Husqvarna ROYAL 43 S Le manuel du propriétaire

Catégorie
Tondeuses à gazon
Taper
Le manuel du propriétaire
5119069-01(11/01)
ROYAL 43
ROYAL 43S
ROYAL 43SE
N
Bruksanvisning
Les bruksanvisningen grundig og vær
sikker på at du forstår innholdet før du
bruker gressklipperen.
SF
Käyttöopas
Lue käyttöopas huolella ja varmista, että
ymmärrät sen sisällön ennen kuin käytät
tätä ruohonleikkuria.
S
Bruksanvisning
Läs bruksanvisning noggrannt och se till
att du förstår innehållet innan du
använder gräsklipparen.
DK
Brugsvejledning
Læs brugervejledningen grundigt, og
sørg for at forstå indholdet, inden De
tager plæneklipperen i brug.
D
Betriebsanleitung
Diese Betriebsanleitung muß sorgfältig
durchgelesen werden. Stellen Sie sicher,
daß Sie deren Inhalt vor Verwendung des
Rasenmähers verstehen.
GB
Operator’s Manual
Read the operator’s manual carefully
and make sure that you understand the
contents before using the lawnmower.
F
Manuel de l’Utilisateur
Lire attentivement le manuel de
l’utilisateur et veiller à bien comprendre
son contenu avant d’utiliser la tondeuse.
E
Manual del operador
Lea el manual del operador con atención y
asegúrese de que comprende el contenido
antes de utilizar el cortacésped.
I
Manuale d’uso
Leggere con attenzione il manuale d’uso
e accertarsi di capirne il contenuto prima
di usare il tosaerba.
P
Manual do Operador
Leia cuidadosamente o manual do operador
e certifique-se de que compreende todo o
seu conteúdo antes de usar a máquina de
cortar relva.
NL
Handleiding voor de gebruiker
Lees de handleiding aandachtig door zodat
u de inhoud goed begrijpt voordat u de
grasmaaimachine in gebruik neemt.
ROYAL 43 ROYAL 43S
ROYAL 43SE
S
VIKTIGT! Läs bruksanvisningen noggrant
innan klipparen tas i bruk. Fyll olja i motorn.
Tillverkaren förbehåller sig rätten att göra
produktändringar utan föregående
meddelande.
Reklamation Reklamationsfrågor regleras
för enskild konsument av
Konsumentköplagen, och för näringsidkare
enligt särskilda leveransvillkor. Närmare
upplysningar lämnas av din återförsäljare
eller av leverantören:
Husqvarna Skog & Trädgård
Telefon: 036-14 66 00
N
VIKTIG!
Les bruksanvisningen nøye før klipperen taes i
bruk. Fyll olje på motoren. Produsenten
forbeholder seg retten til å gjøre
produktendringer uten ytterligere varsel.
Garanti, reklamasjon
Garanti- og reklamasjonsspørsmål reguleres av
kjøpsloven.
DK
VIGTIGT! Læs brugsanvisningen nøje inden
klipperen tages i brug. Fyld olie på motoren.
Producenten forbeholder sig ret til
produktændringer uden forudgående
varsel.
Garanti, reklamation
Garanti og reklamationsspørgsmål i
overensstemmelse med Købeloven.
SF
TÄRKEÄÄ! Lukekaa käyttöohje tarkasti ennen
kuin leikkuri otetaan käyttöön. Täyttäkää
moottorin öljysäiilö. Valmistaja pidättää
itselleen oikeuden tuotemuutoksiin ilman
erillistä varoitusta.
Takuu
Voimassa oleva laki määrittelee takuuta koskevat
määräykset. Enemmän tiedoja saat
jälleenmyyjältäsi.
GB
IMPORTANT! Read operating instructions
carefully before using the mower. Fill the engine
with oil. The manufacturer reserves the right
to carry out product modifications without
further notice.
Guarantee, complaint Guarantee and complaint
matters are dealt with in accordance with the
Sale of Goods Act. Further information may be
obtained from your dealer or the supplier.
D
WICHTIG! Lesen Sie die Gebrauchsanweisung
genau durch, bevor Sie den Rasenmäher
verwenden. Füllen Sie Öl in den Motor. Der
Hersteller behält sich das Recht vor, ohne
vorherige Anzeige Fabrikationsänderungen
durchzuführen, die dem neuesten Stand der
Technik entsprechen.
Garantieab, wicklung Garantie- und
Beanstandungsfragen werden durch das
Verbraucherschutzgesetz und das Recht
derAllgemeinen Geschäftsbedingungen geregelt.
Genauere Informationen erhalten Sie beim
Husqvarna Service Center
F
IMPORTANT! Lire la notice avec attention avant
de mettre la tondeuse en service. Mettre de
l'huile dans le moteur. Le fabricant se réserve
le droit de modifier sans préavis les produits.
Garantie, réclamations: pour toutes questions
de garantie et de réclamation, il convient de se
référer à la garantie légale couvrant toutes les
conséquences des défauts ou vices cachès.
Pour plus amples informations, s'adresser à son
revendeur agréé ou bien au fournisseur.
NL
BELANGRIJK! Lees de gebruiksaanwijzing
nauwkeurig voordat u de grasmaaier in gebruik
neemt. Vul de motor met olie. De producent
behoudt zich het recht voor, zonder
kennisgeving wijzigingen in het produkt aan te
brengen.
Garantie, klachten
Garantie en klachten worden in overleg met de
Husqvarna Dealer door de importeur beoordeeld.
