Kenmore 385.1883 Manuel utilisateur

Catégorie
Machines à coudre
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

SEARS, ROEBUCK AND CO.
Chbre Cliente,
Vous m,ez fatt nn mvestissement judicieux en achetaut cette superbe machine h coudre _t POint zigzag.
Avant de votts servtr de votre nouvelle machine dt eoudre Kemuore, prenez te temps de Hre attentivement
ce manuel d'instructions, qui a dt_ rddige de fagon claire et concise. Vons profiterez ainsi de routes les
comntodit_s qu'apporte cette machine et vous saurez comment en prendre soin.
Les diverses opdrations pour passer les ills, rdgler la tension, uettoyer ta navette, huller le mouvement,
etc, sont traitdes en ddtaiL Vous obtiendrez ainst d' excellents rdsuitats et vous vous dviterez Jes frats de
ddpiaeement d'ltn rdparatettr, pour des raisons minettres dont notts ne pouvons pas assttnler la responsabi-
litd.
Si vous ddstrez notts poser des questions partiealiOres, eoncernaut l'emplot ou l'entretten de votre
machine, n'hesitez pas [7te fatre en vous adressant i_ votre magasm Sears habitttel. Dans route communi-
cation dcrtte otl parlde, soyez toujottrs en mesure de noas donner les mmldros de modOle et de sdrie de
votre machine it coudre.
Machine h cottdre Kenmore
Marquez dans les espaces ct-dessous, ies numOros de modOle et de
sdrie de votre machine, lls sont iuscrits sttr ta plaque stgnal_tiq ue,
dont remplacement sur la machine est mdique 1_la page 4 de ce
mamteL
N_de modOle:385. _ de s_rie:
Vous poarrez avotr besoin de ces num_ros pius tard,
MACHINE A AIGU1LLE CENTRALE ETBARRE BASSE NORMALE.
1II
Consignes de S#curit Importantes
Votre machine i_coudre est con_ae uniquement pour f usage m_nager. Pri_re de
lire routes Ies consignes avant de I' utitiser,
DANGER-roar rOdutre te risque de la commotion _tectrtque.
t. Ne )amais iatsser ta machine branch_e. D_brancher la machine aprbs
chaqae utilisatton et avant chaque ne nettoyage.
2+ Ne pas manquer a d_brancher la machine avant le remptacement de
fampes, Remptacer l'ampolde par un nouveau atnpouie dtt mbne type {t 15
Watts.
3, Ne pas tendre la math pour prendre ia machine, torsqtte celle-ct est
tombOe dans I eaa. La dObrancher tout de state.
4+ Ne pas placer ou d_poser la machh_e a l' endrott oft elle rtsqtte de tomber
oa renlrer dons Jtn tube Olt all _vJer.
Ne mettre ou falre tomber la tnachble ni dans l'eau nt dans d" autres liquides.
A VERTISSE MENT--Po,,rrOd,,,reler,++,,ede'.l,r 't,re,to
mtse enfett, fa comntotion dlectrtque, art la blessltre aa corps htanatn.
L Ne pas pennettre de taisser utiliser la machine comme jouet d'enfant+ II
faut payer l'attention particulier, torsque ta machine est utilisde h ta
portOe des enfants.
2. Utiliser la machine uniquentent pour !'usage prevtt dons ]e present
manuel N'utiliser que Ies accessotres recomntandds par lefabricant clans
ce ntanaeL
3+ ge jamms mettre la machbte en service, st son cordon oa sa prise de cou
rant est en Otat endomntag_, ou si elle ne fonclionne pas correctement, art
encore st elle est tombee par terre, endommagde, ou tombOe dans t'eau.
Renvoyer la ntachhte au distribatetw ou art centre de servtce atttorts6 te
plus proche de votre ntatson pour faire effectaer eventuellement la
vdrification, ?a r_paratton, et l' ajustement dtectrtque oa mdcantque.
4. Ne jamals mettre la machine en service avec ses ouvertttres d'a_rage
IV
bloquees. Mamtemr fes ouvertures d'adras de la machine et fa pddate de
commande en 6tat exempt de ia pehtche, de ia poussikre et des piOces
d' toffe.
5. Ne jamats latsser tomber ou tntrodtttre ttn objet qaelcottqtte dans tes
OllVerlllres,
6+ Ne pas ntiliser ia machMe en plein atr.
7. Ne pas mettre la machine en servtce i_ ]'endroit oh des produtts en aerosot
(bombe a_rosol) sont utitisds, oa l' oxygene est mampald,
8+ Pour ddconnecter la tnachine, tourner tons les contrOleurs h ta position
OFF (" 0 "'), et puis fa ddbrancher.
9. Ne pas d_braacher la machine, en ttrant tale cordon. Pour ia d_brancller,
tenir ia prtse de courant i_ia mare, mats paste cordon,
10. Ecarter vos doits de tous ies parttes en ntouvement, lt faut payer t'attentton
notamment atttottr de l'aigtdlle de fa machine.
It. Utiliser toujoars ta plaque d'a_guille appropri_e+ La plaque inappropri_
rtsque de casser l'atguille.
12+ Ne pas utiliser l'atguille fldchie+
13. Ne pas ttrer ou pousser l'_toffe pendant ]'op_ratton de ptqgtres. Cela rtsque
de fl_chir t'atguilte, fimssant par fa casser.
J4. Mettre te comnnttatetlr de ia machine iz la postgion OFF (" 0 "), lorsqtte
vous procedez, dans la zone d aigaille, aux oodrations relies que l'enfilage
de l'aiguille, te remplacement des atguilles, l' et_lage de fa bobine,
remplacement des presseurs, etc..
I5. D_brancher la machine sans faute, avant d'eniever les coavertures, de
htbrifier la machine, ou de proceder h d'autres ajustentents ntentionnes
dans le atanuel d' ittsD'ltcl]on.
