 5808
ou Récepteur MULTIPLEX RX-5 M-Link (télémétrique) Réf. cde. 5 5817
Accu
Accu LiPo ROXXY EVO 3-2200 20C (M6) Réf. cde. 31 6655
Chargeur
Chargeur 12V/230V Power Peak B6 Réf. cde. 30 8561
Outillage nécessaire
Tournevis pour vis à tête fendue M5
Respectez impérativement toutes les consignes et conseils de prudence et de sécurité!
Avant la nition et le premier vol, lisez attentivement la notice ainsi que les notices des différents éléments livrés avec le modèle!
1. Vériez le contenu de la boîte à l’aide de la nomenclature des pièces.
2. Montage de l’empennage
Voir paragraphe 2.12 et 2.13 de la notice ainsi que les vues 18 - 21. Quand vous montez l’empennage, veillez à ce que
les servos soient au neutre.
# 26 4332
31
3. Montage du récepteur
Voir paragraphe 4.3 de la notice.
4. Montage du modèle
Voir paragraphe 5 de la notice et la vue 33.
5. Réglage des débattements des gouvernes et centrage du modèle
Voir paragraphes 7 et 8 de la notice et la vue 34.
6. Le premier vol avec l’EasyGlider 4
Voir paragraphes 9 et 10 de la notice et les vues 35 - 40.
Nomenclature RR EasyGlider 4
Rep. Qté Désignation
1 1 Notice de montage EasyGlider 4
2 1 Formulaire de réclamation
3 1 Fuselage avec servos, motorisation et récepteur
4 1 Accu LiPo ROXXY EVO 3-2200 20C (M6)
5 1 Aile gauche avec servo
6 1 Aile droite avec servo
7 1 Stabilisateur
8 1 Dérive
9 1 Vis plastique M5
10 1 Clé 6 pans cote/plat 1,5
11 1 Bande Velcro coté crochets
12 1 Bande Velcro coté velours
Accessoires nécessaires/recommandés:
Radiocommande dans le modèle / équipement divers
Récepteur MULTIPLEX RX-5 light M-Link Réf. cde. 5 5808
ou Récepteur MULTIPLEX RX-5 M-Link (télémétrique) Réf. cde. 5 5817
2x Servo Tiny-S (profondeur, direction) Réf. cde. 6 5121
2x Servo Nano-S (ailerons) Réf. cde. 6 5120
2x câble de rallonge pour servo 300mm Réf. cde. 8 5031
2x câble de rallonge pour servo 150mm Réf. cde. 8 5019
Kit de propulsion
Kit de Propulsion „EasyGlider 4“ Réf. cde. 33 2672
avec moteur Brushless ROXXY C28-34-850kv et
régulateur ROXXY BL-Control 720 S-BEC
Accu
Accu LiPo ROXXY EVO 3-2200 20C (M6) Réf. cde. 31 6655
Colle
Zacki ELAPOR® 20g Réf. cde. 59 2727
Zacki ELAPOR® Super liquid 10g Réf. cde. 59 2728
Colle à chaud
Chargeur
Chargeur 12V/230V Power Peak B6 Réf. cde. 30 8561
Outillage nécessaire
Cutter, pince coupante, tournevis (pour vis à tête fendue M3, M5 et vis à empreinte cruciforme M2,5), pince, clé plate de 13, papier
de verre grain 320, pistolet à colle.
# 21 4332
40
NOTICE DE MONTAGE
Remarque importante:
Si vous êtes amenés à utiliser de la colle cyano, mettez des lunet-
tes de protection! En assemblant les pièces, la colle pourrait gicler
et éclabousser! Sauf indications contraires, tous les assemblages
sont réalisé avec de la colle cyano (Zacki ELAPOR®). Poncez les
surfaces à encoller avec du papier de verre (grain de 320) pour
améliorer l’adhérence.
Remarque:
Enlevez les pages comportant des images de la notice.
1. VERIFICATION DU CONTENU DE LA BOITE DE CONST-
RUCTION
Vériez le contenu de la boîte de construction. Les vues 1 et 2
ainsi que la nomenclature des pièces vous seront utiles.
2. MONTAGE DU FUSELAGE ET DE L’EMPENNAGE
2.1 Préparation des gaines de commande
Vériez la longueur des gaines de commande de la profondeur 52
et 51 et coupez-les à la bonne longueur si nécessaire.
52 Ø 3/2 (extérieure/intérieure) x 785 mm
51 Ø 2/1 (extérieure/intérieure) x 850 mm
Enlez ensuite la corde à piano 50 0,8 x 875 mm) dans la
gaine de commande
Procédez de la même manière avec les éléments de la gaine de
commande du volet de direction.
52 Ø 3/2 (extérieure/intérieure) x 785 mm
51 Ø 2/1 (extérieure/intérieure) x 850 mm
50 Ø 0,8 x 875 mm
2.2 Montage des gaines de commande dans les demi-ancs
du fuselage
A noter: En collant soigneusement la gaine de commande extéri-
eure 52 sur toute sa longueur dans le fuselage, vous gagnez en
rigidité au niveau du fuselage. Veillez au bon fonctionnement des
gaines et veillez à ce que la colle ne puisse pas s’inltrer dans la
gaine de commande.
Montez la gaine de commande complète de la gouverne de pro-
fondeur dans le anc gauche 4 du fuselage. L’extrémité repliée
en Z en direction du servo. Positionnez la gaine de commande
extérieure 52 de manière à ce qu’elle soit, à l’avant, au ras du
demi-anc du fuselage selon la vue 4. Posez le demi-anc du
fuselage à plat et collez la gaine de commande extérieure 52 sur
toute sa longueur dans la rainure extérieure du demi-anc du
fuselage avec de la colle cyano.
Vues 3, 4 et 5
De la même manière, montez, positionnez et collez la gaine de
commande du volet de direction dans le demi-anc droit 5 du fu-
selage. Pour la pose à plat du demi-anc droit du fuselage, mettez
des cales pour ne pas endommager les tétons de positionnement.
2.3 Montage des renforts en GFK (bre de verre)
Collez le renfort en GFK 54 (long. 680mm) dans la rainure supéri-
eure du demi-anc droit 5 du fuselage et le renfort en GFK 55
(long. 740mm) dans la rainure inférieure du demi-anc droit du
fuselage. Veillez à ce que ces renforts en GFK soient positionnés
et collés sur toutes leur longueur de manière à pouvoir assembler
par la suite correctement les deux demi-ancs. Si nécessaire,
maintenez les renforts en GFK en position avec du ruban adhésif,
en attendant que la colle sèche.
Vue 6
2.4 Montage du support moteur
Collez le support moteur 39 dans le demi-anc droit du fuselage.
La colle ne doit pas rejaillir sur les cotés, et il ne doit pas encore
y avoir de colle sur l’autre moitié du support, vous en mettrez
lors de l’assemblage nal des deux demi-ancs. Même si vous
comptez utiliser l’EasyGlider en tant que planeur pur, c’est-à-dire
sans moteur, nous vous conseillons néanmoins, pour des raisons
de rigidité, de monter ce support moteur.
Vue 7
2.5 Montage du support du stabilisateur et des charnières
du volet de direction
Vériez si le support 30 du stabilisateur et si la charnière de direc-
tion 34 coté fuselage se montent correctement dans leur logement
du demi-anc droit du fuselage, au besoin, faites les retouches