E
IMPORTANTE! Es muy importante que Vd.
lea estas instrucciones con mucha atención
antes de estrenar el cortacésped. El
fabricante se reserva el derecho de poder
cambiar los productos sin aviso previo.
Garantías y reclamaciones
En cuanto a asuntos que se refiren a
garantías y reclamaciones, por favor dirigirse
en primer lugar a su vendedor habitual y
después al importador.
I
IMPORTANTE! Leggete accuratamente le
istruzioni d'uso prima di cominciare ad usare
il rasaerba. Il produttore si riserva il diritto
di effettuare modifiche al prodotto senza
preavviso.
Garanzia; reclami
Le questioni riguardanti la garanzia ed
eventuali reclami vengono trattate al
momento della vendita. Per ulteriori
informazioni rivolgersi al proprio rivenditore o
al fornitore.
P
IMPORTANTE! Ler minuciosamente o
manual de instruçõnes antes de utilizador o
cortador. Encher óleo no motor. O
Produtor reserva-se o direito de fazer
alterações no produto sem aviso prévio.
Garantia, reclamações
As questões de garantia e reclamações são
reguladas pela Lei das Compras Comerciais.
Poderá obter mais informações dirigindo-se
ao revendedor ou fornecedor.
GB - CONTENTS
1. Handle Assembly
2. Grass collector
3. Bottle of oil
4. Instruction Manual
5. Operator Presence Control (OPC)
6. Powerdrive Lever (Royal 43S/SE)
7. Throttle Control (if fitted)
8. Rating Label
9 Warning Label
10. Keystart (Royal 43SE)
11. Battery Charger (Royal 43SE)
D - INHALT
1. Griffeinheit
2. Grasauffangbehälter
3. Ölflasche
4. Bedienungsanweisung
5. Bedienerpräsenz-Kontrollvorrichtung
6. Motorantriebshebel (Royal 43S/SE)
7. Gashebel (falls installiert)
8. Produkttypenschild
9. Warnetikett
10. Schlüsselstart (Royal 43SE)
11. Kabel für Ladegerät (Royal 43SE)
F - TABLE DES MATIÈRES
1. Guidon
2. Bac de ramassage
3. Bidon d’huile
4. Manuel d’Instructions
5. Arceau de sécurité (CPO) (Contrôle de Présence
de l’Opérateur)
6. Arceau de traction (Royal 43S/SE)
7. Commande des gaz (si montée)
8. Plaquette d’identification
9. Etiquette d’avertissement
10. Démarreur à clé (Royal 43SE)
11. Câble de chargement de la batterie (Royal 43SE)
NL - INHOUD
1. Handgreep, compleet
2. Grasopvangbak
3. Fles olie
4. Handleiding
5. Operator Presence Control (OPC of startgreep)
6. Hendel van de aandrijving (Royal 43S/SE)
7. Gashendel (indien aanwezig)
8. Productlabel
9. Waarschuwingsetiket
10. Contactslot (Royal 43SE)
11. Kabel van acculader (Royal 43SE)
N - INNHOLD
1. Håndtak
2. Oppsamler
3. Oljeflaske
4. Bruksanvisning
5. Operatørens kontrollspak
6. Powerdrivespak (motorspak) (Royal 43S/SE)
7. Gasskontroll (hvis klipperen er utstyrt med dette)
8. Typeetiketten
9. Advarselsetikett
10. Nøkkel (Royal 43SE)
11. Batteriladerledning (Royal 43SE)
SF - SISÄLLYSLUETTELO
1. Kahva
2. Ruohonkerääjä
3. Öljypullo
4. Käyttöopas
5. Ohjauskahva
6. Vaihdekahva (Royal 43S/SE)
7. Kaasutin (jos asennettu)
8. Tuotteen arvokilpi
9. Varoitusnimike
10. Käynnistysavain (Royal 43SE)
11. Akun latausjohto (Royal 43SE)
S - INNEHÅLL
1. Montering av handtag
2. Gräsuppsamlare
3. Flaska med olja
4. Bruksanvisning
5. Säkerhetshandtag
6. Inkopplingshandtag (Royal 43S/SE)
7. Gasreglage (om sådant är monterat)
8. Identifieringsetikett
9. Varningsetikett
10. Självstart (Royal 43SE)
11. Batteriladdningskabel (Royal 43SE)
DK - INDHOLD
1. Håndtagskonstruktion
2. Opsamler
3. Flaske med olie
4. Brugsvejledning
5. Dødmandsgreb
6. Kørselsgreb (Royal 43S/SE)
7. Gasregulering (hvis dette er installeret)
8. Produktmærkat
9. Advarselsmœrkat
10. Nøglestart (Royal 43SE)
11. Ledning til batterilader (Royal 43SE)
E - CONTENIDO
1. Conjunto del mango
2. Recogedor
3. Botella de aceite
4. Manual de instrucciones
5. Estribo de seguridad
6. Palanca de cambios(Royal 43S/SE)
7. Control del regulador de Vvelocidad del motor (si
se monta)
8. Etiqueta indicadora del producto
9. Etiqueta de Advertencia
10. Arranque con llave (Royal 43SE)
11. Cable del cargador de la batería (Royal 43SE)
P - LEGENDA
1. Conjunto da Pega
2. Caixa da Relva
3. Garrafa de Óleo
4. Manual de Instrucções
5. Controlo de Presença do Operador
6. Alavanca de Engrenamento (Royal 43S/SE)
7. Controlo do acelerador (se instalado)
8. Etiqueta de Especificações do Produto
9. Etiqueta de Aviso
10. Arranque com Chave (Royal 43SE)
11. Cabo do carregador da bateria (Royal 43SE)
I - INDICE CONTENUTI
1. Impugnatura
2. Cesto raccoglierba
3. Flacone di olio
4. Manuale di istruzioni
5. Leva presenza operatore (OPC)
6. Leva Powerdrive (Royal 43S/SE)
7. Comando acceleratore (se in dotazione)
8. Etichetta con dati prodotto
9. Etichetta di pericolo
10. Avviamento a chiave (Royal 43SE)
11. Cavo caricabatteria (Royal 43SE)
Cette tondeuse à gazon peut être dangereuse si elle n’est pas utilisée correctement.