Respecter Ces Consignes
TABLEDES MATIERES
SECTION 1. CONNA1SSEZ VOTRE MACHINE
Mallette de transport et meuble a machine .................................. 4
Identification des piOces .......................................................... 4 ~ 5
Prdsentation des accessoires ........................................................ 6
SECTION 2. PREPARATION DE LA MACHINE A COUDRE
lnstalIatton de ta maelzbze ...................................................... 7- I3
Branchement et raise sous tension de ia ntachbw .................... 7
Pddale de vitesse ....................................................................... 7
R_glagetemterrt(pteurganmwdevitesse ................................. 9
o Rdglagedu Ievterd'ajustementdepresston ............................ 9
Relevage du pied-de-biche ...................................................... / 1
Coupe-fit ................................................................................. 11
Logement des accessotres ...................................................... I2
o Utilisatlon du bras libre .................................................. 12 - !3
Fonctions des pieds-de-biche ............................................. 15 ~ 20
o Chotsissez le pied presseur .................................................... 15
Changement de pied presseur ................................................ 15
Vons avez divers pieds-de-biche .................................... 17 ~ 20
ChoLr du fit et de l'diguille .................................................. 22 - 24
E,xannnez votre atgnille .......................................................... 22
o Tableau des (toffes, aiguilles,fils et iongueur
du points .................................................................................. 22
e Changement d'atgnille ........................................................... 24
Enfilage de ta canette .......................................................... 25 ~ 28
Entever ta bobine .................................................................... 25
Broche a bobbte horizontate ................................................... 25
o Broche g_bobine suppldmentaire ............................................ 25
o Bobinage d'une canette .......................................................... 26
o Pose de la canette darts le porte-cane ................................... 28
Enfilage dn fil d'aiguille ..................................................... 29 - 35
o Gutdage dufil de dessus ......................................................... 29
e Remonte dufit de dessous ....................................................... 31
Rdgiage de tension dufil de dessus ................................ 33 ~ 35
Sdlecteur de point ......................................................................... 37
R_gfage de targeur du point ....................................................... 40
Rdgiage de tongueur du point ..................................................... 40
Equilibrage des points extensibles ............................................. 40
Piquage en arri_re ....................................................................... 43
A rant de commencer .................................................................... 43
SECTION 3. CONNAISSEZ LES POINTS
GnMe pratique des points ................................................... 45 ~ 52
Points drotts ......................................................................... 54 - 67
CotttTtres ordinatres ................................................................ 54
e Lignes de guidage ................................................................... 54
Piquage d'un coin ................................................................... 54
Snrpiqnage .............................................................................. 56
e Positionnetnentdel'aiguillepoursu_piquage ........................ 57
Piqud ....................................................................................... 59
e Pose desfermetures gzgtissikre ...................................... 6l - 62
Re'glage des griffes d'entra_)wment ........................................ 67
Reprisage ................................................................................. 67
Points zigzags ....................................................................... 69 - 86
Point zigzag smzpte ................................................................. 69
Monogrammes ........................................................................ 70
Point tance ............................................................................... 71
Appliques ................................................................................. 72
Brides de renfort ..................................................................... 72
Broderie ................................................................................... 73
Pose des boutons ..................................................................... 74
o Surfitage .................................................................................. 76
Outlet invisible ........................................................................ 77
Dentelle ................................................................................... 79
Zigzag trois temps ................................................................... 80
Point coquille .......................................................................... 81
Point de crgneau ..................................................................... 82
Coutrlre ajourde ...................................................................... 83
e Point eoquille deltx temps ....................................................... 84
Point de cr_neatc_a detLrpoints ............................................. 85
Point de bordage ..................................................................... 85
Potntsddcoratifsg_omOtrtques ............................................... 86
Points extensibles ................................................................. 87 - 95
o Point drott extensible .............................................................. 87
o Croquet _tensibte .................................................................. 88
Point de surfilage _\'tensible ................................................... 89
Smocks ..................................................................................... 9!
Point de surjet .......................................................................... 92
Pomtextensibtepourbandesdtast_ques ................................. 9.?
Point i_rapidcer extensible ..................................................... 94
Point d'epine extensibte .......................................................... 94
Motifsddcora_fsitpointextensibles ....................................... 95
Confection des boutonniOres ............................................. 96- 113
Boutonniere automanqne ............................................... 96 - 98
Boutonnibremamlelle ................................................. 102 ~ t03
Utilisation du grade &boutonniOres ............................ 106-1 t3
Aiguilles jameldes ...................................................................... 115
SECTION 4. CONSEILS EX CAS DE DIFF1CULTES
Quoifatre et quand ..................................................................... 118
SECTION 5. ENTRETIEN DE LA MACHINE
Remptacement de l'ampoule ..................................................... 120
Nettoyage du porte-canette ........................................................ 120
Chemin de navette et griffes d'entrafnement ............................ 122
Huilage de Ia machine ............................................................... 123
NOMENCLATURE DES PIECES ............................................. 124 t26
KNOW THE MACHINE CONNAISSEZ VOTRE MACHINE CONOZCA SU IVlAQUINA
f
A Portable Case or Cabinet is
Available
A lull line o_sewing cabinets is available
at your nearest Sears retail store or
through our general catalog,
Another option . buy a Carrying
Case _ . then your Kenmore goes
anywhere, can be stored anywhere,
Matlette de transport et meuble de
machine _t coudre
Volts troltverez clans les magasms Sears,
ainsi que clans notre catalogue gdn_rat,
tt#te gamme complete de meubies de ma-
chine a coudre.
Autre possibilit_ ta mallette
de transport , . votre Kenmore
vous suit partout et peut Otre rangee
n'intpogte ou.
Gabinete 0 Estuche Portfitil Para
Mfiquina de Coser
En su tienda Sears mas cercana a su
domicilio se cuenta con una iinea
completa de gabmetes para su m_iquma de
coser Kenmore.
Otra opci6n es un estuche. , , asi su
m_quma Kenmore ir'h con usted a
cualquier parte y se podr& guardar
f_icilmente.
