Zipper Mowers ZI-ABH1700D Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Edition: 19.03.2018 – Revision - 01 – RaR - DE/EN
/
FR/SL/HR/SRB/I
T
Originalfassung
DE BETRIEBSANLEITUNG ABBRUCHHAMMER
Übersetzung / Translation
EN USER MANUAL DEMOLITION BREAKER
FR MANUEL D’UTILISATION MARTEAU DÉMOLISSEUR
SL NAVODILA ZA UPORABO RUŠILNO KLADIVO
HR UPUTA ZA UPORABU ČEKIĆ ZA RUŠENJE
SRB UPUTSTVO ZA UPOTREBU ČEKIĆ ZA RUŠENJE
IT MANUALE D’USO DEMOLITORE
ACHTUNG: Öl (SF 15W40) kontrollieren! ATTENTION: Check Oil (SF 15W40)!
ZI-ABH1500D
EAN: 9120039232669
ZI-ABH1700D
EAN: 9120039233130
INHALT / INDEX
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 2
ZI-ABH1500D / ZI-ABH1700D
1 INHALT / INDEX
2
SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS 5
3
VORWORT (DE) 7
4
TECHNIK 8
4.1 Komponenten .................................................................................................... 8
4.2 Lieferumfang ..................................................................................................... 8
4.3 Technische Daten .............................................................................................. 9
5
SICHERHEIT 9
5.1 Bestimmungsmäßige Verwendung .................................................................... 9
5.2 Sicherheitshinweise ........................................................................................ 10
5.3 Restrisiken ...................................................................................................... 11
6
BETRIEB 11
6.1 Betriebshinweise ............................................................................................. 11
6.2 Bedienung ....................................................................................................... 12
6.2.1 Werkzeug einsetzen .................................................................................. 12
6.2.2 Einschalten .............................................................................................. 12
6.2.3 Ausschalten ............................................................................................. 13
6.2.4 ÖL einfüllen ............................................................................................. 13
7
WARTUNG 14
7.1 Instandhaltung und Wartungsplan .................................................................. 14
7.2 Wechseln der Kohlebürsten ............................................................................. 14
7.3 Reinigung ........................................................................................................ 15
7.4 Entsorgung ...................................................................................................... 15
8
FEHLERBEHEBUNG 15
9
PREFACE (EN) 16
10
TECHNIC 17
10.1 Components .................................................................................................... 17
10.2 Delivery content .............................................................................................. 17
10.3 Technical details .............................................................................................. 18
11
SAFETY 18
11.1 Intended Use ................................................................................................... 18
11.2 Remaining risk factors ..................................................................................... 20
12
OPERATION 20
12.1 Operation instructions ..................................................................................... 20
12.2 Operation ........................................................................................................ 21
12.2.1 Insert chisel ......................................................................................... 21
12.2.2 Switch on ............................................................................................. 21
12.2.3 Switch off ............................................................................................. 22
12.2.4 Filling with oil ....................................................................................... 22
13
MAINTENANCE 23
13.1 Maintenance plan ............................................................................................ 23
13.2 Changing the carbon brushes .......................................................................... 23
13.3 Cleaning .......................................................................................................... 24
13.4 Disposal ........................................................................................................... 24
14
TROUBLE SHOOTING 24
15
PRÉFACE (FR) 25
16
TECHNIQUE 26
16.1 Composants ..................................................................................................... 26
16.2 Contenu de la livraison .................................................................................... 26
16.3 Données techniques ........................................................................................ 27
17
SÉCURITÉ 27
17.1 Utilisation correcte .......................................................................................... 27
17.2 Instruction de sécurité .................................................................................... 28
17.3 Risques résiduels ............................................................................................ 29
18
UTILISATION 29
18.1 Instructions d’utilisation ................................................................................. 29
18.2 Utilisation ........................................................................................................ 30
INHALT / INDEX
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 3
ZI-ABH1500D / ZI-ABH1700D
18.2.1 Insertion du burin ................................................................................. 30
18.2.2 Mise en marche ..................................................................................... 30
18.2.3 Arrêt de la machine ............................................................................... 31
18.2.4 Remplissage d’huile ............................................................................... 31
19
MAINTENANCE 32
19.1 Plan de maintenance ....................................................................................... 32
19.2 Changement des balais carbone ...................................................................... 32
19.3 Nettoyage ........................................................................................................ 33
19.4 Recyclage ........................................................................................................ 33
20
DÉPISTAGE DE PANNE 33
21
UVOD (SL) 34
22
TEHNIKA 35
22.1 Komponente .................................................................................................... 35
22.2 Obseg dobave .................................................................................................. 35
22.3 Tehnični podatki .............................................................................................. 36
23
VARNOST 36
23.1 Namenska uporaba .......................................................................................... 36
23.2 Varnostni napotki ............................................................................................ 37
23.3 Druga tveganja ................................................................................................ 38
24
OBRATOVANJE 38
24.1 Obratovalni napotki ......................................................................................... 38
24.2 Rokovanje ....................................................................................................... 39
24.2.1 Montaža orodja ..................................................................................... 39
24.2.2 Vklop ................................................................................................... 39
24.2.3 Izklop .................................................................................................. 40
24.2.4 Vlivanje olja ......................................................................................... 40
25
VZDRŽEVANJE 41
25.1 Plan vzdrževanja in servisiranja ...................................................................... 41
25.2 Menjava oglenih ščetk ..................................................................................... 41
25.3 Ččenje ........................................................................................................... 42
25.4 Odstranjevanje ................................................................................................ 42