Une mauvaise utilisation peut occasionner des blessures pour l’utilisateur et les tiers.
Veuillez respecter les avertissements et les instructions de sécurité pour assurer le
rendement et la sécurité de la tondeuse. Il incombe à l’utilisateur de respecter les
avertissements et les instructions de sécurité figurant dans le présent manuel et sur la
tondeuse. Ne jamais utiliser la tondeuse si le bac à herbe ou les carters fournis par le
fabricant ne sont pas dans leur position correcte.
PRECAUTIONS A PRENDRE
Explication des symboles de la tondeuse
Husqvarna Royal 43, Royal 43S et Royal 43SE
Avertissement
Lire attentivement le mode
d’emploi pour vous assurer de
bien comprendre toutes les
commandes et leur utilisation.
Maintenir toujours la tondeuse au
sol en tondant. Si vous levez ou
vous inclinez la tondeuse, des
pierres risquent d’être projetées.
Eloigner les tiers. Ne pas tondre
lorsque des personnes, en
particulier des enfants, ou des
animaux se trouvent sur la pelouse.
Attention aux mains et aux doigts de
pieds. Ne pas approcher les mains
ou les pieds des lames en rotation.
Déconnecter la bougie avant toute
intervention de maintenance, de
réglage, ou si vous laissez la
tondeuse sans surveillance
pendant un moment.
Après l’arrêt de la tondeuse,
attendez l’arrêt complet des
organes mécaniques en
mouvement avant de les toucher.
Généralités
1. Ne jamais permettre aux enfants ou aux
personnes ne connaissant pas les présentes
instructions de se servir de la tondeuse. Les
règlementations locales peuvent imposer une
limite d’âge pour l’utilisation des tondeuses.
2. Utiliser la tondeuse uniquement pour l'usage et
de la façon décrits dans les présentes
instructions.
3. Ne jamais faire fonctionner la tondeuse si vous
êtes fatigué/e, malade ou sous l'influence de
l'alcool, de drogues ou de médicaments.
4. L’opérateur ou l’utilisateur est responsable des
accidents pouvant survenir aux tiers et des
dommages causés à leurs biens.
CARBURANT: MESURES DE SECURITE
ATTENTION - Le carburant est extrêmement
inflammable.
- Stocker le carburant dans un endroit frais, dans
un conteneur spécialement conçu à cet effet. En
général, les conteneurs en plastique ne
conviennent pas.
- Remplir le réservoir en plein air uniquement, et
ne pas fumer lors du remplissage.
- Remplir le réservoir AVANT de démarrer le
moteur. Ne jamais retirer le bouchon du
réservoir, ni rajouter du carburant, pendant que
le moteur tourne ou tant qu'il est chaud.
- Si du carburant est renversé sur le sol, ne pas
démarrer le moteur mais éloigner la tondeuse de
la zone innondée et éviter de créer toute source
d'ignition jusqu'à ce que les vapeurs d'essence
soient dissipées.
- Bien refermer tous les bouchons de réservoir et
de conteneur.
- Avant de démarrer le moteur, éloigner la
tondeuse de l’endroit où le réservoir a été
rempli.
Procédures de sécurité lors du chargement de
la batterie (Royal 43SE)
1. Vérifier régulièrement que le câble du chargeur
n’est ni endommagé ni usé.
2. Ne pas utiliser la tondeuse si le câble du
chargeur n’est pas en bon état.
3. Ne pas tenter de recharger d'autres appareils
avec le chargeur de batterie de cette tondeuse.
4. Ne pas tenter d’utiliser cette batterie avec un
autre chargeur.
5. Recharger la batterie dans un endroit sans
danger, où ni la batterie ni le cordon ne risquent
d’être piétinés ou de faire trébucher quelqu’un.
6. Le local doit être bien aéré.
7. Pendant la recharge, le chargeur devient
chaud. Cela est normal et indique qu’il
fonctionne correctement.
8. Ne pas recouvrir le chargeur avec quoi que ce
soit pendant la recharge.
9. S’assurer que ni le chargeur ni la batterie ne
sont exposés à l’humidité.
10.Eviter les températures extrêmes.
11.Le chargeur ne fonctionne pas à des
températures inférieures à 0°C ou supérieures
à 40°C.
12.Ne pas court-circuiter les bornes de la batterie.
FRANÇAIS - 1
STOP
PRECAUTIONS A PRENDRE
Préparation
1. Ne pas tondre pieds nus ou en sandales
ouvertes. Toujours porter des vêtements
appropriés, des gants et de grosses chaussures.
2. L’utilisation de protège-tympans est
recommandée
3. Vérifier que la pelouse est libre de tous morceaux
de bois, pierres, os, bouts de fil de fer et débris,
qui risqueraient d’être projetés par la lame.