nécessaires. Collez maintenant les deux pièces. La colle ne doit
pas rejaillir, et il ne doit pas encore y avoir de colle sur l’autre
moitié des éléments, vous en mettrez lors de l’assemblage nal
des deux demi-ancs.
Vue 8
2.6 Fixation (collage) des cordons sur leurs supports
Collez les bagues de la rallonge servo de 300mm (# 8 5031) dans
le support 41. Faites passer ensuite le cordon dans la languette
ce qui évitera toute traction sur le cordon.
Vue 9
2.7 Montage des servos dans les demi-ancs du fuselage
Démontez tout d’abord les palonniers des deux servos Tiny-S.
Montez les servos latéralement, selon la vue 10, dans le demi-anc
gauche et droit du fuselage. Si vous montez d’autres servos, quel-
ques retouches seront peut-être nécessaires. Collez les servos au
niveau de leurs pattes de xation dans la mousse avec une goutte
de colle Zacki ELAPOR® ou avec un pistolet à colle. Collez les
verrous de verrière 24 dans les demi-ancs gauche et droit du
fuselage. Collez ensuite les xations des câbles 41 à gauche et
à droite dans leur emplacement respectif des demi-ancs. Placez
les cordons dans les rainures des deux demi-ancs puis collez
les deux renforts de fuselage longitudinaux 42.
Vue 10
2.8 Assemblage, collage des deux demi-ancs du fuselage
Pour cet assemblage, utilisez la colle Zacki ELAPOR®. Dans un
premier temps, faites un montage à blanc, sans colle, et vériez si
les deux demi-ancs s’ajustent parfaitement entre eux, si besoin,
faites les retouches et ajustements aux endroits en question.
Poncez les deux demi-ancs avec du papier de verre, grains 320.
Mettez de la colle sur toutes les parties à encoller du demi-anc 5
du fuselage, également sur le support moteur 39, sur le support
du stabilisateur 30 et sur la charnière du volet de direction 34.
Assemblez maintenant les deux demi-ancs avec le plus grand
soin en les ajustement l’un par rapport à l’autre. Il faut que tout
cela se passe sans la moindre contrainte! Maintenez encore les
deux demi-ancs ensemble durant quelques minutes. Après avoir
collé les deux demi-ancs du fuselage entre eux, collez une des
deux plaques d’obturation 38 au niveau du support du stabilisateur.
Vue 11
2.9 Montage des palonniers servos
Avec l’émetteur, mettez tout d’abord les servos, palonniers dé-
montés, au neutre. Fixez l’extrémité en Z de la tringle de com-
mande de la profondeur et du volet de direction dans le perçage
du milieu du palonnier. Le coté de l’extrémité en Z qui va vers
la gouverne doit être en haut au niveau du palonnier du servo.
Montez maintenant les palonniers sur les servos (n’oubliez pas
les vis de xation!). dans la mesure du possible, veillez à ce que
la tringle de commande forme un angle droit par rapport au point
de xation de la tringle sur le palonnier.
Vue 12
41
2.10 Finition du stabilisateur
Dégagez, libérez la gouverne de profondeur du stabilisateur 9
(largeur de la découpe env. 1 mm). Déplacez plusieurs fois la
charnière, qui est en fait moulée au stabilisateur, vers le haut et
vers le bas pour faciliter le débattement. Ne séparez ou ne dé-
coupez en aucun cas la gouverne du stabilisateur!
Vériez maintenant si la xation du stabilisateur coté extrados
32 et si la xation du stabilisateur coté intrados 33 s’adaptent
parfaitement dans leur logement respectif du stabilisateur, faites
les retouches adéquates si nécessaire. Collez maintenant les
deux pièces. Veillez à ce que le positionnement soit correct, celui
détermine en effet l’angle d’incidence du stabilisateur.
Collez le guignol de commande de profondeur 36 dans le dé-
gagement de la gouverne de profondeur avec de la colle Zacki
ELAPOR® ou avec un pistolet à colle. Attention au sens du
montage! Vissez dans un des raccords de tringle 29 une vis
sans tête 28. Montez le raccord de tringle dans le trou le plus à
l’extérieur du guignol.
Vues 13, 14 et 15
2.11 Finition de la dérive
Déplacez plusieurs fois le volet de direction moulé à la dérive 10,
vers la gauche et vers la droite, pour faciliter son débattement. Ne
détachez en aucun cas le volet de direction de la dérive!
Montez l’écrou 25 dans le dégagement de la xation 31 de la dérive
et xez-le avec une goutte de colle Zacki ELAPOR® ou avec un
pistolet à colle. Veillez à ce que la colle ne s’inltre pas dans le
taraudage de l’écrou. Vériez maintenant si la xation 31 de la
dérive s’adapte bien dans le logement de la dérive, si ce n’est
pas le cas, faites les retouches nécessaires. Collez maintenant la
pièce de xation de la dérive. Veillez à son positionnement correct!
Pour refermer la dérive, collez le cache 11.
Vériez à présent si la charnière du volet de direction 35 se monte
correctement dans son logement du bas du volet de direction, si ce
n’est pas le cas, faites les retouches nécessaires. Collez ensuite
la charnière du volet de direction dans le volet de direction. Vissez
dans un des raccords de tringle 29 une vis sans tête 28. Montez
le raccord de tringle dans le guignol intégré à la charnière.
Collez ensuite une plaque d’obturation 38 en dessous, à l’avant
de la dérive
Vues 16 et 17
2.12 Montage du stabilisateur et de la dérive
Montez d’abord la dérive sur le stabilisateur à l’aide des petites
xations Klick. Montez ensuite le stabilisateur avec les petites
xations Klick sur le fuselage et montez simultanément la char-
nière du volet de direction dans la pièce réceptrice xée sur le
fuselage. Fixez maintenant l’empennage sur le fuselage avec la
vis plastique 26.
En fait, les xations Klick ne sont destinées qu’à faciliter le montage
et empêcher la rotation. NE JAMAIS VOLER sans avoir monter
la vis plastique 26!
Vues 18 et 19
2.13 Raccordement de la gouverne de profondeur et du volet
de direction
Passez les tringle de commande à travers les raccords. Mettez
les gouvernes au neutre puis serrez les tringles avec les vis sans
tête, sans toutefois serrez de manière inconsidérée.
Vues 20 et 21
2.14 Finition de la verrière
Collez la plaque 40 par le bas dans la verrière 6 avec un pistolet à