Locate and Identify the Parts
Identification despi_ces
Localice e identifique las partes
! Reverse Stitch Control
2 Speed Range Switch
3 Guide Message Window
4 Stitch Selector
5 Stitch Length Setting Window
6 Stitch Width Setting Window
7 Stitch Length Control
8 Stitch Width Control
9 Bobbin Winding Spindle
10 Thread Spoof Pin
11 Upper Thread Guide
12 Take-up Lever
13 Top Thread Tension Controt
14 FaceCover Piate
15 Thread Cutter
16 Needle Plate
17 Hook Cover P_ate
18 Hook Cover Plate Release Button
19 Extension Table (Accessory storage box)
20 Carrying Handle
2! Hand Wheel
22 Push-Pull Clutch
23 Stretch Stitch Adiuster
24 Light and Power Switch
25 Plug Connector
26 Nomenclature Plate
27 Drop Feed Lever
28 Free Arm
29 Presser Foot Lever
30 Buttonhole Lever
31 Presser Foot Thumb Screw
32 Presser Foot
33 Needle Clamp
34, Snap-on Button
35 Foot Control
1 Piquage en arriEre
2 ]alerfl(pteltr gamme tie vnesse
3 Fen_tre-gmde
4 Sdlecteur de point
5 Rdglage de tongeur d_tpoint
6 R_gtage de largettr du point
7 R@lage tie iargear tilt potnt
8 R6giage de tong_e_r du point
9 Bobineuse de mani#re
10 Broche b bobine
11 Disque de renston de bobinage
12 Reteveur-tendear de fit
13 Tension du fit de dessus
14 Couvercle de t#te
15 Coupe-ill
16 Planne d' atguille
17 Couvercle de navette
18 Boltton de d#gagement du coltvercle de navette
19 Rallonge de pfateau(Botte a accessoires)
20 Poignee tie transport
21 Volant gzmam
22 Embrayage axmi
23 Boaton d'#quilibrage
24 lnterrttptear dclairage el aloteltr
25 Logemem de fiehe
26 Plaque signaldtique
27 Commande des griffes d" entrainement
28 Bras libre
29 Relevage du pied-de biche
30 Levlere ?Iboutonni#res Seconde dtape
31 Vis de pled-de-biche
32 Pied normal a point zigzag
33 Ph_ce aiguille
34 Bouton de dderochage
35 P_dale de wtesse
l Control puntada de reverso
2 Interruptor de margen de velomdad
3 Ventanilla de mensaje de guia
4 Selector de puntada
5 Ventanilla de ajuste del largo de la puntada
6 Ventanilla de ajuste det ancho de la puntada
7 Control largo de puntada
8 Control ancho de puntada
9 Husillo del devanador
10 Porta earrete de hilo
11 Guta hilo superior
12 Palanca Tirahilo
13 Control 0e tensi6n del hilo superior
14 Plancha cubierla frontal
15 Cortador de hilo
16 P|ancha de agu_a
17 Plata cubierta de gaucho
18 Bont6n de desenganche de la placa cubierta de gancl_o
19 Mesa de extensi6n (Caja pava guardar accesono)
20 Manija trasportadora
21 Volante manual
22 Embrague Optima-hale
23 Ajustador de la puntada elfistica
24 tnterruptor Encendido/Apagado
25 Enchu fe conector
26 Plata de identificaci6n
27 Mando de tnnquete de avance
28 Braze suetto
29 Palanca del pie prensatelas
30 Patanca de ojales
31 Tomi|lo de mano del pie prensatelas
32 Pie prensate]as
33 Sujetador de la agu3a
34 Bot6n a presi6n
35 Pedal
Identify the Accessories Presentation des accessoires ldentifique los Accesorios
Bobbin Buttonhole opener Needle set
Canette Ou vre-boutoanibres dea d'aiguilfes
Bobina Cuchilla para Abnr Ojales Caja de Agujas
Quilter
Guide a matelqsser
Gala pare acolchar
Large screw driver
Gros loartlevt3
Destomillador Grande
Straight stitch toot
Pied h point droJt
Pie de puntada Recta
%
Small spool holder
Petit porte-bobine
Sopohe de bobina pequefia
®
Additional spool p_n
Broehe h bobine suppl&nentaire
Soporte de bobina adicional
J
Spoo[ p_ntell
Rondelle de feutre
Roldanas de Fieltro
Q
Large spool hoider
Grand porte bobine
SopoJ!'e de bobina grande
@
ButlonhoIe toot
Pied &point bou¢onni_res
Pie para ojales
Satin stitch toot
Pied &point lance
Pie pare Puntada de Raso
%
Zipper loot
Pied dfermetures h glissiOre
Pie pare Zipper
f .....
Buttonhole Attachment
Blind hem stitch toot
Pied a poim d' ourlet invisible
Pie Faro la pantada de dobladitto invisible
%,
Guide _ boutonnieres Aditamentos ojaladores
Overedge toot
Pied a sur)eter
Pie pare coser a punlo par encJma
%
Automatic buttonhole toot
Base plate %
Plaque de guide
Pie para Ojales
Buttonhole templates
Gabartts h boutonniO'es
Plantilla para Ojales
PREPARE THE MACHINE FOR SEWING PRI_PARATION DE LA MACHINE.4 COUDRE
Power sw_lch
Interrttp_
Power
supply
t'OltfatII
Plug connector
Fiche encaswee
Machine plug
,,,. Fiche de pddale
Set Up the Machine
a Plug in the Machine and Switch on the Power
NOTE: Before inseding the plug into your machine,
be sure the power switch is OFF
t, Check your outlet to be sure it is a 110 to 120 Volt
AC outlet.
2. Insert the machine plug into the three-prong p[ug
connector, as shown, it will only fit one way.
3. Insert the power supply plug into the outlet.
Installation de la machine
o Brnnchement et raise soas tenswn de la machine
REMARQUE: Avnnt de brnncher ie cordon _lectri-
que ,;7 ia prise de courant, assttrez-
vous clue l'interrttpteur est stir tn
positron ARR_
L La prise de cournnt murnie doit _tre alimentOe
en cournnt a_ternatif sous 110 it !20 volts.
2_ lntrodutsez ta fiche de p_dale dans ta fiche
encnstree, en In tournnnt dans le bnns sens.
3. Branchez ie cordon dttns ta prise de courant.
Sewing light
Ampoule
tr_cla_rage
- Power switch
t_lerrltpteur
.J
4. Push the power switch to turn on the power
and sewing light.
SAFETY FEATURE:
Your machine will not operate unless the power
switch is turned on. 11you are interrupted or
stop sewing, turn off the power switch to
prevent iniury to children.
4. Appuyez sur Pinterrupteur d'Eclnirage/
alimentatto_t .OOllr ntettre fa machine sous
tettston et alhtmer !'ampouie.
MESURE DE SECURITE'
Wotre mnchtne ne petit pns marcher en
appuynnt sur ia p#daie, si l' #clatrage n'est pns
alhtm& Si vous devez tttterrompre votre
couture, #tetgnez rdeiatrage de la machine
et elle ne pourrn pns _tre mtse en marche par
de jeunes enfnnts.