4. Avant d'utiliser la tondeuse, toujours vérifier que
les lames, leurs boulons et l'ensemble du
système de coupe ne sont ni usés, ni
endommagés. Remplacer les lames usées ou
endommagées en même temps que leur système
de fixation afin de maintenir le bon équilibrage
des lames.
5. Faire remplacer les silencieux défectueux.
Fonctionnement
1. Ne pas faire fonctionner le moteur dans un
endroit fermé où les gaz d'échappement toxiques
(monoxyde de carbone) risquent de s'accumuler.
2. N’utiliser la tondeuse qu’à la lumière du jour ou
sous un bon éclairage artificiel.
3. Dans la mesure du possible, éviter de tondre de
l'herbe mouillée.
4. Prendre garde de ne pas glisser sur l'herbe
mouillée.
5. Sur les terrains en pente, veiller particulièrement
à ne pas perdre l’équilibre, et porter des
chaussures antidérapantes.
6. Tondre les terrains en pente perpendiculairement
à la pente et jamais de haut en bas ou de bas en
haut.
7. Faire très attention lors des changements de
direction sur des terrains en pente.
8. Tondre des terrains en pente ou des berges peut
être dangereux. Ne pas utiliser la tondeuse sur
les talus
ou pentes raides.
9. Ne pas reculer en tondant, vous pourriez
trébucher. Marcher - ne jamais courir.
10. Ne pas tondre en tirant la tondeuse vers soi.
11. Arrêter le moteur avant de faire passer la
tondeuse sur les surfaces non gazonnées et pour
transporter la tondeuse jusqu’à la pelouse et la
ramener à son rangement.
12. Ne jamais faire fonctionner la tondeuse avec des
protections endommagées ou sans protections.
13. Ne pas faire fonctionner le moteur à un régime
trop élevé, et ne pas modifier les réglages du
régulateur. Une vitesse excessive est
dangereuse et réduit la longévité de la tondeuse.
14. Avant de démarrer le moteur:- si modèle avec
frein moteur: actionner l’arceau frein moteur :
s’assurer que la lame est bien débrayée.(
Voir en
page 6)
15. Faire bien attention en démarrant le moteur, et
tenir les pieds à distance des lames.
16. Ne pas incliner la tondeuse pendant le
démarrage.
17. Ne pas approcher les mains de l'orifice d'éjection
de l'herbe lorsque le moteur est en
fonctionnement.
18. Ne jamais soulever ou porter une tondeuse
lorsque le moteur est en fonctionnement.
19. Le fil de la bougie peut être chaud, le manipuler
avec précaution.
20. Ne tenter aucune intervention de maintenance
sur la tondeuse tant que le moteur est chaud.
21. Arrêter le moteur, et attendre que la lame s’arrête
de tourner.
- avant de laisser la tondeuse sans surveillance;
22. Lâcher la poignée de présence de l’opérateur
pour stopper le moteur, attendre que la lame
arrête de tourner, déconnecter le câble de la
bougie et attendre que le moteur refroidisse.
- avant de remplir le réservoir.
- avant de dégager une obstruction;
- avant d’inspecter, de nettoyer ou d’entretenir la
tondeuse;
- Si l'on heurte un objet. Ne pas redémarrer la
tondeuse tant que l'on n’est pas certain/e que la
tondeuse, dans son ensemble, peut fonctionner
en toute sécurité.
- si la tondeuse se met à vibrer de manière
excessive. Effectuer une vérification immédiate.
Des vibrations excessives peuvent être cause
d’accidents.
23. Réduire le réglage de commande des gaz
pendant la procédure d’arrêt du moteur, et, si le
moteur est équipé d’un robinet d’arrêt, couper
l’arrivée du carburant lorsqu’on a fini de tondre.
Entretien et entreposage
1. Pour assurer des conditions de sécurité
optimales de fonctionnement, veiller à ce que
tous les boulons, écrous et vis soient toujours
bien serrés.
2. Inspecter régulièrement le bac/sac à herbe pour
détecter tout signe d’usure ou de détérioration.
3. Pour assurer la sécurité, remplacer les pièces
usées ou endommagées.
4. Pour remplacer la lame, le boulon de lame, les
rondelles et la turbine, utiliser uniquement les
pièces spécifiques pour cette tondeuse.
5. Ne jamais entreposer la tondeuse avec du
carburant dans le réservoir à l’intérieur d’un
bâtiment où les vapeurs pourraient atteindre une
flamme nue ou une étincelle.
6. Laisser le moteur refroidir avant d’entreposer la
tondeuse dans un endroit fermé.
7. Pour réduire les risques d'incendie, débarrasser
le moteur, le silencieux, le compartiment de la
batterie et la zone d'entreposage du carburant,
de tous déchets d'herbe, de feuilles ou de
graisse.
8. Si le réservoir de carburant doit être vidangé, le
faire en plein air.
9. Pendant les interventions de réglage, prendre
soin de ne pas se coincer les doigts entre les
lames en rotation et les pièces fixes de la
machine.
2 - FRANÇAIS
PLAQUETTE D’IDENTIFICATION
FRANÇAIS - 3
Cet appareil n’est identifié que par une
plaque de qualité de produit, argentée et
noire. Pour avoir toutes les informations
requises pour obtenir des pièces de
rechange ou des conseils de nos
concessionnaires agréés, ou pour
contacter notre service clientèle, il faudra
s’assurer d’y inscrire les informations
indiquées sur le schéma B
Code produit........................
Modèle.................................
N° de série...........................
Date d’achat.........................
Lieu d’achat .........................