colle. Montez provisoirement et positionnez correctement les deux
verrous 23 au travers de cette plaque. Avec le pistolet à colle, met-
tez de la colle dans les fentes puis, sans perdre de temps, montez
les verrous dans les fentes de la verrière. Montez rapidement la
verrière sur le fuselage de manière à ce que les pattes du verrou
se clipsent dans les pièces femelles. Ajustez immédiatement la
verrière par rapport au fuselage. Patientez quelques minutes puis
retirez la verrière avec précaution. Vue 22
3. MONTAGE DES AILES
Les étapes du paragraphe 3 sont à effectuer pour les demi-ailes
7 et 8.
3.1 Montage des longerons des ailerons
Dans un premier temps montez provisoirement les longerons
des ailerons 53 dans les rainures des ailerons. Les longerons
doivent bien être au fond de la rainure. Collez ensuite les lon-
gerons. Veillez à ce qu’il n’y ait pas encore de colle là où vous
xerez par la suite le guignol.
Vue 23
3.2 Montage des guignols et vérication du bon débattement
des ailerons
Collez les guignols 37 dans les dégagements des ailerons avec
de la colle Zacki ELAPOR ® ou avec un pistolet à colle ( attention
au sens du montage). Libérez latéralement les ailerons (largeur
de coupe env. 1 mm). Déplacez plusieurs fois, avec précaution,
l’aileron vers le haut et vers le bas pour faciliter son débattement.
Ne séparez en aucun cas l’aileron de l’aile! Dans les deux rac-
cords de tringle 29, montez respectivement une vis sans tête
28. Montez respectivement un raccord de tringle dans le trou le
plus à l’extérieur des guignols des ailerons.
Vues 24 et 25
3.3 Préparation des servos de commande des ailerons (avec
différentiel mécanique)
Avec l’émetteur, mettez tout d’abord les servos, palonniers dé-
montés, au neutre. Montez ensuite les palonniers sur les servos,
de manière décalée, selon la vue 26 (ne pas oublier les vis!).
Vue 26
3.4 Montage des servos de commande des ailerons
Ajustez les servos dans leurs logements respectifs. Pour les
coller, mettez une goutte de colle avec le pistolet dans les fentes
de l’aile doivent se loger les pattes de xation du servo et
mettez immédiatement le servo en place, s’il le faut, vous pourrez
remettre une goutte de colle par la suite.
Accrochez maintenant l’extrémité en Z de la tringle de commande
des ailerons dans le trou le plus à l’intérieur du palonnier. Le coté
du Z qui va vers l’aileron doit être dirigé vers l’extérieur, vers le
saumon de l’aile. Passez la tringle de commande de l’aileron à
travers le raccord. Mettez les ailerons en position neutre et serrez
les tringles avec les vis sans tête, sans toutefois les serrez de
manière inconsidérée. Avec une goutte de colle, xez ensuite
les deux sortie de tringle 43 et 44.
Vues 27, 28 et 29
3.5 Pose des cordons des servos de commande des ailerons
Les cordons des servos de commande des ailerons doivent être
équipés respectivement avec une rallonge de 150 mm (# 8 5019).
Déposez les cordons servos dans les goulottes et refermez ces
goulottes avec du ruban adhésif. Collez ensuite les petits tubes
46 destinés à maintenir les cordons dans la rainure, de telle
sorte que les cordons soient à plat sous le tube, sans toutefois
coller les cordons. Attention à ne pas vriller les cordons, ce qui
pourrait conduire à un mauvais branchement avec les ches qui
se trouvent sur le fuselage.
Vue 30
3.6 Collage des bouchons d’extrémité du longeron
A chaque extrémités du longeron 12 en GFK, collez un bouchon
45.
Vue 31
42
4. MONTAGE DE LA MOTORISATION ET DU RECEPTEUR
L’emplacement des différents éléments de la réception et de la
motorisation est également représenté sur la vue qui gure au
dos du carton d’emballage.
4.1 Montage de la motorisation EasyGlider 4 (# 33 2672) e
Avec les vis et les rondelles, montez le moteur sur le support mo-
teur 39 (voir vue 32). Positionnez le moteur de manière à ce que
les cordons soient vers le bas. Branchez le variateur au moteur,
et, à l’aide de l’émetteur, vériez les sens de rotation (SANS hélice
pour l’instant !). Si on regarde le moteur par l’avant, le sens de
rotation de l’arbre doit être dans le sens anti-horaire. Si ce n’est
pas le cas, inversez deux des trois branchements moteur. Fixez le
variateur avec de la bande Velcro sur le anc du fuselage. Fixez
les cordons d’alimentation dans le fond du fuselage avec du ruban
adhésif ou avec le pistolet à colle de manière à ce qu’ils ne vien-
nent pas en contact avec des pièces en mouvement du moteur.
La motorisation recommandée par MULTIPLEX est parfaitement
adaptée à l’ EasyGlider 4. La résistance structurelle de l’ Easy-
Glider 4 a ses limites. Si vous choisissez une autre motorisation,
il faudra en tenir compte !
4.2 Montage du cône et de l’hélice
Montez tout d’abord les pales repliables 63 de l’hélice avec les vis
à tête cylindrique 67 (M3 x 20 mm) et les écrous auto-freinés 68
sur le plateau d’entraînement 61. Serrez les vis de manière à ce
qu’il n’y ait pas de jeu au niveau de la pale mais il faut néanmoins
qu’elle puisse se replier facilement sous son propre poids. Montez
maintenant ce plateau pré-monté, selon la vue 32, sur la pince de
serrage 60. Montez ensuite cet ensemble sur l’arbre du moteur en
veillant à ce qu’il y ait un jeu d’env. 1 mm entre l’arrière du plateau
et le fuselage. Montez ensuite d’abord la rondelle éventail 65 et
la rondelle 64 sur le plateau d’entraînement de l’hélice et serrez
ensuite fermement l’écrou (M8) 66. Lorsque vous serrez cet écrou,
veillez à maintenir le jeu entre le plateau et le fuselage. Fixez le
cône 62 avec la vis 69 (M2,5 x 12 mm).
Vue 32
4.3 Montage du récepteur
Dans un premier temps, branchez les prises du variateur et celles
des servos correctement sur le récepteur. Logez ensuite avec
précaution le récepteur dans le fuselage. Vous pouvez éventuel-
lement „emballer“ le récepteur dans un peu de mousse. Veillez à
ne pas boucher complètement l’arrière du fuselage pour que l’air
de refroidissement puisse ressortir par les ouilles à l’arrière du fu-
selage. Pour ne pas gêner le remplacement de l’accu, les cordons