26
ODPRAVLJANJE NAPAK 42
27
PREDGOVOR (HR) 43
28
TEHNIKA 44
28.1 Komponente .................................................................................................... 44
28.2 Obseg dobave .................................................................................................. 44
28.3 Tehnički podaci ................................................................................................ 45
29
SIGURNOST 45
29.1 Namjenska uporaba ......................................................................................... 45
29.2 Upute o sigurnosti ........................................................................................... 46
29.3 Ostale opasnosti .............................................................................................. 47
30
RAD 47
30.1 Upute o radu .................................................................................................... 47
30.2 Rukovanje uređajem ....................................................................................... 48
30.2.1 Stavljanje alata ..................................................................................... 48
30.2.2 Uključivanje ......................................................................................... 48
30.2.3 Isključivanje ......................................................................................... 49
30.2.4 Ulijevanje ulja ....................................................................................... 49
31
ODRŽAVANJE 50
31.1 Servisiranje i plan održavanja ......................................................................... 50
31.2 Zamjena ugljenih četki .................................................................................... 50
31.3 Čćenje ........................................................................................................... 51
31.4 Zbrinjavanje .................................................................................................... 51
32
UKLANJANJE POGREŠAKA 51
33
PREDGOVOR (SRB) 52
34
TEHNIKA 53
34.1 Komponente .................................................................................................... 53
INHALT / INDEX
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 4
ZI-ABH1500D / ZI-ABH1700D
34.2 Opseg isporuke ................................................................................................ 53
34.3 Tehnički podaci ................................................................................................ 54
35
SIGURNOST 54
35.1 Namenska upotreba ........................................................................................ 54
35.2 Uputstva o sigurnosti ...................................................................................... 55
35.3 Ostale opasnosti .............................................................................................. 56
36
RAD 56
36.1 Upute o radu .................................................................................................... 56
36.2 Rukovanje uređajem ....................................................................................... 57
36.2.1 Stavljanje alata ..................................................................................... 57
36.2.2 Uključivanje ......................................................................................... 57
36.2.3 Isključivanje ......................................................................................... 58
36.2.4 Ulivanje ulja ......................................................................................... 58
37
ODRŽAVANJE 59
37.1 Servisiranje i plan održavanja ......................................................................... 59
37.2 Zamena ugljenih četkica .................................................................................. 59
37.3 Čćenje ........................................................................................................... 60
37.4 Odlaganje ........................................................................................................ 60
38
UKLANJANJE KVAROVA 60
39
INTRODUZIONE (IT) 61
40
TECNOLOGIA 62
40.1 Componenti ..................................................................................................... 62
40.2 Ambito di consegna ......................................................................................... 62
40.3 Dati tecnici ...................................................................................................... 63
41
SICUREZZA 63
41.1 Uso previsto .................................................................................................... 63
41.1 istruzioni di sicurezza ...................................................................................... 64
41.2 Rischi residui ................................................................................................... 65
42
FUNZIONAMENTO 65
42.1 Note operative ................................................................................................. 65
42.2 Funzionamento ................................................................................................ 66
42.2.1 Strumento di inserimento ....................................................................... 66
42.2.2 Accendere ............................................................................................ 66
42.2.3 Spegnere ............................................................................................. 67
42.2.4 Riempire l’olio ....................................................................................... 67
43
MANUTENZIONE 68
43.1 Piano di manutenzione .................................................................................... 68
43.2 Sostituzione delle spazzole di carbone ............................................................ 68
43.3 Pulizia ............................................................................................................. 69
43.4 Smaltimento ................................................................................................... 69
44
RISOLUZIONE ERRORE 69
45
SCHALTPLAN / WIRING DIAGRAM 70
46
ERSATZTEILE / SPARE PARTS 70
46.1 Ersatzteilbestellung / spare parts order .......................................................... 70
46.2 Explosionszeichnung / explosion drawing ....................................................... 72
46.2.1 ZI-ABH1500D ....................................................................................... 72
46.2.2 ZI-ABH1700D ....................................................................................... 74
47
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG / CE-DECLARATION OF
CONFORMITY 76
48
GEWÄHRLEISTUNG 77
49
WARRANTY GUIDELINES 78
50
GARANTIE ET SERVICE 79
51
GARANCIJA 80
52
JAMSTVO 81
53
GARANZIA 82
54
PRODUKTBEOBACHTUNG 83
SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 5
ZI-ABH1500D / ZI-ABH1700D
2 SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS
DE SICHERHEITSZEICHEN
BEDEUTUNG DER
SYMBOLE
EN SAFETY SIGNS
DEFINITION OF
SYMBOLS
FR SIGNALISATION DE
SÉCURITÉ
DEFINITION DES SYMBOLE
IT SEGNI DI SICUREZZA
BEDEUTUNG DER
SYMBOLE
SL VARNOSTNE OZNAKE
POMEN SIMBOLOV
HR ZNAKOVI ZA
SIGURNOST
ZNAČENJE SIMBOLA
SRB ZNAKOVI ZA SIGURNOST
ZNAČENJE SIMBOLA
DE CE-KONFORM:Dieses Produkt entspricht den EU-Richtlinien
EN CE-CONFORM: This product complies with EC-directives
F
R
Conforme CE: Ce produit est conforme aux Directives CE.
SL CE-KONFORM: Proizvod ustreza zahtevam direktiv ES.
H
R
CE SUKLADNOST: Ovaj proizvod ispunjava direktive EZ-a
SRB CE USAGLA
Š
ENOSTI: Ovaj proizvod ispunjava direktive EZ-a
IT CE-COMPLIANT: Questo prodotto è conforme alle direttive CE
DE ANLEITUNG LESEN! Lesen Sie die Betriebs- und Wartungsanleitung Ihrer Maschine aufmerksam
durch und machen Sie sich mit den Bedienelementen der Maschine gut vertraut um die Maschine
ordnungsgemäß zu bedienen und so Schäden an Mensch und Maschine vorzubeugen.
EN READ THE MANUAL! Read the user and maintenance manual carefully and get familiar with the
controls in order to use the machine correctly and to avoid injuries and machine defects.
F
R
LIRE LE MANUEL! Lire le manuel d´utilisation et de maintenance avec soin permet de se
familiariser avec les fonctions en vue d'utiliser correctement la machine afin d´éviter les blessures
et le dysfonctionnement de l'appareil.
SL PREBERITE NAVODILA! Pozorno preberite obratovalna in vzdrževalna navodila za vaš stroj in se
dobro seznanite z upravljalnimi elementi stroja, da boste lahko pravilno rokovali s strojem in tako
preprečili poškodbe ljudi in okvare stroja.