•Veuillez garder cette carte en guise de
preuve d’achat•
B
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
Montage du guidon
Montage du guidon inférieur sur la tondeuse
1. Desserrez les écrous de poignée.
2. Ajustez le guidon
inférieur de sorte que
les extrémités
s'adaptent aux
fixations prévues à
cet effet, des deux
côtés de la
tondeuse.(C1)
3. Verrouillez le guidon
à l'aide des rondelles
plastiques et des écrous fournis. Assurez-
vous que le guide inférieur du lanceur se
trouve du côté droit, vu de l'arrière.
Montage du guidon supérieur sur le guidon
inférieur
1. Monter le mancheron
supérieur.
2. Introduire les vis par
l'intérieur.(C2)
Attention! Rondelle
entre l'écrou et le
mancheron.
Contrôler la mobilité
de la manette des gaz.
Lanceur à retour automatique
1. Déconnecter le fil de
bougie.
2. Tirer l’arceau de
sécurité pour libérer
le frein du moteur.
(D1 - Royal 43)
(D2 - Royal 43S/SE)
3. Placer le cordon
dans le guide-câble
de la poignée
inférieure (D3).
4. Placer le cordon dans
le guide-câble de la
poignée
supérieure.(D4).
C1
C2
D1
D2
D4
ROYAL 43
ROYAL 43S/SE
Il est impératif de
libérer le frein en
rapprochant l’arceau
de sécurité du guidon,
avant de tirer sur la
corde du lanceur
D3
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
Assemblage du sac de ramassage d'herbe
Assemblage du réceptacle du sac de
ramassage
Ne découpez pas et ne séparez pas les trois
parties composant le réceptacle du sac de
ramassage d'herbe.
1. Repliez les côtés du réceptacle vers l'intérieur.(E1)
2. Alignez les pattes avec les fentes
correspondantes et assemblez-les fermement.
Le réceptacle, une fois assemblé, doit
ressembler à l'illustration.(E2)
Montage du réceptacle du sac de ramassage
sur son support.
Alignez les pattes du fond du réceptacle du sac de
ramassage avec les fentes au fond du support du
sac et assemblez-les.(E3)
Montage du capot du sac de ramassage
1. Placez le capot supérieur sur lla partie inferieure
du sac.
2. Alignez les pattes avec les fentes. Assemblez
les deux moitiés, commencez par l'arrière, puis
avancez.(E5) Assurez-vous que les pattes
soient correctement verrouillées.
Montage du sac de ramassage, entièrement
assemblé, sur la tondeuse
1. Lever le volet de sécurité. Insérez les pattes du
sac assemblé dans les fentes sur le dessus du
pont. Engagez les goupilles de fixation du volet
de sécurité dans les trous prévus à cet effet sur
le capot du sac de ramassage.(E6)
Pour le démontage, procédez en sens inverse.
Indicateur de ramassage d'herbe
IMPORTANT! La machine doit être en état de
marche pour que l'indicateur de ramassage
d'herbe fonctionne. Suivre les instructions de la
section Fonctionnement - Démarrage et Arrêt.
1. Votre tondeuse est équipée d'un indicateur vous
avertissant qu'il est temps de vider le sac de
ramassage. Quand l'indicateur est visible, le
ramassage d'herbe s'effectue.(E7)
2. Quand l'indicateur commence à disparaître, il est
temps de vider le sac de ramassage.(E8)
3. Relâchez le levier OPC et retirez le sac de
ramassage pour le vider.
Vidage du sac de ramassage d'herbe
1. Tenez le sac de ramassage comme indiqué.(E9)
Les herbes libres seront automatiquement
éjectées lors du redémarrage de la machine. Si
l'indicateur à bille ne monte pas, alors nettoyez
la chute d'éjection à la main.
Assurez-vous que la chute d'éjection soit propre
et débarrassée de tous débris.
4 - FRANÇAIS
E1 E2
E3
E4
Note: Vérifier qu'il ne reste aucun espace entre
le volet d'éjection et le bac à herbe.
Lorsqu'on ne désire pas ramasser l'herbe,
utiliser la tondeuse sans bac. S'assurer que
le volet d'éjection soit bien abaissé.
E5
E6
E7
E8
E9
NOTES SUR LE MOTEUR
Huile
1. Vérifier régulièrement le niveau d'huile et au
minimum toutes les 5 heures de
fonctionnement.
2. Ajouter de l'huile si nécessaire pour que le
niveau reste toujours au niveau FULL
(plein) de la jauge.
3. Utiliser une huile pour
moteur à quatre
temps SAE 30 de
bonne qualité.
4. Pour faire le plein
d’huile:
a) Déposer le
bouchon du réservoir
d’huile.(F1)
b) Remplir jusqu’à ce
que le niveau FULL
de la jauge soit
atteint.(F2)
5. Remplacer l'huile
après les 5 premières
heures de
fonctionnement et
ensuite toutes les 25
heures d'utilisation.
6. Remplacer toujours l'huile lorsque le moteur
est tiède - mais pas chaud - Ne jamais
intervenir sur un moteur chaud.
Essence
1. Utiliser de l’essence sans plomb ordinaire
fraîche.
2. NE JAMAIS UTILISER D’ESSENCE AU
PLOMB
L’essence au plomb ferait fumer
l’échappement et
causerait des dégâts
irréparables aux
moteurs équipés d’un
pot catalytique.
3. Ne pas faire le plein
lorsque le moteur est
chaud.
4. Ne pas faire le plein
tout en fumant.