/
Fool control
P_datede vtte_se
Foot Control Use
The toot control regulates the speed at which
you sew.
To increase speed, gently press down with
the ball at your foot.
To decrease speed, release your toot pres-
sure slightly.
NOTE. The toot control is sensitive and
wilt increase or decrease your
sewing speed immediately.
Practice on a scrap at tabric to
regulate your sewing speed to your
taste and needs.
Pddale de vitesse
La pddaie de vitesse perntet de ptquer pius art
mains rite par une sintple presstnn du pied,
Pour nugnlenter In vttesse, abatssez progre.'-
stvement tn p_date avec l'avant du pied.
Pour dimmtter la vttesse, r_dutsez la presston
en relevant ldgOrement le pied.
REMARQUE: La p_date de vitesse est
sensible et nltgntentern ou
dbnmuera la vitesse attssitOt
que vous faites varier tn
presston. Fattes 1in essal
pour voir la vttesse qui
convzent le mteux pour
t' dtoffe travail!_e.
7
k ..... J
a Set the Speed Range Switch
Your machine has two ranges ot speed--a low range tor slower, intricate work
and a high one tor iaster, general work. On the tow setting the machine will sew
no taster than approximately two-third the speed o[ the high one, even when the
toot control is tully depressed.
NOTE: It is advisable not to change the speed range switch while machine is
running.
o RdgIage ie interrupteur gammede vitesse
Voutre machine onr dettx gammes de vitesse-ane gamme basse pour ph_s tente,
traveit eomptiqn_ et une haute gamme pour plus wte, travail g_ndraL Du r_glage
has la machine tie eondre pas pills rite que approximanve-mente deiLv troisi_me
la vttesse de ta haute ganmte, quand m#me /e pddale de vitesse est d_prmtO
pteinmenL
REMARQUE: C' est opportun ne pas changer l'interrupteur de la gamme de
vitesse pendant que la machine fonct_onne.
g'%,
a Set the Pressure adjusting lever
Open the face cover plate and set the arrow on the pressure adjusting lever to
the numbers.
3 ....... most sewing
2 ....... applique and cut-out work
1 ....... sewing chiffon, lace, organdy and other lightweight fabrics.
Also for velours and knits (,with more stretch).
0 ....... manual darning and embroidery
NOTE: The pressure adjusting lever should be reset at 3 after changing
pressure, so the machine is ready tor most normal sewing the next
time you use it.
*_Rdglage le levier d'ajustement de pression
Ouvrez ta couverture devant et mettre ta flOche du levter de rkglage de pression iz
ta post#on d'an no,bre quelconque de la graduattono seton ee que vous allew faire.
3 ....... Travaux cottrants
2 ....... Appliques et bords bruts
] ....... B6tissage, pour coudre mousseline, dentelle, organdi et autres dtoffes
l_gkres; pour velours et jerseys (sujets a s'dtendre).
0 ....... reprlsage a la mare et broderie
REMARQUE: Aprks ltn travail partieulier, ramenez toujours ia commande de
presslon a 3 pour que ta machine sort prate pour un travail
normal.
r { "
Narrnal up _ H{oh
position [ position
Position de _ "7" Position
relevape I1 _ _haute
High _\ _J _ ." Normal up Position
\ ,,, L ! Po.,i.. d.
rvstnon hauls \ _ "¢' ,_ Posmi6n superior •
po,,,,oo
_-_ Presser ioot
t _ Lewerderele_,age I
" Pa)anea del p_eprensa'_elas
= Adjust the Presser Foot Lever
The Presser Foot Lever raises and lowers your
presser toot,
You can raise it about t/4"" higher than the normal
up position for easy removal ot the presser toot or
to help you place heavy fabrics under the presser
toot.
o Relevage dtt pie-de-biche
Le levler de relevage serf a rentonter le pted-de-
biche et iz te descendre.
Vous pouvez le remonter de 1/4 po. phts haut que la
positron de refevage normale pour changer plus
facilement le pted presseur Olt fatre passer dessotts
une forte _paissettr de ttssu.
,) Ajuste de la palanca del pie prensatelas
La patanca del p_e prensatelas sube y baja el pie
prensatelas.
Lo puede levantar cerca de 0.6 cm pot enclma de
la poslci6n superior normal para poder retirar fficil-
mente et pie prensatelas, o pare ayudarle a colocar
telas pesadas debajo del pie prensatelas.
J
,, Thread Cutter
You don't need a pair of scissors to cut the
thread after you finish sewing. Just use the
handy thread cutter.
Pull several inches ol thread out betore
starting the next seam.
= Conpe-fil
Vous pouvez cotLper lef!! sans vons servir de
cisealt._q ]orsqtte votts avez tertntn_ tlne
couture. Utitisez simplement le cottpe-fiL
Cortahilos
No necesita tijeras para cortar el hilo despu6s
de coser.
$61o neceslta el pr_ctico cortahilos.
1!
\
Accessory Storage Box
The lid of the accessory storage box lifts open toward
you,
Sewing accessories are conveniently located in the
box.
Logementdesaceessoires
Le couvercle du logement des accessoires s' ouvre en le
sotttevattt vers votts.
$
Les accessoires de cotttttre se trouvent toils daus cette
boite.
e Caja para guardar accesorlos
La tapa de ta caja de accesonos se abre laacia amba y
llacia usted.
Los accesonos de costura se encuentran ubicados en
forma convemente dentro de esta caja.
12
Free-Arm Sewing: the Removable Extension Table
The extension table provides added sewing surface and can be
easily removed for free arm sewing.
UtlTisafion du bras libre
La table d' extension fourni de Ia surface de courture additionnde
et peut _tre enlevde facilement pour courture de bras livre.
o Costura con brazo libre: La mesa de extensi6n removible
La mesa de extensi6n provee de superficie adicionai para la
costura y se puede remover f_cilmente para la costura con brazo
libre.
f
For |ree arm sewing.
Pull the end o| the extension table away from the machine, as
illustrated.
To attach the table, push the extension table until it snaps into
the machine.
Pour courture de bras livre.
Tirez le bout de la table d'extenston dtt cote opposd de ta
machine, comnte Slttt ilhtstrd.