H
R
PRO
Č
ITAJTE UPUTU! Pažljivo pročitajte uputu za uporabu i održavanje stroja i dobro se upoznajte
s elementima za rukovanje strojem kako biste mogli ispravno rukovati strojem te spriječiti ljudske
štete i štete na stroju.
SRB PRO
Č
ITAJTE UPUTSTVO! Pažljivo pročitajte uputstvo za upotrebu i održavanje mašine i dobro se
upoznajte s elementima za rukovanje mašinom kako biste mogli ispravno rukovati mašinom te
sprečiti ljudske povrede i štete na mašini.
IT LEGGERE L'ISTRUZIONE! Leggere attentamente le istruzioni per l'uso e la manutenzione della
macchina e familiarizzare con i comandi della macchina per l'azionamento della macchina e per
prevenire danni all'uomo e alla macchina.
DE WARNUNG! Beachten Sie die Sicherheitssymbole! Die Nichtbeachtung der Vorschriften und Hinweise
zum Einsatz der Maschine kann schwere Personenschäden verursachen und zu tödlichen Unfällen
führen.
EN ATTENTION! Ignoring the safety signs and warnings applied on the machine as well as ignoring the
security and operating instructions can cause serious injuries and even lead to death.
F
R
ATTENTION! Ignorer les signes et avertissement de sécurité présent sur la machine ainsi que
ignorer les instructions présentes dans ce manuel peut causer des blessures graves et même
conduire à la mort.
SL OPOZORILO! Upoštevajte varnostne oznake! Neupoštevanje predpisov in napotkov za uporabo
stroja lahko privede do hudih telesnih poškodb in je lahko celo smrtno nevarno.
H
R
UPOZORENJE! Obratite pozornost na simbole za sigurnost! Nepoštivanje propisa i uputa za
korištenje stroja može dovesti do teških ljudskih šteta i smrtnih opasnosti.
SRB UPOZORENJE! Obratite pažnju na simbole za sigurnost! Nepoštivanje propisa i uputstva za
korišćenje mašine može dovesti do teških ljudskih gubitaka i smrtnih opasnosti.
IT ATTENZIONE! Prestare attenzione ai simboli di sicurezza! La mancata osservanza delle istruzioni e
delle istruzioni per l'uso della macchina può causare gravi lesioni personali e incidenti mortali..
DE Allgemeiner Hinweis
EN General note
F
R
Avis général
SL Splošna opomba
H
R
Opća napomena
SRB Opšta napomena
IT Nota generale
SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 6
ZI-ABH1500D / ZI-ABH1700D
DE Schutzausrüstung tragen!
EN Protective clothing!
FR Vêtement de protection!
SL Nosite zaščitno opremo!
HR Nosite zaštitnu opremu!
SRB Nosite zaštitnu opremu!
IT Indossare equipaggiamento protettivo!
DE
Maschine vor Wartung und Pausen ausschalten und Netzstecker ziehen!
EN
Stop and pull out the power plug before any break and engine maintenance!
FR Éteindre et débrancher la machine avant chaque entretien ou pause!
SL
Stroj pred vzdrževalnimi deli in pred odmori izključite in potegnite vtič iz električnega
omrežja!
HR Stroj prije održavanja ili pauze isključite i izvucite utikač iz struje!
SRB Mašinu pre održavanja ili pauze isključite i izvucite utikač iz struje!
IT
Spegnere la macchina prima della manutenzione e staccare la spina di alimentazione!
DE Bedienung mit Schmuck verboten!
EN Operation with jewelry forbidden!
FR Utilisation avec port de bijoux interdit!
SL Med delom s strojem je nošenje nakita prepovedano!
HR Zabranjeno rukovanje s nakitom!
SRB Zabranjeno rukovanje s nakitom!
IT Funzionamento vietato con gioielli!
DE Bedienung mit Krawatte verboten!
EN Operation with tie forbidden!
FR Utilisation avec port de la cravate interdit
SL Med delom s strojem je nošenje kravate prepovedano!
HR Zabranjeno rukovanje s kravatom!
SRB Zabranjeno rukovanje s kravatom!
IT Funzionamento vietato con la cravatta!
DE Bedienung mit offenem Haar verboten!
EN Operation with long hair forbidden!
FR Utilisation avec cheveux long détachés interdit!
SL Med delom s strojem so spuščeni lasje prepovedani!
HR Zabranjeno rukovanje s raspuštenom kosom!
SRB Zabranjeno rukovanje s raspuštenom kosom!
IT Funzionamento vietato con i capelli sciolti!
DE Gefährliche elektrische Spannung!
EN High voltage!
FR Haute tension!
SL Nevarna električna napetost!
HR Opasan električni napon!
SRB Opasan električni napon!
IT Tensione elettrica pericolosa!
DE Warnung vor rotierenden Teilen!
EN Warning of rotating parts!
FR Se méfier des pièces en rotation, ne pas toucher!
SL Opozorilo na rotirajoče dele!
HR Upozorenje na rotirajuće dijelove!
SRB Upozorenje na rotirajuće delove!
IT Avviso sulle parti rotanti!
DE Vor Nässe schützen!
EN Protect from moisture!
FR Protéger de l’humidité!
SL Zaščitite pred vlago!
HR Zaštitite od vlage!
SRB Zaštitita od vlage!
IT Proteggi dall'umidità!
VORWORT (DE)
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 7
ZI-ABH1500D / ZI-ABH1700D
DE Schutzklasse II!
EN Protection class II!
FR Protection classe II!
SL Zaščitni razred II!
HR Zaštitna klasa II!
SRB Zaštitna klasa II!
IT Classe di protezione II!
3 VORWORT (DE)
Sehr geehrter Kunde!
Diese Betriebsanleitung enthält Informationen und wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und
Handhabung des Abbruchhammers ZI-ABH1500D / ZI-ABH1700D.
Folgend wird die übliche Handelsbezeichnung des Geräts (siehe Deckblatt) in dieser
Betriebsanleitung durch die Bezeichnung "Maschine" ersetzt.
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil der Maschine und darf nicht entfernt werden. Bewahren Sie
sie für spätere Zwecke auf und legen Sie diese Anleitung der Maschine bei, wenn sie an Dritte
weitergegeben wird!
Bitte beachten Sie die Sicherheitshinweise!
Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Anleitung aufmerksam durch. Der sachgemäße
Umgang wird Ihnen dadurch erleichtert, Missverständnissen und etwaigen Schäden wird
vorgebeugt.
Halten Sie sich an die Warn- und Sicherheitshinweise. Missachtung kann zu ernsten
Verletzungen führen.
Durch die ständige Weiterentwicklung unserer Produkte können Abbildungen und Inhalte
geringfügig abweichen. Sollten Sie Fehler feststellen, informieren Sie uns bitte.
Technische Änderungen vorbehalten!
Urheberrecht
© 2017
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Die dadurch verfassungsmäßigen Rechte
bleiben vorbehalten! Insbesondere der Nachdruck, die Übersetzung und die Entnahme von Fotos
und Abbildungen werden gerichtlich verfolgt.
Als Gerichtsstand gilt das Landesgericht Linz oder das für 4707 Schlüsslberg zuständige Gericht.
Kundendienstadresse
ZIPPER MASCHINEN GmbH
Gewerbepark 8, A-4707 Schlüsslberg
AUSTRIA
Tel.: +43 7248 61116-700
Fax: +43 7248 61116–720
Mail: info@zipper-maschinen.at
TECHNIK
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 8
ZI-ABH1500D / ZI-ABH1700D
4 TECHNIK
4.1 Komponenten
1 Zusatzhandgriff 5 Ölstandanzeige / Öleinfüllung
2 EIN-/ AUS-Schalter 6 Werkzeugaufnahme
3 Handgriff 7 Werkzeug
4 Kohlebürstenverschluss
4.2 Lieferumfang
2 Flachmeißel 5 Öleinfüllhilfe
3 Spitzmeißel 6 Innensechskantschlüssel
4 Ersatzkohlebürsten 7 Schraubenschlüssel
SICHERHEIT
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 9
ZI-ABH1500D / ZI-ABH1700D
4.3 Technische Daten
ZI-ABH1500D ZI-ABH1700D
Betriebss
p
annun
g
230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz
Motorleistun
g
1500 W 1700 W
Schla
zahl / Minute 1900 1900
Gewicht 14 k
g
18,5 k
g
Einschla
g
stärke 45 J 65 J
Schall-Druck
p
e
g
el
L
PA
(K=3dB(A))
93 dB
(
A
)
84,77 dB
(
A
)
Schall-Leistun
g
spe
g
el
L
WA
(K=3dB(A))
105 dB(A) 105 dB(A)
Vibration a
h, CHeq
(K=1,5 m/s
2
)
20,706 m/s² 21,343 m/s²
Werkzeu
g
dimension 30x410mm
(
Sechskant
)
30x410mm
(
Sechskant
)
Schutzklasse II II
Schutzart IP 20 IP 20
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen
worden und kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der
Aussetzung verwendet werden.
ACHTUNG
Der Schwingungsemissionswert kann sich während der tatsächlichen Benutzung der Maschine von
dem Angabewert unterscheiden, abhängig von der Art und Weise, in der die Maschine verwendet
wird.
5 SICHERHEIT
5.1 Bestimmungsmäßige Verwendung
Die Maschine nur in technisch einwandfreiem Zustand sowie bestimmungsgemäß, sicherheits- und
gefahrenbewusst benutzen! Störungen, welche die Sicherheit beeinträchtigen können, umgehend
beseitigen lassen!
Es ist generell untersagt, sicherheitstechnische Ausrüstungen der Maschine zu ändern oder
unwirksam zu machen!
Die Maschine ist ausschließlich für folgende Tätigkeiten bestimmt:
Für Stemmarbeiten in Beton, Ziegel und Gestein.
Für Installationen von Rohrleitungen, Stromleitungen und Abbrucharbeiten.
Für eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung und daraus resultierende
Sachschäden oder Verletzungen übernimmt ZIPPER-MASCHINEN keine Verantwortung
oder Garantieleistung.
WARNUNG
Verwenden Sie nur für die Maschine zulässige Meißel!
Verwenden Sie nie schadhafte Meißel!
Benutzen Sie die Maschine niemals mit defekten oder ohne montierte trennende
Schutzeinrichtung
HÖCHSTE VERLETZUNGSGEFAHR!
Arbeitsbedingungen:
Die Maschine ist für die Arbeit unter folgenden Bedingungen bestimmt:
Feuchtigkeit max. 70%
Temperatur von +5°С bis +40°С
Die Maschine ist nicht für den Betrieb unter explosionsgefährlichen Bedingungen bestimmt.
SICHERHEIT
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 10
ZI-ABH1500D / ZI-ABH1700D
Unzulässige Verwendung
Der Betrieb der Maschine unter Bedingungen außerhalb der in dieser Anleitung angegebenen Grenzen ist
nicht zulässig.
Der Betrieb der Maschine ohne die vorgesehenen Schutzvorrichtungen ist unzulässig
Die Demontage oder das Ausschalten der Schutzvorrichtungen ist untersagt.
Unzulässig ist der Betrieb der Maschine mit Werkstoffen, die nicht ausdrücklich in diesem Handbuch
angeführt werden.
Unzulässig ist der Gebrauch von Werkzeugen, die nicht für den Gebrauch mit der Maschine geeignet sind.
Etwaige Änderungen in der Konstruktion der Maschine sind unzulässig.
Der Betrieb der Maschine auf eine Art und Weise bzw. zu Zwecken, die den Anweisungen dieser
Bedienungsanleitung nicht zu 100% entspricht, ist untersagt.
Lassen Sie die Maschine nie unbeaufsichtigt, vor allem nicht, wenn Kinder in der Nähe sind!
5.2 Sicherheitshinweise
Warnschilder und/oder Aufkleber an der Maschine, die unleserlich sind oder entfernt wurden, sind
umgehend zu erneuern!