5. Ne pas faire le plein
lorsque le moteur
tourne.
6. Pour éviter d’introduire
des saletés dans le
circuit de carburant,
essuyer toute trace
d’herbe ou de graisse
du bouchon du
réservoir avant de le dévisser.(G1)
7. Il est recommandé de faire le plein avec un
entonnoir muni d’un filtre.(G2)
8. Essuyer tout déversement accidentel avant
de faire démarrer le moteur.
Premier démarrage
1. Mettre la commande de gaz sur RAPIDE
’ comme illustré dans la section
Fonctionnement - Démarrage et Arrêt.
2. Appuyer fermement
cinq fois sur la pompe
d’amorçage.(H)
3. Suivre les instructions
de la section
Fonctionnement -
Démarrage et Arrêt.
4. Si le moteur ne démarre pas au bout de
trois tractions sur le cordon, appuyer trois
fois sur la pompe d’amorçage et
recommencer à l’étape n°3.
Démarrages ultérieurs
1. Mettre la commande de gaz sur RAPIDE
’ et appuyer fermement trois fois sur la
pompe d’amorçage avant de faire démarrer
le moteur. (Si le moteur s’est arrêté à
cause d’une panne d’essence, refaire le
plein et appuyer trois fois sur la pompe
d’amorçage).
FRANÇAIS - 5
F1
F2
G1
G2
Note: Eloigner la tondeuse de l’endroit où le réservoir a été rempli avant de démarrer.
DEMARRAGE - AMORÇAGE DU MOTEUR
L’amorçage n’est pas normalement requis pour faire redémarrer un moteur chaud. Mais il peut
s’avérer nécessaire par temps frais.
Note: Avant de faire démarrer le moteur pour la première fois, faire le plein d’huile et d’essence
comme indiqué ci-dessus dans la section Huile et Essence.
H
FONCTIONNEMENT
6 - FRANÇAIS
Démarrage et Arrêt
Royal 43
Démarrage
1. Connecter le fil de
bougie.
2. Mettre la commande de
gaz sur RAPIDE ‘
avant de démarrer.(J1)
3. Rapprocher l’arceau de
sécurité (CPO) du
guidon, pour libérer le
frein moteur et la
lame.(J2)
4. Tirer à fond la corde du
lanceur vers soi, et
renouveler l’opération si
nécessaire.(J3)
5. Une fois que le moteur
tourne, le laisser tourner
30 secondes avant de
commencer l’utilisation.
Arrêt
1. Relâcher l’arceau de
sécurité CPO.(J2)
COMMANDE DES GAZ (Si
montée)
1. La fig. J4 représente la
position FAST (marche).
2. La fig. J5 représente la
position SLOW (ralenti).
Démarrage et Arrêt
Royal 43S
Démarrage
1. Suivre les étapes 1- 2
comme pour la Royal 43.
2. Rapprocher l’arceau de
sécurité (CPO) du
guidon, pour libérer le
frein moteur et la
lame.(J6)
3. Suivre les étapes 4 - 5
comme pour la Royal 43
Embrayage de la marche
avant
1. La marche avant
s’embraye et se débraye
avec l’arceau de traction
situé en haut du
guidon(J7).
2. Si l’on relâche l’arceau
de traction, la tondeuse
s’arrête
automatiquement.
Arrêt
1. Relâcher l’arceau de
traction.(J7)
2. Relâcher l’arceau de
sécurité CPO.(J6)
Démarrage et Arrêt
Royal 43SE
Démarrage
1. Suivre les étapes 1-3 comme pour la Royal 43S.
2. Tourner la clé et la maintenir jusqu’à ce que le
moteur démarre.(J8) La clé retourne à sa
position initiale lorsqu’on la lâche.
3. Si le moteur ne démarre pas lorsqu’on tourne la
clé, il se peut que la batterie ait besoin d’être
rechargée.(Voir en page 7)
Embrayage de la marche avant - Voir Royal 43S
Arrêt - Voir Royal 43S
Comment tondre une pelouse
La tondeuse ne doit pas être utilisée sur un
terrain dont la pente dépasse 30˚. Il pourrait
se produire des problèmes avec la graissage
du moteur.
1. Commencer par tondre le bord de la pelouse,
puis tondre par bandes parallèles en sens
alternés.
2. Tondre deux fois par semaine pendant la belle
saison. Votre pelouse souffrira si plus d’un tiers
de sa hauteur est coupé en une seule fois; de
plus ceci peut entraîner un mauvais ramassage.
Réglage de la hauteur de
coupe
1. Retirez le levier de
réglage de la hauteur
de son emplacement et
ramenez-le à la
position choisie.(K)
Note:
Ne pas dépasser les capacités de la tondeuse.
Pour couper de l'herbe haute et épaisse, une
première tonte avec la hauteur de coupe réglée sur
la position la plus haute (voir Hauteur de Coupe)
réduira la charge sur le moteur et évitera
d'endommager la tondeuse.
K
J4
J5
J6
J7
J8
ROYAL 43S
ROYAL 43S
J1
J2
J3
ROYAL 43
ENTRETIEN
Nettoyage
Déconnecter la bougie.
Mettre la tondeuse sur le côté, avec
l’échappement vers le haut.
1. Eliminer l’herbe accumulée sous le carter avec
une brosse.(L1 & L2)
2. Al’aide d’une brosse douce, éliminer les brins
d’herbe des entrées et sorties d’air du moteur (L3),
autour du levier de réglage de la hauteur de coupe,
autour des roues (L4) et du bac à herbe.