Pour attactzement de/a tabie.
Poussez ta table d'extension dusqu' gtses oreilles ajust_es dans ta
machine.
Para ta costura con brazo librc.
Hale el extremo de ta mesa de extensi6n de la mfiquina, como
indica la ilustraci6n.
Para poner Ia mesa.
Empuje ta mesa de extensi6n hasta que la patilla de sujeci6n
ajuste a la maquina.
Your sewing machine can do tree arm sewing.
This feature makes sewing easy |or:
Votre machhw iz coudre est transformable en
machine a bras Iibre.
Cette caract_rtstique facilite bien des travaux:
Su m_quina de coser puede realizar costura de
brazo fibre.
Este dispos_lavo ie facilita la costura de:
* Bar tacking to reinforce pockets, p}ackets
and waistlines on ready-made or home-
made garments to avoid |abric bunching
around the needle.
* points d'arrOt pour renforcer }es coins de
poche, passants de eemture, toltr de taiIle
sur habits de confection ou faits f ia malson.
Refuerzos en los bolsillos, pretmas y
aperturas en los vestxdos en prendas
compradas hechas o en ias elaboradas en
casa, evitando asi que ia tela se amontone
alrededor de la aguja.
Stitching sleeves, waistbands, pants legs,
or any circular garment area.
* Darning socks or mending knees, elbows,
or areas of wear in children:s clothes.
* Sewing buttons on sleeves, waistbands,
etc.
pour cottdr¢ ais#ment ies parties cirett-
latres, emmanchttres, gros gram atttour de
la taitle, jambes de pantalons el atttres.
" reprisage des chattssettes ott raccomntodage
des genott:¢, cottdes et autres endrozts it
forte ttsure des v_tements d'enfants,
pose des boutons sur poignets de manche,
ceirttttre, etc.
* Costura de mangas, pretmas, botas de
pantalones, o cualquier otra firea circular de
las prendas.
" Zurcido de medias o remlendos en rodillas,
codes o fireas de mayor desgaste en las
prendas tnfantiles.
* Postura de botones en mangas, pretinas, etc.
13
Fonctions des pieds-de-biche
o Choisissez le pied presseur
Les pteds-de-biehe de cette machine jouent an r6le mzportant.
Vous devez conna_tre les fonenons tie ehacun d'etLr, pour les 1ttiliser efficacement.
Le pied-de-biche oule pted presseur est maintenu pat" te porte-pted, hn-m_me
dtant visse h la barre it pted pressenr, il ue s'enlOve que rarement.
Volct comment proc_der pour euiever te porte-pted:
Depose:
#
Depose du porte-pied:
A raide du gros tournevis, desserrez
favts eu ta tournant it gauche,
Pose:
w
Barrea plet__I
presseltr !I1
Pose du porte-pied:
1. Passez la vts de fixatton clans le
trou du portezpied, comnte montrd.
2. Vissez ensttlte ia vis clans le trou
taraudd de ia barre.
3, Serrez bien ta visen la tournanl a
drotte.
o Changementdepiedpresseur
Ufilisez toujours le pied qui convient pour ie point que vous altez piquet.
Ell cas de doute, reportez-vous all Tableau synoptique des points ou it leur
description ddtaillde a la fin de ce manuel
DOcroehage:
C
Pour d_crocller le pied presseur:
1. Remontez !'atguille le plus haul
possible en tottrnant le volant a main
pers _olls.
2. Relevez le pied presseur.
3, Appuyez sur le bottton rouge, qui est
it l'arriOre dtt porte-pied et ie p_ed
presseur tombera.
Aecrochage:
Pour accrocher un pted presseur;
1. Placez ia broche du pied directe-
ment sons la rainure du porteted_
2. Abaissez le levter de reIevage pour
qtte ia ramure du portepled enserre
let broche du pied.
REMARQUE: Si vous n "entendez pas
l' accrochage se faire,
appuyez fermement sur
la vis de porte-pied
)usqu'a ce que volts
entendiez un clic, 15
Presser Foot Types
Zigzag Foot
Use this toot tar both straight and zigzag stitching.
Uses: Zigzag stitching (see page 695,
Bar tacking (see page 725,
Button sewing (see page 74),
Overcasting stitch (see page 76),
Blind hemming (see page 77),
Lace work (see page 795,
Three*step zigzag (see page 805,
Box stitching (see page 825,
Fagoting (see page 83),
Two.point shell stitching (see page 845,
Two-point box stltch (see page 85),
Overedging stitch (see page 855,
Rick-rack stretch (see page 88),
Overcast stretch (see page 89),
Smocking {see page 915,
Elastic stretch [see page 93),
Stretch patching (see page g4),
Herring bone stretch (see page 94),
Decorative stretch patterns (see page 955,
Twin needle stitching {see page 115).
A:Zigzag loot
A: Pied a potnt zigzag
A: Pie de Zigzag
Vousavezdiverspieds-de-biche
point ztgzag
Ce pted_de-biche com_ienl pour fes points zigzags et
les points droits ordinaires,
Pour: Point zigzag (voir page 69).
Point de renforcement (vow page 72).
Pose de boutons (vow page 74),
Surfilage (voir page 76).
Outlets invisibles {vow page 77),
Dentelle (votr page 79),
Zigzag trois temps (vozr page 80),
Point de crdneau (voir page 82),
Couture o3ourde Ivow page 83),
Point coqttille deux temps (volt page 84),
Point de crOneaux a detLr points (voir page 85),
Point de bordage (vow page 85),
Croquet extensible lvolr page 88),
Point de sutfilage exrensible (voir page 89),
Point de smocks (voir page 91),
Point extensible pour bandes dlasttqttes
(voir page 93),
Point fi rapi_cer extensible fvow page 94),
Point d' dpine extensible (vow page 94).
Motifs dYeoratif_ 3 potnts extensibles
fvoir page 95),
Aguilles jumel£es (voir page 115).
Tipes de Pies Prensatelas
Pie de Zigzag
Utilice este pie para puntada recta y puntada en zigzag.