peuvent être xés sur le anc du fuselage avec du ruban adhésif.
ATTENTION: Une hélice en rotation représente toujours un
danger! Soyez prudents et agissez toujours en connaissance
de cause! Ne restez jamais devant ni à coté de l’hélice lorsque
le moteur est branché!
5. ASSEMBLAGE DU MODELE
5.1 Montage de l’empennage
Pour le montage du stabilisateur et de la dérive, voir paragraphe
2.12. NE JAMAIS VOLER sans avoir monter la vis plastique 26!
Vues 18 et 19
5.2 Montage des ailes sur le fuselage
Montez les deux ailes sur le fuselage avec le longeron 12. Montez
les ailes jusqu’à 5 cm de la gauche et de la droite du fuselage, puis
branchez les rallonges des servos de commande des ailerons.
Une fois le branchement effectué, vous pouvez monter complète-
ment l’aile et le plaquer sur le fuselage. Vériez la bonne assise
de l’aile dans le fuselage, si nécessaire, vous pouvez ajuster de
la manière suivante: Ecrasez légèrement et avec beaucoup de
précaution l’emplanture de l’aile avec les doigts. Remarque: Les
ailes ne sont pas collées dans le fuselage. Le modèle peut donc
ainsi être démonté, ce qui facilitera son transport.
Vue 33
5.3 Positionnement et xation de l’accu dans le fuselage
Le logement de l’accu dans le fuselage se situe sous la partie
avant de l’aile. L’accu doit être maintenu en place de manière
able, il ne doit pas se déplacer en vol. Fixez l’accu dans le fond
du fuselage avec de la bande Velcro (mettez, en plus, une goutte
de colle Zacki ELAPOR ® sur le coté adhésif de la bande). Pour
caler l’accu, découpez avec un cutter une cale dans le morceau
de mousse 13 qui est fourni, en le coinçant sur le dessus de
l’accu. Là aussi, n’obstruez pas complètement le fuselage (air de
refroidissement). L’emplacement précis de l’accu sera déterminé
lors du centrage du modèle en fonction de la position du centre
de gravité (voir paragraphe 8).
6. DECORATION
Collez les différentes décorations sur l’ EasyGlider 4 selon les
vues qui gurent sur l’emballage.
7. REGLAGES DES DEBATTEMENTS DES GOUVERNES
Pour obtenir une réaction saine du modèle aux ordres de com-
mande, il faut régler correctement l’ampleur des débattements.
Les débattements sont mesurés à l’extrémité de la gouverne. Les
valeurs indiquées ci-dessous le sont à titre indicatif et peuvent
éventuellement être modiés. Les valeurs positives (+) corres-
pondent à des débattements vers le haut, les valeurs négatives
(-) à des débattements vers le bas.
Gouverne de profondeur
Vers le haut (tirer sur le manche) env. +10mm
Vers le bas (pousser sur le manche) env. -10mm
Volet de direction
Vers la gauche et vers la droite env. 25mm
Ailerons
Vers le haut env. +20mm
Vers le bas env. -10mm
Spoiler (aérofreins)
Les deux ailerons vers le haut env. +20mm
Compensation à la profondeur env. -3mm
Avec la fonction „Spoiler“ les deux ailerons peuvent être relevés
ce qui permet une chute plus rapide du modèle réduisant ainsi la
phase d’approche nale pour l’atterrissage. En même temps, on
mixe à la fonction Spoiler un débattement négatif à la profondeur
pour maintenir l’assiette du modèle. Pour réaliser cela, il faut un
émetteur avec les mixages correspondants.
8. CENTRAGE
An d’obtenir un comportement stable en vol, il est nécessaire,
comme pour tout appareil volant, de régler le point d’équilibre à
un endroit bien déterminé sur le modèle. Le centre de gravité
se trouve à 70 mm mesuré à partir du bord d’attaque de l’aile
(mesuré le long du fuselage), marquez l’emplacement des deux
côtés du fuselage. Placez vos doigts à ces endroits et soulevez
votre modèle, celui-ci doit prendre une position horizontale stable.
Centrez le modèle en jouant sur la position de l’accu. Compte tenu
43
de la tolérance des densités des matériaux et des différents équi-
pements possibles, on ne peut pas dénir un emplacement précis.
Dès que vous avez trouvé la bonne position, marquez celle-ci
dans le fuselage an de placer l’accu toujours au même endroit.
Vue 34
9. LE VOL
9.1 Sécurité
Sécurité est un maître mot dans le monde de l’aéromodélisme.
Une assurance est obligatoire. Dans le cas où vous êtes membre
au sein d’un club, vous pouvez y souscrire une assurance qui vous
couvre sufsamment. Veillez à toujours être bien assuré (pour des
modèles réduits avec moteur). Entretenez toujours correctement
vos modèles et vos radiocommandes. Informez-vous sur la pro-
cédure de recharge des accus que vous utilisez. Mettre en œuvre
toutes les dispositions de sécurités proposées. Informez-vous sur
les nouveautés que vous trouverez dans notre catalogue général
MULTIPLEX ou sur notre site internet www.multiplexrc.de
Les produits ont été testés par de nombreux pilotes chevronnés
et sont constamment améliorés pour eux. Volez d’une manière
responsable! Ne jamais survoler le public. Un vol risqué n’est pas
une preuve pour une bonne maîtrise, un bon pilote n’a pas besoin
de cela. Tenez ce langage à d’autres pseudo pilotes, dans l’intérêt
de tous. Piloter toujours de telle manière à éviter tous risques
pour vous et les spectateurs, et dites-vous bien que même avec
la meilleure radiocommande n’empêche pas les perturbations et
les bêtises. De même une longue carrière de pilote sans incidents
n’est pas une garantie pour les prochaines minutes de vol.
9.2 Avant le premier vol
Il est conseillé d’effectuer le premier vol par une météo sans vent.
Si vous n’avez encore d’expériences dans le domaine du modèle
réduit, cherchez une aide expérimentée. Si vous essayez tout
seul, ce sera sûrement un coup dans l’eau. Vous trouverez des
contacts auprès du club de modélisme du coin. Une autre aide pour
assurer ‘’vos premiers pas’’ serait par exemple notre simulateur de
vol pour PC. Vous pouvez télécharger gratuitement ce simulateur
sur notre page internet www.multiplex-rc.de. Le câble d’interface
est disponible chez votre revendeur (Nr. Com. # 8 5153).
Pour votre premier vol il est impératif d’effectuer un test de
porté! Le test de porté est à effectuer en fonctions des indications