Örtlich geltende Gesetze und Bestimmungen können das Mindestalter des Bedieners festlegen und die
Verwendung dieser Maschine einschränken!
Zur Vermeidung von Fehlfunktionen, Schäden und gesundheitlichen Beeinträchtigungen sind folgende Hinweise
UNBEDINGT zu beachten:
Arbeitsbereich und Boden rund um die Maschine sauber und frei von Öl, Fett und
Materialresten halten!
Für eine ausreichende Beleuchtung im Arbeitsbereich der Maschine sorgen!
Arbeiten Sie in gut durchgelüfteten Räumen!
Überlasten Sie die Maschine nicht!
Achten Sie bei der Arbeit auf einen stets sicheren Stand.
Halten Sie Ihre Hände während dem Betrieb vom WErkzeug fern
Bei Müdigkeit, Unkonzentriertheit bzw. unter Einfluss von Medikamenten, Alkohol oder
Drogen ist das Arbeiten an der Maschine verboten!
Die Maschine darf nur von einer Person bedient werden
Die Maschine darf nur vom eingeschulten Fachpersonal bedient werden.
Unbefugte, insbesondere Kinder, und nicht eingeschulte Personen sind von der laufenden
Maschine fern zu halten!
Achten Sie darauf, dass sich keine weiteren Personen im Gefahrenbereich (Mindestabstand:
2m) aufhalten
Wenn Sie an der Maschine arbeiten, tragen Sie keinen lockeren Schmuck, weite Kleidung,
Krawatten oder langes, offenes Haar.
Lose Objekte können sich im verfangen und zu schwersten Verletzungen führen!
Bei Arbeiten an und mit der Maschine geeignete Schutzausrüstung (Schutzbrille,
Schutzhandschuhe, Gehörschutz und Staubmaske) tragen!
Die laufende Maschine darf nie unbeaufsichtigt sein! Vor dem Verlassen des Arbeitsbereiches
die Maschine ausschalten und warten, bis die Maschine still steht!
Vor Wartungs- oder Einstellarbeiten ist die Maschine von der Spannungsversorgung zu
trennen!
Stellen Sie sicher, dass die Maschine ausgeschaltet ist, bevor sie an die Stromversorgung
angeschlossen wird
Die Maschine nie mit defektem Schalter verwenden
Verwenden Sie nur unveränderte, in die Steckdose passende Anschlussstecker (keine Adapter
bei schutzgeerdeten Maschinen)
Jedes Mal, wenn Sie mit einer elektrisch betriebenen Maschine arbeiten, ist höchste Vorsicht
geboten! Es besteht Gefahr von Stromschlag, Feuer, Schnittverletzung;
Schützen Sie die Maschine vor Nässe (Kurzschlussgefahr!)
Im Freien nur mit Verlängerungskabel, das für den Außenbereich geeignet ist, arbeiten
Verwenden Sie Elektrowerkzeuge und –maschinen nie in der Umgebung von entflammbaren
Flüssigkeiten und Gasen (Explosionsgefahr!)
Prüfen Sie regelmäßig das Anschlusskabel regelmäßig auf Beschädigung
Verwenden Sie das Kabel nie zum Tragen der Maschine oder zum Befestigen eines
Werkstückes
Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten
BETRIEB
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 11
ZI-ABH1500D / ZI-ABH1700D
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Teilen
Einstellwerkzeuge und Schraubenschlüssel vor dem Einschalten entfernen
Schwere Verletzungen durch scharfe Kanten an der Hand sind möglich, wenn das Werkstück
sich durch die Bohrrotation bewegt.
Halten Sie Meißel scharf&sauber, damit lassen sie sich besser führen und verklemmen weniger
Lagern Sie die Maschine außerhalb der Reichweite von Kindern
5.3 Restrisiken
WARNUNG
Es ist darauf zu achten, dass jede Maschine Restrisiken aufweist.
Bei der Ausführung sämtlicher Arbeiten (auch der einfachsten) ist größte Vorsicht
geboten. Ein sicheres Arbeiten hängt von Ihnen ab!
Auch bei Einhaltung aller Sicherheitsbestimmungen und bei bestimmungsgemäßer Verwendung sind folgende
Restrisiken zu beachten:
Verletzungsgefahr für die Hände/Finger während dem Betrieb.
Verletzungsgefahr durch scharfe Kanten des Werkstückes, vor allem bei nicht mit entsprechendem
Werkzeug/Vorrichtung fixiertem Werkstück.
Verletzungsgefahr: Haare und lose Kleidung etc. können vom rotierenden Bohrkopf erfasst und
aufgewickelt werden! Schwere Verletzungsgefahr! Sicherheitsbestimmungen bzgl. Arbeitskleidung
unbedingt beachten.
Verletzungsgefahr durch Kontakt mit spannungsführenden Bauteilen.
Verletzungsgefahr durch Staubemissionen von, mit gesundheitsschädlichen Mitteln behandelten
Werkstücken
Gefahr durch Lärm: Arbeiten ohne Gehörschutz kann das Gehör auf Dauer schädigen
Schnittgefahr durch entstandene scharfe Kanten
Verletzungsgefahr für das Auge durch herumfliegende Teile, auch mit Schutzbrille.
Gesundheitsschäden, die aus Arm-Hand-Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren
Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird
Diese Risiken können minimiert werden, wenn alle Sicherheitsbestimmungen angewendet werden, die Maschine
ordentlich gewartet und gepflegt wird und die Maschine bestimmungsgemäß und von entsprechend geschultem
Fachpersonal bedient wird.
Trotz aller Sicherheitsvorrichtungen ist und bleibt ihr gesunder Hausverstand und Ihre entsprechende technische
Eignung/Ausbildung zur Bedienung einer Maschine der wichtigste Sicherheitsfaktor!
6 BETRIEB
Betreiben Sie die Maschine nur im einwandfreien Zustand. Vor jedem Betrieb ist eine Sichtprüfung der Maschine
durchzuführen. Sicherheitseinrichtungen, elektrische Leitungen und Bedienelemente sind genauestens zu
kontrollieren. Prüfen Sie Schraubverbindungen auf Beschädigung und festen Sitz.
6.1 Betriebshinweise
WARNUNG
Führen Sie sämtliche Umrüstarbeiten nur bei Trennung vom elektrischen Netz
durch!
ACHTUNG
Übermäßiger Druck kann Materialschaden verursachen!
Beim Arbeiten mit dem Abbruchhammer ist nur leichter Druck nötig
Zu viel Druck überlastet unnöti
g
erweise den Motor und kann Schäden verursachen
HINWEIS
Benutzen Sie den mitgelieferten Zusatzgriff.
Mehr Kontrolle beim Arbeiten bedeutet weniger Verletzungsgefahr.
Benutzen Sie den Abbruchhammer nur an den isolierten Griffen
Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann zu einem elektrischen Schlag führen
Bevor Sie Wände, Decken oder Böden bearbeiten, stellen Sie sicher, dass sich keine
Kabel oder Leitungen darin befinden.
Stromnetz (besonders Baustellenverteiler) prüfen, ob sie den gültigen nationalen
Normen und Richtlinien entsprechen.
Benutzen Sie ausschließlich sauberes Arbeitswerkzeug. Fetten Sie den Meißelschaft
vor dem Einsatz leicht mit Schmierfett ein.
BETRIEB
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 12
ZI-ABH1500D / ZI-ABH1700D
6.2 Bedienung
6.2.1 Werkzeug einsetzen
Reinigen Sie den Werkzeugschaft von Ablagerungen und fetten Sie diesen leicht ein.
Den Klemmbolzen aus dem Werkzeugschaft ziehen und um 90° im Uhrzeigersinn drehen.
Setzen Sie das Werkzeug ein und drehen den Klemmbolzen um 90°
zurück und lassen ihn in dem Werkzeugschaft zurück rasten.
Prüfen Sie durch herausziehen des Werkzeuges ob das Werkzeug
festen Sitz hat.
Um ein Werkzeug zu entfernen gehen sie in umgekehrter
Reihenfolge vor
6.2.2 Einschalten
Drücken Sie den Einschaltdruckknopf, um den die Maschine zu starten und den Hub in Bewegung
zu setzen.
Durch Drücken des Feststellknopfes kann auf Dauerbetrieb geschaltet werden.
BETRIEB
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 13
ZI-ABH1500D / ZI-ABH1700D
6.2.3 Ausschalten
Nehmen Sie den Druck vom Einschaltdruckknopf, um den Hub zu stoppen.
Bei Dauerbetrieb drücken Sie kurz den Einschaltdruckknopf um die Fixierung zu lösen.
6.2.4 ÖL einfüllen
ACHTUNG
Ihr Getriebe-Motor wird ohne Öl geliefert.
Füllen Sie Getriebeöl ein, bevor Sie den E-Motor starten!
Vor dem Einfüllen von Getriebeschmieröl trennen Sie den Abbruchhammer vom Stromnetz.
Da ein Öltank eingebaut ist, kann der Abbruchhammer ca. 20 Tage verwendet werden, ohne Öl
nachzufüllen. Der tägliche Einsatz ist dabei ca. 3 – 4 Stunden.
Empfohlenes Getriebeöl: 15W–40
Füllen Sie Öl nach, wenn in dieser Stellung (oder aufrechter Haltung) in der Ölstandanzeige
weniger als 3mm, oder kein Öl mehr sichtbar ist.
Entfernen Sie die Ölstandanzeige mit dem mitgelieferten Sechskantschlüssel. Achten Sie dabei,
dass die Gummidichtung am Gewinde gut sitzt und beim Einschrauben nicht beschädigt wird
Zum Überprüfen setzen Sie die Ölstandanzeige ein und ziehen leicht fest.
Ölstand soll von Unterkante ca. 3mm sein
Nach dem Einfüllen von Schmieröl ziehen Sie die Ölstandanzeige wieder fest an.
WARTUNG
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 14
ZI-ABH1500D / ZI-ABH1700D
7 WARTUNG
ACHTUNG
Vor Wartungsarbeiten Maschine ausschalten und den Netzstecker
ziehen! Sachschäden und schwere Verletzungen durch
unbeabsichtigtes Einschalten der Maschine werden so vermieden!
Die Maschine ist wartungsarm und enthält nur wenig Teile, die der Bediener einer Instandhaltung
unterziehen muss. Störungen oder Defekte, die die Sicherheit der Maschine beeinträchtigen können,
umgehend beseitigen lassen.
HINWEIS
Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepflegtes Gerät kann ein zufrieden stellendes Hilfsmittel
sein. Wartungs- und Pflegemängel können zu unvorhersehbaren Unfällen und Verletzungen führen.
Reparaturen die spezielle Fachkenntnisse erfordern, sollten nur von autorisierten Service Centern
durchgeführt werden.
Unsachgemäßer Eingriff kann das Gerät beschädigen oder Ihre Sicherheit gefährden.
Prüfen Sie regelmäßig, ob die Warn- und Sicherheitshinweise an der Maschine vorhanden und in
einwandfrei leserlichem Zustand sind.
Prüfen Sie vor jedem Betrieb den einwandfreien Zustand der Sicherheitseinrichtungen!
Bei Lagerung der Maschine darf diese nicht in einem feuchten Raum aufbewahrt werden und muss
gegen den Einfluss von Witterungsbedingungen geschützt werden.
Vor der ersten Inbetriebnahme, sowie nachfolgend alle 100 Arbeitsstunden alle beweglichen
Verbindungsteile (falls erforderlich vorher mit einer Bürste von Spänen und Staub reinigen) mit einer
dünnen Schicht Schmieröl oder Schmierfett einschmieren.
7.1 Instandhaltung und Wartungsplan
Kontrollen zur Instandhaltun
g
der Maschine
Lockere oder verlorene Schrauben
T
ä
g
lich vor Inbetriebnahme
Beschädi
g
un
g
ir
g
endwelcher Teile
T
ä
g
lich vor Inbetriebnahme
Maschine säubern
T
ä
g
lich nach Inbetriebnahme
Schmierfett nachfüllen Alle 25 Arbeitsstunden
Werkzeu
g
aufnahme auf Verschleiß
p
rüfen Alle 100 Arbeitsstunden
Kohlebürsten wechseln Alle 100 Arbeitsstunden
7.2 Wechseln der Kohlebürsten
Wenn die Kohlebürsten bis auf die Verschleißgrenze abgenutzt sind, kann es zu Motorschäden
kommen. Beide Kohlebürsten sollten zusammen erneuert werden. Die Vorgehensweise ist bei beiden
Modellen ident.
Lösen Sie die Schrauben M4X12 von der Abdeckung
Nehmen Sie die Abdeckung ab und drehen die Bürstenkappe heraus.
Entnehmen Sie die Kohlebürsten.
Nach dem Wechsel der Kohlebürsten drehen Sie die Bürstenkappe wieder ein.
Schrauben Sie die Abdeckung wieder auf.
FEHLERBEHEBUNG
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 15
ZI-ABH1500D / ZI-ABH1700D
7.3 Reinigung
Nach jeder Inbetriebnahme muss die Maschine und alle ihre Teile gründlich gereinigt werden.
Befreien Sie die Maschine regelmäßig nach der Arbeit von Spänen und Bohrmehl.
HINWEIS
Der Einsatz von Lösungsmitteln, aggressiven Chemikalien oder
Scheuermitteln führt zu Sachschäden an der Maschine!
Daher gilt: Bei der Reinigung nur Wasser und wenn notwendig milde
Reinigungsmittel verwenden!
7.4 Entsorgung
Entsorgen Sie Ihre Maschine nicht im Restmüll. Kontaktieren Sie Ihre lokalen Behörden für
Informationen bzgl. der verfügbaren Entsorgungsmöglichkeiten. Wenn Sie bei Ihrem
Fachhändler eine neue Holzbandsäge oder gleichwertiges Gerät kaufen, ist dieser
verpflichtet, Ihre alte fachgerecht zu entsorgen.
8 FEHLERBEHEBUNG
Bevor Sie die Arbeit zur Beseitigung von Defekten beginnen, trennen Sie die Maschine von
der Stromversorgung.
VIELE POTENTIELLE FEHLERQUELLEN LASSEN SICH BEI FACHGEMÄSSEM ANSCHLUSS AN
DAS SPEISESTROMNETZ IM VORHINEIN AUSSCHLIESSEN.
HINWEIS
Sollten sie sich bei notwendigen Reparaturen nicht in der Lage fühlen diese
ordnungsgemäß zu verrichten, oder besitzen sie die vorgeschriebene
Ausbildung dafür nicht, ziehen sie immer eine Fachwerkstätte zum Beheben
des Problems hinzu.
Fehler Mögliche Ursache Behebung
Maschine stoppt oder startet nicht Maschine ist nicht
angeschlossen
Überlastung
Kabel beschädigt
Alle elektrischen
Steckverbindungen
überprüfen
Motor ausschalten und
abkühlen
Kabel erneuern
Schlagsystem blockiert Hohe Fettreibung wegen zu
niedriger Temperaturen
Bewegliche Teile sind blockiert
(zu langer Trockenlauf)
Gerät in warmer Umgebung
warmlaufen lassen
Defekte Teile wechseln
Meißel klemmt Störender Bewehrungsstahl Loch neu ansetzen
PREFACE (EN)
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 16
ZI-ABH1500D / ZI-ABH1700D
9 PREFACE (EN)
Dear Customer!
This manual contains important information and advice for the correct and safe use and
maintenance of the demolition hammer ZI-ABH1500D / ZI-ABH1700D.
Following the usual commercial name of the device (see cover) is substituted in this manual with
the name "machine".
The manual is part of the machine and may not be stored separately. Read it profoundly before
first use of the machine and keep it for later reference. When the machine is handed to other
persons always put the manual to the machine.
Please follow the security instructions!
Please read the entire manual, to prevent misunderstandings, machine damage or even injuries!
Due to continuous development of our products illustrations, pictures might differ
slightly.
If you however find errors in this manual, please inform us.
Technical changes excepted!
Copyright law
© 2017
This manual is protected by copyright law – all rights reserved. Especially the reprinting as well as
the translation and depiction of pictures will be prosecuted by law. Court of jurisdiction is the
Landesgericht Linz or the competent court for 4707 Schlüsslberg, AUSTRIA.
Customer Support
ZIPPER MASCHINEN GmbH
Gewerbepark 8, 4707 Schlüsslberg
AUSTRIA
Tel.: +43 7248 61116-700
Fax: +43 7248 61116–720
Mail: info@zipper-maschinen.at
TECHNIC
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 17
ZI-ABH1500D / ZI-ABH1700D
10 TECHNIC
10.1 Components
1 Auxiliary handle 5 Oil lever / Oil filling
2 ON- / OFF-switch 6 Tool mount
3 Handle 7 Tool
4 Carbon brush cap
10.2 Delivery content
2 Flat chisel 5 Oil filler
3 Point chisel 6 Allen key
4 Carbon brushes 7 Spanner
SAFETY
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 18
ZI-ABH1500D / ZI-ABH1700D
10.3 Technical details
ZI-ABH1500D ZI-ABH1700D
Voltage 230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz
Motor power 1500 W 1700 W
Hits / minute 1900 1900
Weight 14 kg 18,5 kg
Single hit power 45 J 65 J
Sound-pressure level L
PA
(
K=3dB(A))
93 dB(A) 84,77 dB(A)
Sound-power level L
WA
(K=3dB(A))
105 dB(A) 105 dB(A)
Vibration a
h, CHeq
(K=1,5 m/s
2
)
20,706 m/s² 21,343 m/s²
Tool dimensions 30x410mm (hexagonal) 30x410mm (hexagonal)
Protection class II II
Protection mode IP 20 IP 20
The declared vibration total value has been measured in accordance with a standard test method and
may be used for comparing one tool with another.
The declared vibration total value may also be used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING
The vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared total value
depending on the ways in which the tool is use!
11 SAFETY
11.1 Intended Use
The machine must only be used for its intended purpose! Any other use is deemed to be a case of
misuse.
To use the machine properly you must also observe and follow all safety regulations, the assembly
instructions, operating and maintenance instructions lay down in this manual.
All people who use and service the machine have to be acquainted with this manual and must be
informed about the machine's potential hazards.
It is also imperative to observe the accident prevention regulations in force in your area.
The same applies for the general rules of occupational health and safety.
The machine is used for:
Chiselling in concrete, brick and stone.
Any manipulation of the machine or its parts is a misuse, in this case ZIPPER-
MASCHINEN and its sales partners cannot be made liable for ANY direct or indirect
damage.
WARNING
Use only chisels allowable for this machine!
Never use a damaged chisel!
Use the machine never with defective or without mounted guard
HIGHEST RISK OF INJURY!
Ambient conditions
The machine may be operated:
humidity max. 70%
temperature +5°С to +40°С (+41°F to +104°F)
The machine shall not be operated in areas exposed to increased fire or explosion hazard.
SAFETY
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 19
ZI-ABH1500D / ZI-ABH1700D
Prohibited use
The operation of the machine outside the stated technical limits described in this manual is
forbidden.
The use of the machine not according with the required dimensions is forbidden.
The use of the machine not being suitable for the use of the machine and not being certified is
forbidden.
Any manipulation of the machine and parts is forbidden.
The use of the machine for any purposes other than described in this manual is forbidden.
The unattended operation on the machine during the working process is forbidden!
It is not allowed to leave the immediate work area during the work is being performed.Security
instructions
Missing or non-readable security stickers have to be replaced immediately!
The locally applicable laws and regulations may specify the minimum age of the operator
and limit the use of this machine!
To avoid malfunction, machine defects and injuries, read the following security instructions!
Keep your work area dry and tidy! An untidy work area may cause accidents. Avoid slippery
floor.
Make sure the work area is lighted sufficiently
Do not overload the machine
Provide good stability and keep balance all times
Avoid abnormal working postures! Make sure you stand squarely and keep balance at all
times.
Keep away from the running tool!
Always stay focused when working. Reduce distortion sources in your working
environment. The operation of the machine when being tired, as well as under the
influence of alcohol, drugs or concentration influencing medicaments is forbidden.
Respectively trained people only and only one person shall operate the machine.
Do not allow other people, particularly children, to touch the machine or the cable. Keep
them away from your work area.
Make your workshop childproof.
Make sure there is nobody present in the dangerous area. The minimum safety distance is
2m
Wear suitable work clothes! Do not wear loose clothing or jewellery as they might get
caught in moving parts and cause severe accidents! Wear a hair net if you have long hair.
Use personal safety equipment: safety gloves, dust musk, ear protectors and safety
goggles when working with the machine.
Never leave the machine running unattended! Before leaving the working area switch the
machine off and wait until the machine stops.
Always disconnect the machine prior to any actions performed at the machine.
Avoid unintentional starting
Do not use the machine with damaged switch
The plug of an electrical tool must strictly correspond to the socket. Do not use any
adapters together with earthed electric tools
Each time you work with an electrically operated machine, caution is advised! There is a
risk of electric shock, fire, cutting injury;
Protect the machine from dampness (causing a short circuit)
Use power tools and machines never in the vicinity of flammable liquids and gases (danger
of explosion)
Check the cable regularly for damage
When working with the machine outdoors, use extension cables suitable for outdoor use
Do not use the cable to carry the machine or to fix the work piece
Protect the cable from heat, oil and sharp edges
OPERATION
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at 20
ZI-ABH1500D / ZI-ABH1700D
Avoid body contact with earthed
Before starting the machine remove any adjusting wrenches and screwdrivers
Parts can cause severe cut injuries
Keep the chisels sharp and clean, so they get stuck less often and are easier to
guide
Keep any machine that is not being used out of reach of children
11.2 Remaining risk factors
WARNING
It is important to ensure that each machine has remaining risks.
In the execution of all work (even the simplest) greatest attention is required.
A safe working depends on you!
Even if the machine is used as required it is still impossible to eliminate certain residual risk factors totally. The
following hazards may arise in connection with the machine´s construction and design:
Risk of injury to the hands / fingers by the tool and tool mount during operation.
Risk of injury due to sharp edges of the workpiece, especially in non-fixed with a suitable tool / device
workpiece.
Risk of injury: hair and loose clothing, etc. can be captured and wound up! Safety regulations must be
observed with regard to clothing.
Risk of injury due to contacting with live electrical components.
Risk of injury due to dust emissions, treated with harmful agents workpieces
Risk of injury to the hearing by prolonged labor without hearing protection
Risk of injury to the eye by flying debris, even with safety goggles.
Health damage caused by hand-arm vibrations if the equipment is used over a prolonged period or is not
properly guided and maintained.
These risk factors can be minimized through obeying all security and operation instructions, proper machine
maintenance, proficient and appropriate operation by persons with technical knowledge and experience.
12 OPERATION
Device to be operated in a perfect state only. Inspect the device visually every time it is to be used. Check in
particular the safety equipment, electrical controls, electric cables and screwed connection for damage and if
tightened properly. Replace any damaged parts before operating the device.
12.1 Operation instructions
WARNING
Perform all machine settings with the machine being disconnected from the
power supply!
ATTENTION
Excessive pressure may cause material damage!
When chiselling only slight pressure is required
Too much
p
ressure unnecessaril
y
overload the motor and cause dama
g
e!
NOTICE
Use auxiliary handles supplied with the tool
Loss of control can cause personal injury
Hold the machine by insulated gripping surface
The contact with a live wire can cause electric shock
Prior to chiselling into walls, ceilings or floors, ensure there are no electric cables or
conduits inside.
Checking the mains, whether they comply with the relevant national standards and
guidelines (especially Assemblies for Construction Sites)
Use onl
y
clean workin
g
tool. Li
g
htl
y
lubricate the chisel shank before use with a
g
rease.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Zipper Mowers ZI-ABH1700D Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à