Uses: Puntadas en Zigzag (vet pggina 69),
Puntada de refuerzo (ver pfg:ina72),
Pegad de botones (ver p&gina75),
Filetead (ver phgma 76),
Punta_a mega de dobladillo de 030(ver p.Sgina 78),
Trabalo de encaje (ver phgma 79),
Zigzag en tres poses (ver pSgma 80),
Puntada de caja (ver phgma 82),
Puntac'tadecorauva para umr con" Pata de C_ra "'
(vet pilgina 83),
Puntada de conc.ha de dos puntos (vet pfigma 84),
Puntada de cain de dos puntos (vet phgma 85),
Puntada de sobre_ailado (vet p_gina 85),
Puntada elfist_cade zigzag acorOonado
(ver pfigma 88),
Puntada e!fisUcade fileteado (ver p_gina 90),
PuntaOa de awspero t'Jer pggina 91),
Puntada elfistica en caucho (vet phgina 93),
Puntada el,Sstico (vet p5gina 94),
puntada elfisuca pata de cabra (ver p_gina 94),
Patrones elfistlcos decomtivos l vet piagma 95),
Puntada deaguja gemdla (ver p_.gina 116).
17
I _ H: Stralghl 1oo1 1
H: Pied a point dro_
H: Pie recto
Know What the Presser Feet Will Do
(Continued)
Straight Foot
Use this toot exclusively for straight stitching
using center needle position only.
Uses: Straight stitching (see page 53),
Topstitching (see page 56),
Straight stretch (see page 87)
B: Piedh bvutvnnidres E:Pied fifermentre 6glissidre
B: Piede ojaies E: Pie de crcmallera
Buttonhole Foot
Use this foot for manual buttonholing.
It is marked to help you measure your
buttonholes accurately.
Uses: Buttonhole making (see page 102).
Zipper Foot
This loot can be set to sew on each side ol
your zipper. The edges ot the toot guide the
zipper and keep the seam straight.
Uses: Zipper application (see page 6I).
Fonctions des pieds-de-biche (Suite)
point droit
Ce pted-de-biche est reeommand# pour faire
des points drotts soign_s, mats uniquement
avec t'aiguille en position centrale.
Pottr: Coutttres au potnt drott (voir page 54),
surpiq£tres (voir page 56),
Point drott extensible (volr page 87).
Pied i_boutonnikres
Ufilisez ce pted pour boutonniOre manuelle.
C'est marqud pour atder i_ mesurer vos
boutonniOres prOcis_ment.
Pour: Confection des boutonniOres
(vow page 102).
A fermetures d glissikre
Ce pled est r_glabfe pour piquer h drotte et i_
gauche de ta glissiOre. Les bords du pted
gutdent ta glissi_re pour ptquer droit.
Pour: Poser les fermetures h glissiOre
(vow page 61).
Aprenda Io que Hacen los Pies
Prensatelas (Continuaci6n)
Pie Recto
Utilice este pie exciusivamente para puntada
recta con Ia agujasolo en la posici6n central.
Usos: Puntada recta (ver pfigina 55),
Puntada sobrepuesta (vet pfigina 56),
El_tica recta (vet p_gina 87).
Pie de ojaies
Utflice este pie para hacer ojales a mano.
Estfi marcado para ayudarte a medir
exactamente los ojales.
Usos: Para hacer ojales (ver pfigina t03).
Pie de Cremallera
Este pie se coloca para coser cada uno de los
lados de su cremallera. Los hordes del p_eguian
la cremallera para mantener la punta0a recta.
Usos: Colocaci6n de cremallera
(ver p_gina 63).
t8
F: Satin stitch foot 1
r.:Pied_prom_nce
F:Pie para punlada
resahada _Satinada)
Satin Stitch Foot
Use this transparent toot [or satin stitch and
outlining applique.
Uses: Darning (see page 66),
Monogramming (see page 70),
Satin stitch (see page 71),
Applique (see page 72),
Shell stitching (see page 81),
Geometric decorative stitching
(see page 86).
Twin needle stitching (see page 115).
potnt iancd
Servez-vous de ce pzed transparent pour suivre
le pottrtour des appliques et des bmttonnikres.
Pour: Reprisage (voir page 67),
Monogrammes (vow page 70),
Broder aa point tancd Wotr page 71),
Poser des appliques (voir page 72),
Pore t coqtd]le (votr page 81),
Point ddcoratif gdomdtrique
(voir page 86),
Point d' azguilles jumeldes (votr page 115).
Pie para puntada resaltada
Utilice este p_etransparente para puntada
resaltada y para el contomo de aplicaclones.
Usos: Zurcido (vet p,Sgina 68)
Monogramas (vet pfigma 70),
Puntada de reaice (ver p_gina 7 !),
Aplicaclones (ver p_gina 72),
Puntada de concha (vet p_gina 81),
Decoraci6n con patrones gepm6tncos
(ver pfigina 86),
Puntada de aguja gemela
(ver phgina 116)_
I _ G: Blind hernshlch foot 1
G: Pied h potm d'ourlet
invisible
G: Pie de puntada de
dobladil[o mv_siMe
Blind Hem Stitch Foot
Use this toot for perfect blind hemming.
The foot has ridges on the bottom to keep the
labric trom slipping and aguide screw on top to
guide the folded edge ol your hem.
Uses: Blind hemming (see page 77).
Pied il points d' ourlet invisibles
Avec ce pied, vons ferez des ourtets parfaits,
sans que left1 apparmsse. Des petttes nervures
sous fe pied emp#chent Ie tissu de glisser de
COldet te guide-bord donne des coutures i_
distance r@uliOre du pli.
Pour: Ourlets invtsibIes (votr page 77).
Pie de puntada de dobladilto invisible
Utilice este pie para pcffeccionar dobladfllo
invisible.
E1 pie tiene cordonciHos en el rondo para
impedir que la tela se deslice y un tomillo de
guia en la parte superior para guiar el borde
plegado de dobladilto.
Usos: dobladillo invisible (ver pSgina 78).
r
% C. Overedge tool
C. Pied fisttueter
C: Pie para coser a
punlo por enclma
Overedge Foot
This loot is especially constructed lor stitching
and/or overcasting seams. The small brush
and wire guides help control the fabric, hold the
raw edge in place and keep it from puckenng,
especially when sewing on knit fabrics.
Uses: Overcasting stitch lsee page 76),
Serging (see page 92).