données par le fabricant de votre radiocommande!
L’accu d’émission et de réception doivent être chargé correc-
tement, selon les prescriptions. Si votre radiocommande n’est
pas en 2,4 GHz, assurez-vous, avant d’allumer l’émetteur, que
votre fréquence est bien libre. Si vous avez le moindre doute,
ne décollez pas. Si nécessaire, retournez votre radiocommande
(avec accu et servos) au service après vente du fabricant, pour
un contrôle approfondi.
9.3 Le premier vol
Le modèle est lancé à la main (toujours contre le vent). Pour
effectuer le premier vol, laissez-vous aidé par une personne ex-
périmentée. Après avoir atteint l’altitude de sécurité, réglez le trim
de la dérive sur votre émetteur de telle manière que le modèle
vol droit. Lorsque vous êtes sufsamment haut, familiarisez-vous
avec le comportement du modèle, quand vous coupez le moteur.
En tous les cas, simulez des approches pour l’atterrissage à une
altitude sufsante, de telle manière à être bien préparé lorsque
l’accu sera vide. Dans un premier temps, surtout pour les atter-
rissages, évitez d’effectuer des ‘’virages serrés“ très près du sol.
Atterrissez en toute sécurité et préférez la marche à pied que la
réparation.
EN RÈGLE GÉNÉRALE: Avant chaque vol, vériez la xation
correcte de l’accu, des ailes et de l’empennage! Vériez le
bon débattements et le sens des gouvernes, en particulier la
xation des tringles de commande!
Sachez également qu’en cours de fonctionnement le moteur
chauffe et que de temps en temps il faut respecter des phases de
refroidissement, notamment lorsqu’il fait chaud. La motorisation
de l’EasyGlider 4 permet des montées rapides, mais elle n’est pas
adaptée à une décharge complète de l’accu en une seule fois.
Une surchauffe du moteur peut le détériorer.
9.4 Vol de plaine (thermique)
L’utilisation des thermiques demande de l’expérience au niveau
du pilotage. Les vents ascendants sur terrain plat – en fonction
de votre altitude sont plus difcilement identiables au com-
portement de votre modèle que sur un terrain en pente, où les
‘’barbus’’ se situent plus à la hauteur de vos yeux. Reconnaître
une ascendante directement au-dessus de votre tête et de l’utili-
ser n’est réalisable que pour des pilotes chevronnés. Pour cela,
recherché ces ascendants en quadrillant l’espace aérien de la où
vous vous trouvez.
Les vents ascendants ne sont reconnaissables que par rapport
au comportement de votre modèle. Si votre modèle en ren-contre
une puissante, il va prendre subitement de l’altitude – alors qu’une
faible ne sera détectable qu’avec un œil expéri-menté et tout le
savoir d’un pilote expérimenté. Avec un peu de pratique vous
arriverez à reconnaître la naissance d’une thermique en plaine.
En fonction de la réverbération du terrain, l’air est plus ou moins
chauffée, et glisse, en fonction du vent, plus ou moins près du
sol. Cet air chaud se détache du sol en rencontrant une brindille,
un arbre, une clôture, une lisière de forêt, une petite pente, une
voiture qui passe, ou même par le passage de votre modèle et
prend de l’altitude. Cela est comparable à la goûte d’eau qui glisse
sur une surface, puis, lorsqu’elle rencontre un obstacle se détache
et tombe sur le sol.
Les zones ascendantes sont le mieux délimités par exemple
au-dessus des champs de neiges sur les versants des montagnes.
Au-dessus de cette zone enneigée l’air a refroidi et descend, mais
se réchauffe en rencontrant la partie sans neige ce qui provoque
sont détachement du sol et forme des ascendants relativement
violents et instables. Le but du jeu est de trouver cette ascendance
et de ce placer au ‘’centre’’. Par des corrections de trajectoire,
il faudrait garder le modèle au centre ou les effets sont les plus
marqués. Pour cela il est nécessaire d’avoir de l’expérience.
Quittez la zone ascendante à temps, an d’éviter d’avoir des pro-
blèmes de visibilité de votre modèle. Rappelez-vous toujours que
le modèle est plus visible sous un nuage que dans le ciel bleu.
9.5 Vol de pente
Le vol de pente est une manière de pilotage très attractive. La
possibilité de voler pendant des heures sans être dépendant d’une
tierce personne est un très agréable sentiment de liberté.
Mais attention, le vol de pente cache également quelques dangers
pour le modèle. Dans la majeure partie des cas vous avez l’atter-
rissage qui est plus difcile que sur un terrain plat. Il est souvent
nécessaire d’atterrir dans les zones de turbulences de la pente
ce qui nécessite de la concentration une approche risquée néces-
sitant une aide extérieure. Un atterrissage dans le vent ascendant
est encore plus difcile et demande une orientation amont du
modèle et un arrondi à un moment précis juste avant de toucher.
9.6 Planeur pur et remorquage
L’EasyGlider 4 peut également être utilisé comme planeur pur,
sans moteur. Si l’ EasyGlider 4 est destiné au remorquage, il vous
faudra le nez planeur (# 22 4350) , un crochet de remorquage (#
72 3470) et un servo Tiny-S (# 6 5121). Le servo de commande
du crochet de remorquage trouve sa place dans le fuselage entre
le servo de commande de la profondeur et le servo de commande
de la direction et se monte palonnier vers l’avant (décalé de 180°
par rapport aux autres servos, les palonniers ne devant pas se
heurter mutuellement!).
Il existe un mariage idéal de deux modèles pour apprendre le pi-
lotage avec un remorqueur comme le FunCub et votre EasyGlider
4. Pour le remorquage vous nécessitez d’une corde tressée d’env.
1 à 1,5mm de diamètre, sur une longueur d’env. 20m. Fixez à
44
l’extrémité un l nylon (Ø0,5mm environ). Ce l servira également
de ‚’fusible’’ si nécessaire.
Du côté du FunCub, effectuez une boucle à l’autre extrémité de
la corde et engagez la dans le crochet de remorquage. Placez
les deux modèles un derrière l’autre contre le vent. La corde de
remorquage repose sur la profondeur du FunCub. Le remorqueur
commence à rouler et tend la corde, seulement maintenant il faut
mettre plein gaz – l’ensemble prend de la vitesse – le remorqueur