3. Essuyer la surface de la tondeuse avec un chiffon sec.
Système de Coupe
Dépose de la lame
Déconnecter la bougie.
Mettre la tondeuse sur le
côté, avec l’échappement
vers le haut.
1 A l’aide d’une clé, desserrer
le boulon de lame en le faisant tourner en sens anti-
horaire.(M)
2 Déposer le boulon de lame, la lame et la rondelle.
3 Vérifier qu’il n’y a aucun dommage et nettoyer si
nécessaire.
Pose de la lame
1 Monter la lame avec les bords coupants dirigés
vers l’extérieur de la machine.
2 Remonter le boulon de lame au travers de la lame
et de la rondelle.
3. Tenir fermement et serrer le boulon de lame avec
une clé. Ne pas serrer trop fort.
Comment recharger la batterie (43SE UNIQUEMENT)
1. Arrêter la tondeuse.
2. Déconnecter la bougie.
3. Déposer le bouchon de
la prise de
raccordement du
chargeur situé dans la
partie basse du faisceau
électrique.(N)
4. Raccorder la prise du chargeur à celle du faisceau.(N)
5. Connecter le chargeur à une prise secteur.
6. La recharge commence.
7. Laisser recharger 24 heures.
8. Après la recharge, déconnecter le chargeur de la
prise secteur et de la prise faisceau.(N)
9. Remettez le bouchon sur la prise du faisceau.(N)
10.La tondeuse est maintenant prête à être utilisée.
INFORMA
TIONS CONCERNANT
L’ENVIRONNEMENT
Les articles Electrolux Outdoor Products sont
fabriqués conformément à un Système de Gestion
de l’Environnement (ISO 14001) qui utilise, autant
que possible, des composants fabriqués dans le
respect de l’environnement, conformément aux
procédures de l’entreprise, et ayant le potentiel
d’être recyclés à la fin de leur vie utile.
L’emballage est recyclable et les composants en
plastique sont identifiés (dans la mesure du possible)
pour leur permettre d’être recyclés selon leur catégorie.
Prendre l’environnement en considération lors de
la mise au rebut du produit à la fin de sa vie utile.
Si nécessaire, consulter les services municipaux
pour toute information concernant la mise au rebut.
MISE AU REBUT DES BA
TTERIES
Porter la batterie dans une Station Service agréée
ou au dépôt de recyclage de votre localité.
Ne PAS jeter les batteries avec les ordures
ménagères.
Les batteries au plomb peuvent être
dangereuses et doivent être mises au rebut
uniquement dans un centre de recyclage agréé
en conformité avec les règlements européens.
NE PAS jeter la batterie dans l’eau.
NE PAS incinérer.
MISE AU REBUT DES COMBUSTIBLES ET
LUBRIFIANTS
Porter des vêtements de protection lors de toute
manipulation des combustibles et lubrifiants.
Eviter le contact avec la peau.
Vider le carburant et les lubrifiants avant le transport.
Consulter les services municipaux pour toute
information concernant le centre de recyclage et
mise au rebut le plus proche.
Ne PAS jeter les combustibles et lubrifiants
avec les ordures ménagères.
Les déchets de combustibles et lubrifiants
sont dangereux et doivent être mis au rebut
uniquement dans un centre agréé.
NE PAS jeter les déchets de combustibles et
lubrifiants dans l’eau.
NE PAS incinérer.
L1
L2
L3 L4
IMPORTANT
Ne jamais utiliser d’eau pour nettoyer la tondeuse.
Ne pas utiliser de produits chimiques, y compris
l’essence, ni de solvants, car certains risqueraient de
détruire des pièces critiques en plastique.
IMPORTANT
Ne tenter aucune intervention de maintenance sur la
tondeuse pendant que le moteur est chaud.
M
Toujours manipuler la lame avec soin - ses bords
tranchants peuvent blesser. PORTER DES GANTS.
Changer la lame toutes les 50 heures d'utilisation ou au
moins une fois tous les 2 ans, quel que soit son état.
Si la lame est fissurée ou endommagée, la remplacer
par une lame neuve.
IMPORTANT
Arrêter le moteur, attendre que la lame s’arrête de tourner et débrancher le fil de bougie.
- avant de dégager une obstruction;
- avant d’inspecter, de nettoyer ou d’entretenir la tondeuse
N
FRANÇAIS - 7
Faisceau de câbles
Prise de
raccordement
du chargeur
bouchon
ENTRETIEN
8 - FRANÇAIS
Comment remplacer la batterie
1. La batterie est située sous un capot, derrière le moteur.
2. Arrêter la tondeuse et déconnecter la bougie.
3. Déposer les vis du capot.
4. Déposer le capot pour avoir accès à la batterie.
Conseils généraux sur la batterie rechargeable
1. Le temps de charge est de 24 heures.
2. En usage normal, la batterie est rechargée
automatiquement lorsque le moteur est en
fonctionnement.
3. Pour la garder dans son état optimal, la batterie doit
être rechargée au moins une fois tous les six mois.
4. Dépasser la périodicité de recharge de la batterie
peut entraîner une réduction de la durée de vie de
cette batterie.
5. Protéger le câble électrique. Ne jamais transporter
la batterie en la tenant uniquement par le câble.
6. Si, après une longue durée d’utilisation, la batterie
s’épuise rapidement après une charge complète de
24 heures, elle a sans doute besoin d’être remplacée.
7. Ne pas tenter d'ouvrir le boîtier de la batterie.
8. Nettoyer uniquement en essuyant avec un chiffon
doux et sec.
9. Ne jamais utiliser de chiffon mouillé ni de liquides
inflammables comme l’essence, le white spirit, les
diluants, etc.
10.Mettre les vieilles batteries au rebut en respectant
les consignes de sécurité.
A la fin de la belle saison
1. Remplacer la lame, les boulons, les écrous et les
vis si nécessaire.
2. Nettoyer la tondeuse à fond.
3. Demander au Centre Après-Vente de nettoyer le
filtre à air et d’effectuer toute intervention de
maintenance ou de réparation nécessaire.
4. Vidanger l’huile et l’essence.
Remisage de la tondeuse
1. Ne pas remiser la tondeuse dès la fin d'une tonte.
2. Attendre que le moteur refroidisse pour éviter tout
risque d’incendie.
3. Nettoyer la tondeuse.
4. Remiser la tondeuse dans un local frais et sec ou
elle sera à l'abri de tout dégât.
Programme de maintenance du moteur
Respecter les intervalles horaires ou de calendrier, si
la tondeuse est peu utilisée. Effectuer ces opérations
plus fréquemment si la tondeuse est utilisée dans des
conditions difficiles.
Cinq premières heures - Changer l’huile.
Toutes les 5 heures ou tous les jours - Vérifier le
niveau d'huile. Nettoyer la protection pour les doigts.
Nettoyer autour du silencieux d'échappement.
Toutes les 25 heures ou chaque saison - Remplacer
l'huile si la tondeuse est utilisée sous de fortes
charges ou si la température ambiante est élevée.
Nettoyer le filtre à air.
Toutes les 50 heures ou chaque saison - Remplacer
l'huile. Inspecter le pare-étincelles si la tondeuse en
est équipée.
Toutes les 100 heures ou chaque saison - Nettoyer
le circuit de refroidissement *. Changer la bougie.
* Nettoyer plus souvent la tondeuse si elle est utilisée
dans des conditions poussiéreuses, lorsque des
particules sont en suspension dans l'air ou après une
longue utilisation dans de l'herbe haute et sèche.
Entretien du moteur et Garantie
Le moteur qui équipe la tondeuse est garanti par
son fabricant. Pour obtenir toute information
complémentaire, s'adresser à un agent de la
marque comme indiqué ci-dessous.
Briggs and Stratton
Vous trouverez l'adresse du concessionnaire Briggs et
Stratton dans l'annuaire téléphonique des Pages Jaunes.
Recherche de pannes
Le moteur ne démarre pas
1. S’assurer que l’arceau de sécurité est en
position de départ
2. Vérifier que la commande de gaz est sur la position.
3. Vérifiez qu'il y a suffisamment de carburant dans le
réservoir et que le trou de ventilation du bouchon
est bien dégagé.
4. Retirer et sécher la bougie.
5. L’essence peut être trop vieille, la changer. Une fois
l’essence changée, il peut se passer un certain temps
avant que l’essence neuve passe à travers le filtre.
6. Vérifier que le boulon de lame est serré. Un boulon
desserré peut causer des difficultés au démarrage.
7. Si le moteur ne démarre toujours pas,
déconnecter immédiatement le fil de bougie.
8. CONTACTER LA STATION SERVICE AGREEE.
Le moteur ne tourne pas (modèles à démarrage
électrique seulement)
1. S’assurer que l’arceau de sécurité est en
position de départ
2. La batterie est à plat - faire démarrer la tondeuse à la main.
3. Si le moteur ne tourne toujours pas,
déconnecter immédiatement le fil de bougie.
4. CONTACTER LA STATION SERVICE AGREEE.
Manque de puissance et/ou surchauffe du moteur
1. Vérifier que la commande de gaz est sur la position.
2. Déconnecter le fil de bougie et laisser le moteur refroidir.
3. Enlever les brins d'herbe et les débris accumulés
autour du moteur et des admissions d'air, et sous le
carter (y compris le canal d'éjection et le ventilateur).
4. Nettoyer le filtre à air (Demander à la station service
agréée de nettoyer à fond le filtre à air).
5. L’essence peut être trop vieille, la changer. Une fois
l’essence changée, il peut se passer un certain temps
avant que l’essence neuve passe à travers le filtre.
6. Si le moteur manque toujours de puissance,
et/ou surchauffe, déconnecter immédiatement le
fil de bougie.
7. CONTACTER LA STATION SERVICE AGREEE.
Vibrations excessives
1. Déconnecter le fil de bougie.
2. Vérifier que la lame est montée correctement. Voir
en page 7.
3. Si la lame est usée ou abîmée, la remplacer par
une neuve.
4. Si les vibrations persistent, déconnecter
immédiatement le fil de bougie.
5. CONTACTER LA STATION SERVICE AGREEE.
IMPORTANT:
Les batteries de remplacement devront être
rechargées avant usage.
S’assurer que ni le chargeur ni la batterie ne
sont exposés à l’humidité.
On peut remplacer le bloc de batterie en retirant
la batterie de son boîtier et en déconnectant le
bloc de batterie des câbles de batterie.
Le câble du frein moteur doit toujours être rêglé
pour arrêter le moteur dans les 3 seconds.
PRUDENCE! Pour le réglage s´adresser à un
concessionnaire agrée.
Nous vous recommandons vivement de faire réviser
votre machine au moins tous les douze mois, plus
souvent dans le cas d’un usage professionnel.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Husqvarna ROYAL 43 S Le manuel du propriétaire

Catégorie
Tondeuses à gazon
Taper
Le manuel du propriétaire