Pied it surjeter
Ce pted b dtd spdcmlement con¢u pour
assembler deux morceattx posdes l'ttn sur
l' atttre et attsst surfiler ies ressources en re#me
temps. Une petite brosse et des buns de
guidage, permettent de piqtter parallOle- ment
au bord brut, sans que & ttssu fronee.
Pour: Point de surfitage ordinatre
(voir page 76),
Point de sttr.]et (voir page 92).
Pie para coser a punto pot encima
Este pie es constrmdo especialmente para
costuras de puntada y!o sobrehilado. E1
pequefio cepilto y el gumdo por hilos ayudan a
controlar la tela, mantener el borde en bruto en
su lugar e _mpedir el arrugam_ento,
espcctalmente aI coser el tejido de punto.
Usos: Puntada del horde plegado (ver p;agma 76),
Costura a punto por encima
(ver pfigma92).
I9
I _ Quilter 1
Guide il mazetasxer
Guiapara acolchar
Presser Foot Types (Continued)
Quilter
This attachment turns your zigzag foot into a
quilting foot.
Uses: Straight stitching (see page 58),
o Vous avez divers pieds-de-biche (Fin)
Guide ?t matelasser
En montant cet accessoire sur votre pied i_
polnts zigzags, vous obtenez un pied h
matelasser.
Pour: Point droits (votr page 59),
= Tipos de Prensatelas (Continua)
Guia para acotchar
Este aditamento eonvlerte el pie de zzgzag en
un pie para acolchar.
Usos: Puntada recta (vet pfigma 60).
I _ BL_ttonholetoot 1
Pied h boutonnieres
Pie para Ojales
Buttonhole Foot
Use this toot when making buttonholes with
buttonhole attachment system
Uses: Buttonhole making (see page 106).
Pied &boutonniOres
Utilisez ce pied pour fatre des boutonnidres
avec te syst&ne tncorpor_.
Pour: Confection des boutonniOres
(votr page 106).
Pie para Ojates
Utitice este pm cuando haga ojales con et
abitamento ojalador.
Usos: Hacer Oja|es (ver p_agma106),
R: Auloma{ic
bullonhole loot |
R: Pied?tbo,tonni_res _
CllllOl_tttltqtle$ |
R: Pie de ojal |
aulomalico J
Automatic Buttonhole Foot
Use this loot for one step, automatic buttonholing.
Simply set a button on the guide o| this foot
and depress the foot control.
You can then sew exactly the same length ol
buttonhole as the button.
Uses: Buttonhole making (see page 96).
Pied _ boutomfiOres atttomattques
Ufilisez ce pted pour une drape, confection des
boutonniOres automattques.
Regldz smtplement un bouton dans ies guides
de ce pied et ddprtmer te pddale de vtresse Vous
peut ensuite coudre exactement le m&ne
largeur de la botttonnidre que le bouton.
Pour: Confectton des boutonnidres (voir page
96).
Pie de ojaJ autom_ttico
Utilice este pm para hacer ojales
autom_iticamente.
Simplememe ponga un bot6n en la guia de este
pie y apnete el pedal.
Ahora usted puede coser exactamente el m_smo
largo de ojafes para el bot6n.
Usos: Para llacer o lales (ver p_igma 97).
20
Choix du fil et de l"aiguille
F ¸
C'est l'Otoffe a coudre qut ddtermme Ie fiI et Fatguille a employer.
L'_tul renferme un jets d'a_guilles de diverses eoldetlrs, seton un code.
Bleu (1 I) ................ pour tissus extensibles
Orange (11) ............. pour les dtoffes ldgOres
Rohge (14) .............. pour t_ssus d'6paisseur moyenne ou forte
Pourpre(16) ............ pour tissus d'_paisseur moyenne et tes
surptqfires sur ees ttssus
(Cette atguille it un chas plus grand pour passer
until a surpiquer plus gros.)
Vert (18) ................ pour les gros t[sstts el broder dessus des points
ddcoratifs
Examinez votre aiguille
f. Voyez s'it y a des aspdrit_s autour du chas et si Ia pointe n'est pas dmottssOe.
2. Une aiguille d(fectueuse peut £tre une cause continue d'ennuis et de points
sautOs, de fils tiros dons les jerseys et ies soles naturelles ou artificielles.
Achetez toudours du fil de bonne qualitOo 1l ne dolt pas avow tendance it
s_emm&'er, iI doit Ytre solide, lisse et d'dpatsseur constante.
,, Tableau des dtoffes, aiguilles, fils et !ongueurs du points
ETOFFE
Tiss_ts fins: batlste, zephyre,
moltssefine, sole, Jersey
synthdtique, dentelle fine,
organ-a, cr_pe de sole
] taffems, _ile, t_rgandi
Tisstl$ moyens; eotolt_ Colon
mdlangd, percale, gingham,
shantung, ptqu_, seersucker,
satin,jersey, vmyle, ttssu
a coslunt¢, lin, cr_pe de
tgtine, elll, _
Tissus tin-Opals: velours
t°Oteld, denmh lame, toite
a vuile, flanelte de lame,
gabardine, velours, cmr
Tissus epais: assus it
manteau.r et d'ameu-
blemenL gros colon, gros
sergd, caneras
Colttre $ltrplqtt_e Sift tolls
ussus b EJ]btd_coratif
AIGUILLE:
N_ET
COULEUR
lt ORANGE
t4 ROUGE
t4 ROUGE
otl
16POURPRE
FIL ........
Colon sur _me polyester
Colon mercertsg fin
Sole A
Colon mercerts6 50
Colon sur _me polyester
SO_EA
Colon mercerts_ 50
Mercertsd reaJbrce
Colon _;ttr _'_mepolyester
Sote A
LONGUEUR
DEPOINT
COh_NDEE
2
(12points
ttlt po_tce)
2ti2.5
(t0 fi 12points
au pouce)
2a3
(8 gt IO pomts
au poItee)
Cotott sttr 6me polyester 3
16POURPRE Coton mercertserenforce (8points
18VERT Sow A au pouce)
t6 POURPRE SOlE retorse a boutonmer 3 a 4
(6 h 8 pomps
18 VERT (Filde dessusseutement) au pouce)
TisattsextensiblEsetjerseys
syttthddques:derseydouble f I BLEUE Colon s.r a,.e polyester 2 d 2.5
" (lOt'_]2points
en polyester, tricot de (.4 TISSUS Colon mercertsd 50 au pouee)
nylon,jersey, epongE EXTENSIBLES)
e.rtensible, dtastomere,
jersey clre
22
Flatside away trorn you
La pattie plate du talon vers ]'artiSte
Lado piano mas mjano a usted
e To Change the Needle
NOTE: Raise the needte bar to its highest position
by turning the hand wheel toward you.