reste au sol – le planeur décolle mais reste près du sol – ensuite
seulement le remorqueur décolle à son tour. Une montée régu-
lière est impérative (même dans les virages !). Evitez, lors des
premiers remorquages, les passages au-dessus de vos têtes.
Pour décrocher, il sufra d’actionner la commande du crochet.
10. QUELQUES NOTIONS AERONAUTIQUES DE BASE A
L’AIDE D’UN AVION MODELE REDUIT
Un avion (dans notre cas un modèle réduit) se pilote autour de
ses 3 axes, axe transversal (ou axe de tangage), axe vertical (ou
axe de lacet) et axe longitudinal (ou axe de roulis) grâce à ses
gouvernes mobiles. Le déplacement de la gouverne de profondeur
(vue 36) conduit à une modication de l’assiette autour de l’axe
transversal (l’avion relève ou abaisse le nez). En bougeant le volet
de direction (vue 37) l’appareil tournera autour de son axe verti-
cal (l’avion se dirige vers la gauche ou vers la droite). Lorsqu’on
déplace les ailerons, qui se déplacent en sens contraire, l’avion
tourne autour de son axe longitudinal (le modèle se penche vers
la gauche ou vers la droite). Lors d’un virage à droite, l’aileron
droit se relève et l’aileron gauche s’abaisse. Lors d’un virage à
gauche, c’est exactement l’inverse.
En fonction du prol de l’aile (section de l’aile), il résulte, lors
de l’écoulement de l’air sur la voilure, une différence de vitesse
d’écoulement de l’air sur le dessus (extrados) par rapport au des-
sous (intrados) de l’aile. Cela conduit à une différence de pression
entre le dessus et le dessous de l’aile. La pression qui s’exerce
sur le dessus de l’aile est inférieure à celle du dessous. Cette
différence de pression développe une force appelée portance.
C’est cette force aérodynamique de sustentation qui permet à un
avion de se maintenir en l’air.
Sur un émetteur pour modèles réduits, il y a deux manches de
commande pour commander les différentes voies de commande.
Sur l’ EasyGlider 4, il faut commander les voies suivantes:
Gouverne de profondeur (haut/bas) Vue 36
Volet de direction (droite/gauche) Vue 37
Ailerons (droit/gauche) Vue 38
Moteur Vue 39
L’attribution des voies de commande correspond, dans notre cas,
au mode 1. D’autres attributions (modes) restent possibles.
Le manche de commande des gaz (du moteur) ne doit pas pou-
voir se remettre de lui-même au neutre, mais devra être équipé
d’un crantage. Pour savoir comment cela fonctionne, consultez
la notice de votre émetteur.
Pour un comportement sain en vol, il faut que le centrage et l’inci-
dence de l’aile soient corrects. Le centre de gravité est l’endroit où,
lorsqu’on soulève (par le dessous de l’aile) le modèle, ce dernier
se tient à l’équilibre avec une légère tendance à piquer du nez.
L’angle d’incidence correspond à l’angle formé par la corde du
prol de l’aile (proche du fuselage) et le stabilisateur.
Vue 40
11. CONCLUSION
Le modélisme est un loisir fascinant et très enrichissant. Réjou-
issez-vous d’ores et déjà aux longues heures que vous pourrez
passer en pleine nature et aux qualités et performances excepti-
onnelles de vol de l’EasyGlider 4!
Tout le Team MULTIPLEX vous souhaite un montage plaisant et
... bons vols par la suite.
MULTIPLEX Modellsport GmbH & Co. KG
45
Liste des pièces KIT EasyGlider 4 # 21 4332
Repère Qté Désignation Matériau Dimensions
1 1 Notice de montage version KIT Papier 900 x 400mm
2 1 Formulaire pour réclamation Papier DIN A4
3 1 Planche de décoration Autocollant Pce terminée
4 1 Demi anc gauche fuselage ELAPOR Pce terminée
5 1 Demi anc droit fuselage ELAPOR Pce terminée
6 1 Verrière ELAPOR Pce terminée
7 1 Aile gauche ELAPOR Pce terminée
8 1 Aile droite ELAPOR Pce terminée
9 1 Stabilisateur ELAPOR Pce terminée
10 1 Dérive ELAPOR Pce terminée
11 1 Cache dérive ELAPOR Pce terminée
12 1 Longeron GFK GFK 10 x 10 x 1000mm
13 1 Bloc de calage accu Mousse 30 x 30 x 100mm
Petites pces diverses
20 2 Bande Velcro coté crocheté Plastique 25 x 60mm
21 2 Bande Velcro coté Velours Plastique 25 x 60mm
22 2 Tringle de cde des ailerons avez extrém. en Z Métal Ø1 x 80mm
23 2 Verrou de verrière pce mâle Plastique Pce terminée
24 2 Verrou de verrière pce femelle Plastique Pce terminée
25 1 Ecrou Métal M5
26 1 Vis plastique Plastique M5
27 1 Clé douille 6 pans Métal cote/plat 1,5
28 4 Vis sans tête Métal M3 x 3mm
29 4 Raccord de tringle Métal Ø6mm
Lot de pces plastiques
30 1 Support stabilisateur Plastique Pce terminée
31 1 Fixation dérive Plastique Pce terminée
32 1 Fixation stabilisateur extrados Plastique Pce terminée
33 1 Fixation stabilisateur intrados Plastique Pce terminée
34 1 Charnière volet de direction coté fuselage Plastique Pce terminée
35 1 Charnière dérive coté gouverne Plastique Pce terminée
36 1 Guignol gouverne de profondeur Plastique Pce terminée
37 2 Guignol aileron Plastique Pce terminée
38 2 Plaque d‘obturation empennage Plastique Pce terminée
39 1 Support moteur Plastique Pce terminée
40 1 Plaque verrou de verrière Plastique Pce terminée
41 2 Support xation câble Plastique Pce terminée
42 2 Renfort fuselage longitudinal Plastique Pce terminée
43 1 Cache gauche sortie tde tringle Plastique Pce terminée
44 1 Cache droit sortie de tringle Plastique Pce terminée
45 2 Bouchon extrémité longeron Plastique Pce terminée
46 2 Petits tubes Plastique ØD/d 3/2 x 20mm
Tubes et cordes à piano
50 2 Tringle de cde avec extrém. en Z Métal Ø0,8 x 875mm
51 2 Gaine de cde intérieure Plastique ØD/d 2/1 x 850mm
52 2 Gaine de cde extérieure Plastique ØD/d 3/2 x 785mm
53 2 Longeron aileron Métal Ø3 x 250mm
54 1 Renfort en GfK supérieur GFK Ø1,3 x 680mm
55 1 Renfort en GfK inférieur GFK Ø1,3 x 740mm
Set hélice
60 1 Pince des serrage complète Métal pour arbre Ø 4mm
61 1 Plateau d‘entraînemen/xation pales Métal Pce terminée
62 1 Cône Plastique Pce terminée
63 2 Pale repliable Plastique 9x6‘‘ / 23x15cm
64 1 Rondelle U Métal ØD/d 16/8,4mm
65 1 Rondelle éventail Métal Ød 8,4mm
66 1 Ecrou plat Métal M8
67 2 Vis à tête cylindrique M3 Métal M3 x20mm
68 2 Ecrou auto freiné M3 Métal M3
69 1 Vis à tête bombée Métal M2,5 x 12mm
71


# 72 4240
Dekorbogen/ Decal sheet/
Planche de décoration
3
# 72 3192
Holmrohr/ Wing
joiner/ Clé d´aile
# 22 4346
Kabinenhaube/
Canopy/ Verrière
6
Kabinenhaube
Canopy
Verrière
Verschlusszapfen
Latch tongue
Verrou de verrière
23
Propellermitnehmer
Propeller boss
Entraîneur d’hélice
(# 73 3500)
Spinner
Spinner
Cône
Spannzange 4mm
Taper collet
Kit de serrage
(# 73 3500)
U-Scheibe
Washer
Rondelle
Zahnscheibe für M8
Shakeproof washer
Rondelle dentée
# 73 3492
Klappluftschrau-
benblatt/ Folding
propeller blade/
Pales d’hélice
rabattable
9x6“
1 Paar | 1 pair | 1 paire
# 22 4344
Rumpf (fertig geaut ohne Motor, Regler, Servos und Dekor)/
Fuselage (completely assembled, excluding motor, controller, servos and decals)/
Fuselage (assemblé, sans moteur, sans variateur sans servos et sans planche de décoration)
4,5

Fuselage shell, L.H., R.H.
Demi anc gauche, droit fuselage
24
x2
Verschlussklammer
Latch catch
Clips de verrouillage
x2
30
Leitwerksaufnahme
Tailplane mount
Support stabilisateur
34
SR-Scharnier Rumpf
Fuselage-mounted rudder hinge
Charnière volet de direction coté fuselage
38
Abschlussplatte Leitwerk
Fin end-piece
Plaque d‘obturation empennage
39

Motor mount
Support moteur
41
Kabelhalter
Cable holder
Support xation câble
x2
42

Fuselage cover plate
Renfort fuselage longitudinal
x2
50
Anlenkdraht m.Z. Ø 0,8x875mm
Fuselage cover plate
Tringle de cde avec extrém. en Z
x2
Bowdenzuginnenrohr Ø D/d 2/1x850mm
Snake innertube
Gaine de tringle intérieur
51
x2

Aileron spar
Longeron aileron
53
GFK-Stab oben Ø 1,3x680mm
Aileron spar
Renfort en GfK supérieur
54
7,8
x2

Wing panel, L.H., R.H.
Aile gauche, droite
# 22 4343

Wings (completely assembled, excluding servos, extension leads and decals)/
Voilure complète(assemblé, sans servos, sans rallonges et sans planche de décoration)
22

Fuselage cover plate
Tringle de cde des ailerons avez extrém. en Z
x2
28
x2
Inbus-Gewindestift M3x3mm
Allen-head grubscrew
Vis six pans creux
37
x2

Aileron horn
Guignol aileron
43,44
x2
Servohutze L+R
Aileron servo fairing, L.H., R.H.
Cache gauche, droit sortie de tringle
53
x2

Aileron spar
Longeron aileron
# 33 2672
Antriebssatz/ Powerset/ Set de propulsion
Motor ROXXY C28-34-850kv
Motor
Moteur
(# 31 5077)
Regler ROXXY BL-Control 720 S-BEC
Controller
Variateur
(# 31 8974)
20
x2
(# 68 3112) 5 St.
Klettband Pilzkopf 25x60mm
Velcro tape, hook
Bande Velcro côté crochets
Klettband Velours 25x60mm
Velcro tape, loop
Bande Velcro côté velours
21
x2
(# 68 3112) 5 St.
23
x2
Verschlussklammer
Latch catch
Clips de verrouillage
(# 72 5136) 2 St.
24
x2
Verschlusszapfen
Latch tongue
Attache de verrouillage
(# 72 5136) 2 St.
Kardanbolzen Ø 6mm
Swivel pushrod connector
Pièce de xation de tringle
29
x4
28
x4
Inbus-Gewindestift M3x3mm
Allen-head grubscrew
Vis six pans creux
25
Mutter M5
Nut
Ecrou
27
Inbusschlüssel SW 1,5mm
Allen-key
Clé pour vis six pans creux
22
x2

Pre-formed aileron pushrod
Tringle pour aileron avec embout Z.
# 22 4347
Kleinteilesatz/ Small parts kit/ Kit d‘accessories
26
Kunststoffschraube M5
Plastic screw
Vis plastique
# 22 4345
Leitwerke (fertig gebaut ohne Dekor/ Tail set (com-
pletely assembled, excluding decals/ Kit de gouver-
nes (assemblé, sans planche de décoration)
Höhenleitwerk
Tailplane
Profondeur
9
10
Seitenleitwerk
Fin
Dérive
11
Abdeckung SLW
Fin fairing
Cache dérive
Kardanbolzen Ø 6mm
Swivel pushrod connector
Pièce de fixation de tringle
29
x2
28
x2
Inbus-Gewindestift M3x3mm
Allen-head grubscrew
Vis six pans creux
SLW-Halterung
Fin support
Fixation dérive
31
HLW-Halterung oben, unten
Upper, lower tailplane support
Fixation stabilisateur extrados, intrados
32,33
x2
35
Abschlussplatte Leitwerk
Fin end-piece
Plaque d‘obturation empennage
38
# 71 3338
Kunststoff-
schraube
M5x35mm/
Plastic
screw/
Vis plastique
x10
# 73 3500
Spinner, Mitnehmer, Spannzange/ Propeller
set/ Set hélice
60
61
62
64
65
Mutter M8
Nut
Ecrou
66
Zyl.schraube M3
Cheesehead screw
Vis tête cylindrique
67
x2
Stoppmutter M3
Self-locking nut
Ecrou sécurisé
x2
68
Schraube
M2,5x12mm
Screw
Vis
69
# 22 4349
Rohr- und Drahtsatz/ Rod and tube set/ Tubes et cordes à piano
Anlenkdraht m.Z. Ø 0,8x875mm
Pre-formed wire pushrod Z
Tringle de cde avec extrém. en Z
50
x2
Bowdenzug-Innenrohr Ø D/d 2/1x850mm
Snake inner sleeve
Gaine de cde intérieure
51
x2
Bowden-Außenrohr Ø D/d 3/2x785mm
Snake outer sleeve
Gaine de cde extérieure
52
x2

Aileron spar
Longeron aileron
53
x2
GFK-Stab oben Ø 1,3x680mm
Aileron spar
Renfort en GfK supérieur
54
x2
GFK-Stab unten Ø 1,3x740mm
Aileron spar
Renfort en GfK inférieur
55
x2
# 22 4348
Kunststoffteilesatz/ Plastic parts set/ Kit de pièces plastiques
30
Leitwerksaufnahme
Tailplane mount
Support stabilisateur
SLW-Halterung
Fin support
Fixation dérive
31
HLW-Halterung oben, unten
Fin support
Fixation stabilisateur extrados, intrados
32,33
x2
34
SR-Scharnier Rumpf
Fuselage-mounted rudder hinge
Charnière volet de direction coté fuselage
35
Ruderhorn HR
Elevator horn
Guignol gouverne de profondeur
36

Elevator horn
Guignol aileron
37
x2
Abschlussplatte Leitwerk
Fin end-piece
Plaque d‘obturation empennage
38
x2
39

Motor mount
Support moteur
40
Kabinengriff
Canopy finger-grip
Plaque verrou de verrière
41
Kabelhalter
Cable holder
Support fixation câble
x2
42

Fuselage cover plate
Renfort fuselage longitudinal
x2
43,44
x2
Servohutze L+R
Aileron servo fairing, L.H., R.H.
Cache gauche, droit sortie de tringle
Kunststoffrohr Ø D/d 3/2x20mm
Plastic tube
Tube plastique
46
x2
45
Holmendstück
Spar end-piece
Bouchon extrémité longeron
x2
SR-Scharnier
Bottom rudder hinge
Charnière dérive coté gouverne
SR-Scharnier
Bottom rudder hinge
Charnière dérive coté gouverne
GFK-Stab unten Ø 1,3x740mm
Aileron spar
Renfort en GfK supérieur
55
Verl.-Kabel 30cm (UNI)
Extension lead
Rallonge
x2
Kabinengriff
Canopy finger-grip
Plaque
40
incl.
Linsenschraube M2,5x6mm
Screw
Vis
U-Scheibe
Washer
Rondelle
x4
x4
29
x2
Kardanbolzen Ø 6mm
Swivel pushrod connector
Raccord de tringle
Kunststoffrohr
Ø D/d 3/2x20mm
Plastic tube
Tube plastique
46
x2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

MULTIPLEX Easyglider 4 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Jouets télécommandés
Taper
Le manuel du propriétaire