Drive Medical Deluxe Folding Travel Walker Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Avec votre bras prolongé vers le bas,
la poignée devrait être à la hauteur
du poignet. Votre main étant placé
sur la poignée, votre coude devrait
être fléchi 20 degré- 30 degré.
CAUTION
- Cordes Électriques
- Liquides sur le plancher
- Tapis
- Jouets & Débris
- Meubles
- Portes & Arrêts de porte
- Lacunes dans les planchers
AUTRESPRÉCAUTIONS
1. Seulement utiliser les roues sur les pattes
avant ou sur chacune des quatre pattes avec
les freins de roues arrière appropriées.
2. Ne pas pousser en avant un côté et puis
l’autre côté sans soulever la marchette en
premier.
3. L’utilisation des accessoires d’autres fabricants
peut avoir comme conséquence un
ajustement incorrect et peut même amener à
tomber et/ou des blessures.
4. Ne jamais utiliser la marchette sur les escaliers
ou les escalateurs.
ajustement de la marchette
instructions pour l’ambulateur
Détente ergonomique « à tiree »
pour l’ouverture et la fermeture.
AVISDESÉCURITÉIMPORTANT
Votre ambulateur comporte des pieds repliables
qui peuvent être fixés au cadre de l’ambulateur
pour faciliter l’entreposage. Assurez-vous, avant
l’utilisation, que les goupilles sont insérées dans
les colliers de verrouillage tel qu’illustré ci-dessus.
GOUPILLE
DES PIEDS
COLLIER DE
VERROUILLAGE.
Rev.3.08.19.13
Sassurer que les quatre roues sont barrées sur la
chaise roulante, soulever votre corps en poussant
vers le bas sur les appuis-bras et soigneusement
transférer une main à la fois sur la marchee.
Sassurer que les quatre roues sont barrées sur la
chaise roulante, soulever votre corps en poussant
vers le bas sur les appuis-bras et soigneusement
transférer premièrement la main gauche, après la
main droite sur la marchee. (Si des blessures à
la jambe gauche ou le pieds gauche transférer la
main droite en premier, ensuite la main gauche.)
M
aking certain
Wheelchair
to Walker
Transfer
Wheelchair
to Walker
Transfer
(with lower extremity
injury to right leg or
foot)
Three-Point
Gait
(for walking
with walker)
wheels on the
wheelchair are locked,
lift your body by pushing
down on the armrests
and carefully transfer
one hand at at time to
the walker.
A
lign the middle of
your foot with the
back legs of the walker...
M
aking certain
wheels on the
wheelchair are locked, lift
your body by pushing down
on the armrests and careful-
ly transferring first the left
hand, then the right hand
to the walker.
(If injury to
left leg or foot
transfer the right hand first,
followed by left.)
Lift the
walker up
and place it
comfortably in
front of
you, making
sure all four
legs end up
on the floor...
Then
carefully
walk
forward,
one step
at a
time.
transfert de la chaise roulante à
la marchette
transfert de la chaise roulante à
la marchette
(avec des blessures d’extrémité inférieures à la
jambe droite ou le pieds droit)
trois-point-démarche
(pour marcher avec la marchette)
Enligner le milieu de
votre pied avec les paes
arrières de la marchee.
Faites glisser le
cadre de marche vers
l’avant et placez-le
confortablement
devant vous.
Soigneusement marcher
d’avant un pas à la fois.
Rev.3.08.19.13
plier la marchette
1. Tirez sur le levier de libération.
2. Pliez cadre à l’intérieur pour fermer.
3. Répéter pour l’autre côté.
4. Pour rendre le plus compact pour Walker stock-
age et de transport, d’identifier punaise
ci-dessus.
5. Pliez les jambes et l’insérer dans la prise sur
Cadre. Répétez l’opération pour les jambes
restants.
Rev.3.08.19.13
www.drivemedical.com
garantie à vie,
limitée
Ce produit Drive est garanti d’être exempt de tout
défaut de matériau, de fabrication ou de main
d’oeuvre, auprès du propriétaire original et ce,
pour la durée de la vie de celui-ci.
Cet appareil a été fabriqué selon des normes
de qualité rigoureuses et inspecté avant de qui
ter l’usine. Cette garantie à vie limitée, est un
témoignage de la confiance que nous portons
aux matériaux, à la main doeuvre, ainsi qu’ aux
procédés de fabrication requis pour produire
nos appareils afin qu’ils puissent vous assister
de manière fiable et sécuritaire pendant de
nombreuses années.
Cette garantie ne peut être invoquée dans les cas
d’usage inapproprié de lappareil, en cas de négli-
gence ou d’usure normale. Cette garantie ne cou-
vre pas les pièces qui, de par leur nature, ont une
durée de vie plus courte, tel que les embouts de
caoutchouc, poignées de mousse, roues et pneus,
qui doivent être périodiquement remplacés.
Pour toute question sur cet appareil ou sur sa
garantie, veuillez svp, contacter votre détaillant
autorisé de produits Drive.
© 2013 Medical Depot, Inc. Tous droits réservés.
Drive est une marque de commerce de Medical Depot, Inc.
Port Washington, NY 11050 USA Fabriqué en Chine
Rev.3.08.19.13
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Drive Medical Deluxe Folding Travel Walker Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à