1, Loosen the needle clamp screw by turning it
toward you.
2. Remove the needle by pulling it downward.
3. Insert the new needle into the needle clamp with
the fiat side away from you.
4 Push the needle up as far as it will go.
5. Tighten the needle clamp screw firmly with the
large screwdriver from your accessory storage
box.
. Changement d'aiguille
REMARQL_: Remontez ]'aiguille le plus haut
possible en tournant le volant
main vers vous.
1. Desserrez Ia vls du pmce-alguille en la toumant
gauche, vers vous.
2. Tirez l'aiguille vers le bas pour l'enlever.
3. Glissez ia nouvelle aiguille darts le pmceaiguille,
le m_plat vers l'arri_re.
4. Poussez l'aiguille _ fond.
5. Serrez laws _ drotte comme montr_, avec Ie gros
toumevls, darts tes accessolres.
Para eambiar su aguja
NOTA: Alce la barra de aguja hasta su poslci6n
mas alta girando el volante manualmente
hacm usted.
1. Afloje el tomil]o de sujeci6n de la aguja gtr_dolo
hacia usted.
2. Retire la aguja hal_.ndola hama abajo
3. Cotoque la aguja nueva dentro del sujetador de
aguja con la parte plana haeia arras.
4, Empuje ia aguja hacia arriba hasta donde lo
permita.
5. Apnete firmemente el sujetador de la aguja
ufilizando para ello el destorniltador mas largo de
su caja de aeeesorios.
24
J
Prepare the Bobbin
o To Remove the Bobbin from the Machine
(_ Remove the cover plate by (_) Take out the bobbin.
stiding the cover plate release
button to the right.
/
Enfilage de la canette
6 Enlever la bobine
(_ Retwez le couvercie de navette @ Retirez ia canette.
en fatsant glisser le bonton de
d_gagement du eom,erte vers la
droite.
Prepare la Bobina
o Para retirar la Bobina de su Mfiquina
1. Opnma suavemente hacia abajo la placa de la cubierta de la bobina y
deslicela hama usted.
2. P6ngala aun lado.
3. Hale hacia afuera la bobina, tal como se muestra.
Ocdina_ Spoo!
Bobine ordinalre
Boblna ordinarla
Small Spool
Petite bobhte
Bobina pequefia
- Horizontal Spoor Pin
Tilt up the spool pin. Place the spool ot
thread on the spool pin with the thread com-
ing off the spool as shown.
Attach the large spool holder pressing it
firmly against the thread spool
* The small spoo! hotder is used with
narrow or small thread spools.
Broehe h bobine horizontale
Reievez la broehe & bobine, et enfilez-y la
bobme, en plafant lefit eomme ilIustr_.
Pressez fermemem la grande porte-bobine
eontre ta bobine.
On utilise la petite porte-bobine pour les
bobines phts minces.
€,Pasador de bobina horizontal
Incline el pasador de bobina hacia arriba.
Coloque la bobma de hilo en el pasador de
bobina con el hilo solt_dose de la bobina,
tal como se muestra.
Coloque el soporte de bobina grande,
pres_on_mdolo
firmemente contra la bebina de hito.
* E1soporte de bobina pequefia se usa con
las bobinas de hi 1oestrechas o pequefias.
= Additional Spool Pin
The additiona_ spool pin is used to wind extra
bobbins without unthreading the machine.
To use, insert the additional spool pin in the
bole. Place the teIt and the spool on the pin.
**Broche _tbobine sttppl_mentalre
La broehe h bobine supptdmentatre permet
d'enfiler des bobines suppldmentaires sans
d_senfiler la machine.
Placez la broche fi bobine dans l'orifice et
enfiIez-y la rondelle de feutre et Ia bobine.
Soporte de bobina adicionat
El soporte de bobina adicional se usa para
enrollar las
bobinas adicional sin desenhebrar la m_quma,
Pard usarla, inserte el soporte de bobina
adicional en el
agujero, Ponga et fieltro y la bobina en el
soporte.
25
I Horizontal Spool Pin 1
Broche it bobfne
hortT.onlale
r
Addiliona! Spool Pin
Brod_e it bobine
sttppl_mentaires
., ,.® .,
Bobbin Winding
(_) Pu]I the clutch knob away trom the machine to disengage clutch.
® Draw the thread from the spool.
(_ Guide the thread around the bobbin winder thread guide.
(_ Insert the thread through the hole in the bobbin, threading trom the inside to the outside.
® Put the bobbin on the bobbin wLnding spindie, and push it to the right.
(_ With the tree end of the thread heid in your hand, depress the foot control.
(_ Stop the machine when it has made a |ew turns, and cut the thread close to the hole in the bobbin.
Depress the toot control again. When the bobbin is tully wound, it will stop automatlcal]y.
(_ Return the bobbin wtnder to its original position by moving the spindle to the left, and cut the thread as
shown.
(_) Push in the clutch knob to engage clutch.
" The machine will not sew until the clutch knob is pushed in.
* Bobinage d'une canette
(_) Tirez sur te bouton d°embrayage.
(_ Tirez tefiI de ia bobbte.
(_) Passez le fil autour du disque de tension.
(_ Passez le fil dans ta canette en le fatsant sortir par te haut.
® Placez la canette sur Ia bobineuse et poussez, la bobineuse vers ta drotte.
(_) Tenez l'extrdmitd du fiI et appuyez-sur la pddale.
(_ Quand il y a assez de fil enroul_, arr_tez ta machine et coupez &ras le bout de fil qui d#passe,
Appuyez de nouveau sur la pddale et bobinez ie fil sur la canette. Quand elle sera pleine, la bobineuse
s'arr_tera atttomattquement,
® Ramenez I'ax'e de la bobineuse vers la gauche et coupez lefiL
(_) Repoussez l'embrayage cL_:ial,
" L'embrayageaxtaldoit_trerepousseafinqueIamachinefoncffonne,
26
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139

Kenmore 385.1883 Manuel utilisateur

Catégorie
Machines à coudre
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues