Powermatic 1797022K Mode d'emploi

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

47
16.3 7-Pin Cable Connector
Manuel du mode d’emploi et des pièces
Fraiseuse « CNC »
Modèles PM-2X2R et PM-2X4SP
Powermatic
427 New Sanford Road
LaVergne, Tennessee 37086
Tél. : 800-274-6848 No de pièce : M-1797022
www.powermatic.com Édition 4, 1
2/2017
c
nchelp@powermatic.com Copyright © 2017 Powermatic
PM-2X2R
PM-2X4SP
(Toupie non incluse)
2
1.0 INSTRUCTIONS
IMPORTANTES SUR LA
SÉCURITÉ
Lors de l’utilisation d’un appareil électrique, des
précautions de base doivent toujours être prises
incluant les suivantes.
AVERTISSEMENT – Pour réduire les risques de
blessures :
1. Lire et bien comprendre le manuel de
l’utilisateur au complet avant de débuter
l’assemblage ou l’utilisation.
2. Lire et bien comprendre les avertissements
affichés sur l’appareil et présentés dans ce
manuel. Le non-respect de ces avertissements
peut avoir comme résultat des blessures
graves.
3. Remplacer les étiquettes d’avertissement si
elles sont souillées ou ont disparues.
4. Cette appareil de toupillage à commande
numérique par ordinateur (« CNC ») est
conçue et prévue être utilisé uniquement par
un personnel dûment formé et expérimenté. Si
vous n’êtes pas familier avec le
fonctionnement adéquat et sécuritaire d’une
machine de toupillage « CNC », évitez de
l’utiliser avant d’être dûment formé et d’avoir
acquis les connaissances requises.
5. Ne jamais utiliser cette machine à des fins
autres que celles pour lesquelles elle a été
conçue. Si elle est utilisée à d’autres fins,
Powermatic décline toute responsabilité de
garantie réelle ou tacite et se dégage de toute
responsabilité reliée à toute blessure pouvant
résulter de cette utilisation.
6. Toujours porter des lunettes de sécurité ou un
écran facial approuvés lors de l’utilisation de
cette machine de toupillage. Les lunettes
ordinaires n’ont que des lentilles résistant aux
chocs; elles ne sont pas des lunettes de
sécurité.
7. Avant d’utiliser cette machine, enlever cravate,
bagues, montre et autres bijouterie et enrouler
les manches plus haut que les coudes. Ne pas
porter de vêtements lâches. Couvrir les
cheveux longs. Des chaussures à semelles
antidérapantes et des bandes de plancher
antidérapantes sont recommandées. Ne pas
porter de gants.
8. Porter des protecteurs d’oreille (protège-
tympans ou couvre-oreilles) pour une
utilisation prolongée.
9. AVERTISSEMENT: Forage, sciage, ponçage
ou usinage de produits du bois génère de la
poussière de bois et d'autres substances
connues pour l'État de Californie pour causer
le cancer. Évitez la poussière générée par
l'inhalation de produits de bois ou d'utiliser un
masque anti-poussière ou d'autres mesures de
protection pour éviter d'inhaler la poussière
générée à partir des produits du bois.
10. Les produits du bois émettent des substances
chimiques à l'État de Californie pour causer
des malformations congénitales ou d'autres
problèmes de reproduction. (California Health
and Safety Code Section 25249,6)
11. Ne pas utiliser cette machine lorsque vous
êtes fatigué ou sous l’influence de drogues, de
l’alcool ou de médicament.
12. S’assurer que le commutateur se trouve à la
position OFF (Arrêt) avant de brancher la
machine au bloc d’alimentation.
13. S’assurer que la machine est branchée
correctement à la terre.
14. Effectuer tous les ajustements ou l’entretien de
la machine alors que la machine est
débranchée du bloc d’alimentation.
15. Retirer les clés d’ajustement. Développer
l’habitude de vérifier que les clés d’ajustement
ont été retirées de la machine avant de la
commuter ON.
16. Maintenir les dispositifs de sécurité en place en
tout temps lorsqu’elle est utilisée. S’ils sont
retirés pour l’entretien, être extrêmement
prudent et les remettre en place immédiatement
en place lorsque l’entretien est terminé.
17. Vérifier la présence de pièces endommagées.
Avant d’utiliser la machine de nouveau, une
dispositif de sécurité ou une pièce qui est
endommagé devrait être vérifié avec soin pour
déterminer qu’il fonctionnera correctement et
remplira sa fonction prévue. Vérifier
l’alignement des pièces mobiles, le grippement
des pièces mobiles, le bris des pièces,
l’assemblage et tous les autres états pouvant
affecter le fonctionnement. Un dispositif de
sécurité ou une autre pièce qui est défectueux
devrait être réparé correctement ou remplacé.
18. Assurer un espace adéquat dans l’aire de
travail et un éclairage suspendu non-
éblouissant.
19. Maintenir le plancher autour de la machine
propre et libre de déchets de découpe, d’huile
et de graisse.
3
20. S’assurer que les visiteurs se trouvent à une
distance sécuritaire de l’aire de travail.
Éloigner les enfants.
21. Rendre votre atelier à l’épreuve des enfants au
moyen de cadenas, d’interrupteurs principaux
ou en retirant les clés de démarrage.
22. Porter pleine attention à ce que l’on fait.
Regarder un peu partout, tenir une
conversation et les « jeux d’imbéciles » sont
des actions imprudentes pouvant avoir comme
résultats des blessures graves.
23. Maintenir une position équilibrée en tout temps
pour éviter de tomber sur le couteau ou sur
d’autres pièces mobiles. Ne jamais tenter
d’atteindre hors portée ou d’user d’une force
excessive pour effectuer toute opération de la
machine. Éloigner les mains de l’outil de
coupe en rotation.
24. Utiliser la fraise adéquate à la bonne vitesse et
au rythme convenable. Ne jamais forcer un
outil ou un accessoire pour effectuer une tâche
pour laquelle il n’a pas été conçu. Le bon outil
effectuera mieux la tâche et de façon plus
sécuritaire.
25. Ne pas toucher à la fraise immédiatement
suite à l’usage; elle sera brûlante et pourrait
causer des brûlures.
26. Utiliser les accessoires recommandés; les
accessoires inadéquats peuvent être
dangereux.
27. Faire l’entretien des outils avec soin. Ne pas
utiliser de fraises émoussées ou
endommagées. Maintenir les outils de coupe
propres pour une performance maximale et
sécuritaire. Suivre les instructions en ce qui a
trait à la lubrification et au changement des
accessoires.
28. Fermer la machine avant le nettoyage. Utiliser
une brosse ou l’air comprimé pour éliminer les
copeaux ou les débris; ne jamais utiliser vos
mains.
29. Ne jamais se tenir sur la machine. Des
blessures sérieuses pourraient survenir si la
machine se renverse.
30. Ne jamais laisser la machine en marche sans
surveillance. Fermer l’alimentation électrique
et ne pas quitter avant que la machine soit
complètement arrêtée.
31. Retirer les articles lâches et les pièces de
travail inutiles du secteur avant de démarrer la
machine.
32. Ne pas utiliser la machine dans un
environnement dangereux. Ne pas utiliser
d’outils électriques dans un endroit humide et
mouillé et éviter de les exposer à la pluie.
Maintenir l’aire de travail bien éclairé.
33. Maintenir le cordon électrique éloigné des
arêtes vives, de la chaleur et des pièces
mobiles. Placer le cordon pour éviter qu’il ne
devienne une cause de trébuchement.
34. Ne pas brancher la Fraiseuse directement
dans une prise de courant murale. La brancher
à la prise de la table de toupillage pour que
tous les mouvements de la machine soient
commandés à partir d’un appareil de contrôle
unique.
35. Avant d’utiliser la machine de toupillage PM-
2X2R, lire et devenir totalement familier avec
les instructions du fabricant portant sur le
mode d’emploi et sur la sécurité qui
accompagnent la machine de toupillage que
vous utiliserez.
36. Toujours sécuriser la pièce à travailler à la
butée au moyen de brides ou de ruban adhésif
à double-face. Ne jamais tenir manuellement
la pièce à travailler durant l’opération.
37. S’assurer que la pièce à travailler est libre de
clous ou d’autres objets étrangers.
38. Suite à l’installation d’une fraise, s’assurer que
le mandrin à pince soit bien serré. Une fraise
non sécurisée peut se détacher du mandrin et
causer des blessures.
39. Utiliser un cordon prolongateur adéquat.
S’assurer que le cordon prolongateur est dans
un bon état. Lors de l’utilisation d’un cordon
prolongateur, s’assurer qu’il soit suffisamment
robuste pour supporter le courant que votre
appareil tirera. Un cordon sous-calibré causera
une chute de la tension de la ligne résultant en
une perte de puissance et en surchauffe. Le
tableau 1 (section. 8.2) indique le calibre
adéquat à utiliser selon la longueur du cordon
et l’ampérage indiqué sur la plaque
signalétique. En cas de doute, utiliser le
calibre supérieur suivant. Plus le numéro du
calibre est petit, plus le cordon est gros.
Cette machine est conçue uniquement pour
toupiller le bois, les acryliques et certains
plastiques. Ne pas l’utiliser pour tailler le
métal.
4
Se familiariser avec les avis de sécurité suivants utilisés dans ce manuel :
Ceci indique que si les précautions ne sont pas respectées, des blessures mineures et des
dommages à la machine peuvent survenir.
Ceci signifie que sir les précautions ne sont pas respectées, des blessures graves et même
la mort peuvent survenir.
1.1 Verrouillage de l’interrupteur
Pour sécuriser votre machine contre le
fonctionnement non-autorisé et le démarrage
accidentel par de jeunes enfants, l’usage d’un
cadenas (non-inclus) est hautement recommandé.
Voir la figure 1-1.
Pour verrouiller l’interrupteur d’urgence :
1. Presser le bouton Arrêt d’urgence pour
déclencher l’arrêt d’urgence.
2. Insérer le cadenas dans les trous de la cache
de sécurité de l’interrupteur Arrêt d’urgence et
fermer le cadenas. (La tige du cadenas doit
être suffisamment grosse pour prévenir que le
bouton Arrêt d’urgence se dégage.)
3. Placer la clé à un endroit hors d’atteinte des
enfants et des autres non-qualifiés à utiliser la
machine.
Figure 1-1
2.0 Au sujet du présent manuel
Ce manuel, offert par Powermatic, couvre le fonctionnement sécuritaire et les procédures d’entretien pour la
machine de toupillage « CNC » (commande numérique par ordinateur) modèle Powermatic PM-2X2R ou PM-
2X4SP. Ce manuel contient les instructions pour l’installation, les précautions de sécurité, les procédures
générales d’utilisation, les instructions pour l’entretien et la ventilation des pièces. Votre machine a été conçue
et fabriquée pour offrir un fonctionnement régulier à long terme si elle est utilisée conformément aux
instructions contenues dans ce document.
Ce manuel n’est pas prévu être un guide complet aux méthodes fonctionnelles « CNC », à l’usage des gabarits
ou des accessoires du marché secondaire, au choix des matériaux et des fraises, etc. Des connaissances
additionnelles peuvent être acquises des utilisateurs expérimentés ou des articles du métier. Quelque soient
les méthodes utilisées acceptées, toujours faire de la sécurité personnelle une priorité.
Si des questions ou des commentaires surviennent, veuillez contacter votre fournisseur local ou Powermatic.
On peut aussi contacter Powermatic à son site Web, www.powermatic.com, ou via courriel à
cnc@powermatic.com.
Conserver ce manuel pour référence ultérieure. Si la machine est transférée à un tiers, le manuel devrait
accompagner la machine.
Lire et bien comprendre le contenu de ce manuel au complet avant l’assemblage et
l’utilisation. Le non-respect de cette directive peut avoir comme résultat des blessures graves.
5
3.0 Table des matières
Section Page
1.0 INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURI................................................................................ 2
1.1 Verrouillage de l’interrupteur ...................................................................................................................... 4
2.0 Au sujet du présent manuel ........................................................................................................................... 4
3.0 Table des matières ......................................................................................................................................... 5
4.0 Caractéristiques de la fraiseuse « CNC » ...................................................................................................... 7
5.0 Spécifications des machines de toupillage « CNC » Powermatic .................................................................. 8
6.0 Glossaire ........................................................................................................................................................ 9
7.0 Installation et assemblage ................................................................................................................................. 10
7.1 Contenus de l’expédition pour le PM-2X2R ............................................................................................. 10
7.2 Déballage et nettoyage ............................................................................................................................ 11
7.3 Outils requis pour l’assemblage ............................................................................................................... 11
7.4 Contenu de l’expédition pour la PM-2X4SP ............................................................................................. 12
7.5 Déballage et nettoyage ............................................................................................................................ 13
7.6 Outils requis pour l’assemblage ............................................................................................................... 13
7.7 Assemblage du socle (tous les modèles) ................................................................................................. 14
7.8 Installation de la table de la fraiseuse sur le socle. .................................................................................. 15
7.9 Fin de l’assemblage ................................................................................................................................. 16
7.10 Installation de la toupie (PM-2X2R seulement) ...................................................................................... 17
7.11 Installation du dispositif de sécurité supérieur ........................................................................................ 17
8.0 Connexions électriques ................................................................................................................................ 17
8.1 INSTRUCTIONS POUR L MISE À LA TERRE ........................................................................................ 18
8.2 Cordons prolongateurs ............................................................................................................................. 18
9.0 Configuration pour le fonctionnement .......................................................................................................... 19
9.1 Préparation de la planche de protection ................................................................................................... 19
9.2 Préparation de l’arbre (PM-2X4SP seulement) ........................................................................................ 19
9.3 Sélection de la fraise ................................................................................................................................ 20
9.4 Récupération de la poussière ................................................................................................................... 20
10.0 Fonctionnement ......................................................................................................................................... 20
10.1 Aperçu du contrôleur .............................................................................................................................. 20
10.2 Onduleur (PM-2X4SP seulement) ........................................................................................................... 21
10.3 Procédure d’utilisation ............................................................................................................................ 21
10.4 Position POINT DE DÉPART (origine de la machine) ........................................................................... 21
10.5 Mouvement de la tête de la fraiseuse .................................................................................................... 21
10.6 Réglage de l’origine de la tâche ............................................................................................................. 22
10.7 Traitement d’un fichier ............................................................................................................................ 22
10.8 Traitement avancé .................................................................................................................................. 23
10.9 Restaurer les données ........................................................................................................................... 24
10.10 Mises à jour du système ....................................................................................................................... 24
11.0 Fonctions du contrôleur .............................................................................................................................. 25
11.1 Fonctions de base du clavier .................................................................................................................. 25
11.2 Combinaisons de touches fréquentes .................................................................................................... 26
11.3 Hiérarchie et description de la touche MENU ........................................................................................ 26
11.4 Hiérarchie « Traitement avancé » ......................................................................................................... 29
12.0 Entretien par l’utilisateur ............................................................................................................................. 30
12.1 Entretien général .................................................................................................................................... 30
12.2 Fluide de refroidissement (PM-2X4SP seulement) ................................................................................ 30
12.3 Lubrification ............................................................................................................................................ 30
12.4 Entretien additionnel ............................................................................................................................... 30
13.0 Accessoires additionnels ............................................................................................................................ 30
14.0 Dépannage des fraiseuses « CNC » PM-2X2R et PM-2X4SP .................................................................. 31
14.1 Pannes mécaniques et électriques ........................................................................................................ 31
14.2 Pannes des fonctions du contrôleur ....................................................................................................... 32
15.0 Pièces de rechange ................................................................................................................................... 34
15.1.1 Assemblage I de la PM-2X2R – Dessin éclaté .................................................................................... 35
15.1.2 Assemblage II de la PM-2X2R – Dessin éclaté ................................................................................... 36
15.1.3 Assemblage du pont de montage et de la table de la PM-2X2R – Nomenclature des pièces ............ 37
15.2.1 Assemblage du socle PM-2X2S – Dessin éclaté ................................................................................ 39
15.2.2 Assemblage du socle PM-2X2S – Nomenclature des pièces ............................................................. 40
15.3.1 Assemblage du pont de montage de la PM-2X4SP – Dessin éclaté .................................................. 41
6
15.3.2 Assemblage de la table de la PM-2X4SP – Dessin éclaté .................................................................. 42
15.3.3 Assemblage du pont de montage et de la table de la PM-2X4SP – Nomenclature des pièces .......... 43
15.4.1 Assemblage du socle PM-2X4S – Dessin éclaté ................................................................................ 45
15.4.2 Assemblage du socle PM-2X4S – Nomenclature des pièces ............................................................. 46
16.0 Connexions électriques de la fraiseuse « CNC » ....................................................................................... 47
16.1 Schéma principal du circuit – modèle PM-2X2R seulement .................................................................. 47
16.2 Schéma principal du circuit – modèle PM-2X4SP seulement ................................................................ 48
16.3 Connecteur de câble à 7 broches .......................................................................................................... 49
16.4 Connecteur de câble à 26 broches ........................................................................................................ 50
16.5 Connexions du contrôleur à main ........................................................................................................... 51
16.6 Connexions de la carte de raccordement ............................................................................................... 52
16.7 Descriptions des E/S de carte de raccordement .................................................................................... 53
17.0 Garantie et service ..................................................................................................................................... 58
7
4.0 Caractéristiques de la fraiseuse « CNC »
Figure 4-1 : Caractéristiques (modèle PM-2X4SP illustré)
8
5.0 Spécifications des machines de toupillage « CNC »
Powermatic
No de modèle PM-2X2R PM-2X4SP
Numéros d’inventaire
« CNC » avec socle 1797022K 1797024K
« CNC » seulement 1797022B 1797024B
Socle seulement 1797022S 1797024S
Moteur et alimentation électrique
Alimentation électrique 115 V, 50~60 Hz, 15 A
1
, 1 phase 220 V, 50~60 Hz, 10 A
1
, 1 phase
Toupie
Non-incluse, utiliser 3,5 po ou universel
Incluse
Course
Course max., axe X 24 po (610 mm) 24 po (610 mm)
Course max., axe Y 24 po (610 mm) 48 po (1 220 mm)
Course max., axe Z 6 po (153 mm) 6 po (153 mm)
Toupie
Douille de serrage s. o. ER20
Mandrin s. o. ¼ et ½ po (6,4 et 12,7 mm)
Toupie haut vitesse s. o. 3 HP (2,2 kW), 7,5 A
Vitesse de la toupie s. o. 0 – 24 000 tr/min
Système de
refroidissement intégré
s. o. Refroidissement forcé
Fluide caloporteur
recommandé
s. o.
Hivernage de VR (rose)
Rondelle de réglage Incluse Incluse
Capacité d’aspiration de la
poussière
300 pi
3
/min minimum (142,6 l/min) 300 pi
3
/min minimum (142,6 l/min)
Poids maximum de la toupie 8 kg (17.6 lb.) s. o.
Contrôleur
Système de commande des mouvements « CNC » RichAuto A11 DSP
Affichage à cristaux liquides, définition de 128 x 64
Supporte le G-code standard, les instructions sous le format PLT, les logiciels
« CAM » réguliers domestiques et internationaux comme Vectric, Type 3, Art
cam, UG, Pro/E, Master CAM, Cimatron, Wentai.
Fourni avec un port de communication USB (FAT32); l’efficacité de transfert
de fichiers peut être lue directement du disque U, du fichier du lecteur de
cartes, « Plug and Play ».
Mémoire interne de 256 mo
Composants principaux
Table de travail Aluminium extrudé, haute résistance
Pont de montage Aluminium extrudé, haute résistance
Supports du pont Alliage d’aluminium coulé par gravité
Base de la machine Châssis tout acier soudé
Planche de protection « MDF » (panneau de fibres de densité moyenne)
Socle Acier
Table
Surface de la table de
travail
39,17 x 28,39 po. (995 x 721 mm) 62,99 x 28,39 po (1 600 x 721 mm)
Rythme d’alimentation
Rythme d’alimentation
rapide
200 po/min (5 m/min) 200 po/min (5 m/min)
Glissière linéaire de
précision
X/Y/Z X/Y/Z
Vis sphérique de précision X/Y/Z X/Y/Z
9
Dimensions
Encombrement au sol
52 (larg.) x 45 (long.) po
(1 321 x 1 143 mm)
52 (larg.) x 69 (long.) po
(1 321 x 1 753 mm)
Hauteur de la machine 63 po (1 600 mm) 63 in. (1600 mm)
Jeu du pont de montage 6,5 po (165,1 mm) 6,5 po (165,1 mm)
Poids
Machine « CNC » 244 lb (111 kg) 330 lb (150 kg)
Machine « CNC » + socle 598 lb (272 kg) 748 lb (340 kg)
1
Sous réserve des codes électriques locaux/nationaux.
s. o. = sans objet
Les spécifications de ce manuel étaient courants au moment de la publication; cependant, à cause de notre
politique de l’amélioration continue, Powermatic se réserve le droit de modifier les spécifications en tout temps
et sans préavis sans encourir aucune obligation.
6.0 Glossaire
« CAD » – Conception assistée par ordinateur
« CAM » – Fabrication assistée par ordinateur
« CNC » – Commande numérique par ordinateur
« MDF » – Panneau de fibres à densité moyenne.
« PLT » (ou « HPGL ») – Langage standard pour
l’impression de dessins au trait basés sur des
vecteurs, supporté par des fichiers « CAD ».
ACL – Affichage à cristaux liquides (utilisé avec le
contrôleur).
Code G – Un langage universel de commande
numérique (CN) d’une machine-outil qui spécifie
les points des axes vers lesquels la machine se
déplacera.
Coupe conventionnelle – La fraise pivote dans le
sens contraire à la direction de l’alimentation. Le
résultat est une vibration minimale mais peut
causer des déchirures dans certaines essences de
bois.
Déplacement (« Step Over ») – Distance maximale
sur l’axe X ou Y à laquelle la fraise se déplace
dans le matériau vierge.
Disque U – Dispositif de stockage de données
externe qui est inséré dans une interface USB.
Grille – Le mouvement ou le déplacement minimal
de la tête de la toupie. La tête se déplace
automatiquement à la position suivante de la grille
lorsque le bouton est basculé dans le mode
continu ou pas-à-pas.
Méthode soustractive – La toupie élimine du
matériau pour créer des formes. (Opposée de la
méthode additive.)
Moteur pas-à-pas – Un moteur CC qui tourne en
pas précis à la réception de signaux ou
« impulsions » dans une séquence particulière,
résultant ainsi en un positionnement et à un
contrôle de la vitesse très précis.
Origine du travail (ou point zéro du travail) – Le
point zéro désigné par l’utilisateur pour la pièce à
usiner duquel la tête de la toupie fraise effectue
toutes les coupes sur les axes X, Y et Z. Les axes
X, Y et Z sont réglés à zéro.
Position de départ (ou zéro machine) – Le point
zéro de la conception de la machine déterminé par
des interrupteurs de fin de course physiques. (Il
n’identifie pas l’origine réelle du travail lors du
traitement d’une pièce à travailler.)
Profondeur (« Step Down ») – Distance sur l’axe Z
à laquelle la fraise pénètre dans le matériau.
Rythme d’alimentation – La vitesse à laquelle la
fraise se déplace à travers la pièce à usiner.
Usinage tangentiel en avalant – La fraise pivote
dans la direction de l’alimentation. Ce type
d’usinage prévient la déchirure mais peut causer
des défauts de rayures transversales lorsqu’une
fraise à goujures droites est utilisée. L’usage d’une
fraise à goujures spirale réduira la vibration.
Vitesse de l’arbre – Vitesse de rotation de la fraise
(tr/min).
Voie d’outil – Voie codée définie par l’utilisateur
que la fraise suit pour usiner la pièce à travailler.
Une voie d’outil en « pochette » coupe la surface
de la pièce; une voie d’outil de « profil » ou de
« contour » coupe à travers toute l’épaisseur de la
pièce pour en détacher la forme.
10
7.0 Installation et assemblage
Lire et bien comprendre toutes
les instructions d’installation et d’assemblage
avant de débuter l’assemblage. Le non-respect
de cette consigne peut avoir comme résultat
des blessures graves.
7.1 Contenus de l’expédition pour le
PM-2X2R
Le texte gras identifie chaque pièce dans les
instructions d’assemblage.
BOÎTE no 1 – L’assemblage du socle contient :
Voir les figures 7-1 et 7-2.
4 Entretoises S1
2 Supports inférieurs S2
1 Panneau avant – S3
1 Panneau arrière – S4
1 Panneau gauche – S5
1 Panneau droit S6
1 Panneau, côté ouvert – S7
4 Roulettes pivotantes S8
4 Pied de mise à niveau – S9
4 Écrous hexagonaux – S10
1 Trousse de quincaillerie pour le socle, pièce
no PM2X2S-HP comprenant 3 sacs plus petits
(Figure 20) :
16 Vis d’assemblage hexagonales M8x25 –
HP001
16 Rondelles freins M8 HP002
16 Rondelles plates M8 – HP003
16 Vis d’assemblage hexagonales M6x12 –
HP004
16 Rondelles freins M6 HP005
16 Rondelles plates M6 – HP006
1 Crochet HP007
2 Vis de mécanique M4x6 – HP008
Figure 7-2 : Paquet de quincaillerie du socle
Figure 7-1 : Contenus des emballages du socle de
laM-2x2R (dessin non à l’échelle)
11
BOÎTE no 2 – L’assemblage de la table de la
fraiseuse contient :
Voir les figures 7-3 et 7-4.
1 Ensemble de la table de la fraiseuse – R1
1 Boîtier électrique – R2
1 Boîtier de tiroirs – R3
1 Câble du contrôleur – R4
1 Support avant – R5
1 Rondelle de réglage – R6
1 Moteur pas-à-pas – R7
1 Contrôleur R8
1 Capot avant – R9
4 Dispositifs de retenue – R12
1 Sabot à poussière – R13
1 Manuel du mode d’emploi et des pièces (non-
illustré)
1 Carte de la garantie (non-illustrée)
3 Paquets de quincaillerie :
PM2X2R-HP1
20 Vis d’assemblage à 6 pans creux M5x12 –
HP020
4 Capuchons de plastique – HP021
PM2X2R-HP2
4 Vis d’assemblage à 6 pans creux M6x35 –
HP022
PM2X2R-HP3
4 Tampons de caoutchou pour pieds –
HP023
4 Vis d’assemblage à tête hex. M10x45 –
HP024
4 Rondelle plate M10 – HP025
7.2 Déballage et nettoyage
1. Retirer tout le contenu de l’emballage
d’expédition. Ne pas jeter l’emballage ou le
matériel d’emballage jusqu’à ce que la
machine soit assemblée et fonctionne
correctement.
2. Inspecter le contenu pour toute indication de
dommage durant l’expédition. Faire rapport
des dommages, le cas échéant, à votre agent
d’expédition et à votre fournisseur.
3. Comparer le contenu de l’emballage
d’expédition à la liste du contenu dans ce
manuel. Faire rapport des objets manquants,
le cas échéant, à votre fournisseur.
7.3 Outils requis pour l’assemblage
Les outils suivants ne sont pas fournis :
Chariot élévateur ou palan avec élingues
Tournevis no 2 Phillips
Douilles de 10,13 et 17 mm avec clé à cliquet et
rallonge
Clé à fourche de 24 mm
Clés hex. de 2 et de 3 mm
Maillet de caoutchouc
Niveau
Figure 7-3 : Contenu pour la table de la PM-2x2R
(non à l’échelle)
Figure 7-4 : Accessoires additionnels
12
7.4 Contenu de l’expédition pour la
PM-2X4SP
Lire et bien comprendre toutes
les instructions d’assemblage et de
configuration avant de débuter l’assemblage.
Le non-respect de cette consigne peut avoir
comme résultat des blessures graves.
Le texte gras indique comment chaque pièce est
identifiée dans les instructions d’assemblage.
BOÎTE NO 1 – Assemblage du socle, contenu :
Voir figures 7-5 et 7-6.
4 Entretoises S1
2 Supports inférieurs S2
1 Panneau avant – S3
1 Panneau arrière – S4
1 Panneau gauche – S5
1 Panneau droit S6
1 Panneau du côté ouvert – S7
4 Roulette pivotantes S8
4 Pied de mise à niveau – S9
4 Écrous hex. – S10
1 Trousse de quincaillerie pour le socle, pièce
no PM2X2S-HP comprenant 3 plus petits
paquets (figure 6-5) :
16 Vis d’assemblage hex. M8x25 – HP001
16 Rondelle frein M8 – HP002
16 Rondelle plates M8 – HP003
16 Vis d’assemblage hex. M6x12 – HP004
16 Rondelles frein M6 – HP005
16 Rondelle plates M6 – HP006
1 Crochet HP007
2 Vis de mécanique M4x6 – HP008
Figure 7-6 : Paquet de quincaillerie du socle
Figure 7-5 : Contenu pour le socle de la PM-2x4SP
(non à l’échelle)
13
BOÎTE NO 2 – Assemblage de la table de la
fraiseuse, contenu :
Voir figures 7-7 et 7-8.
1 Assemblage de la table de la fraiseuse – R1
1 Boîtier électrique – R2
1 Boîtier à tiroirs – R3
1 Câble du contrôleur – R4
1 Rondelle de réglage de l’axe Z – R6
1 Moteur pas-à-pas – R7
1 Contrôleur R8
1 Dispositif de sécurité supérieur – R9
2 Clés de l’arbre – R10
1 Douille ER20 – R11
4 Dispositifs de retenue – R12
1 Sabot pour la poussière – R13
1 Manuel du mode d’emploi et des pièces (non-
illustré)
1 Carte de garantie (non-illustré)
3 Paquets de quincaillerie :
PM2X2R-HP1
20 Vis d’assemblage à 6 pans creux M5x12 –
HP020
4 Capuchons de plastique – HP021
PM2X2R-HP2
4 Vis d’assemblage à 6 pans creux M6x35 –
HP022
PM2X2R-HP3
4 Tampons de caoutchouc pour pattes –
HP023
4 Vis d’assemblage hexagonales M10x45 –
HP024
4 Rondelles plates M10 – HP025
7.5 Déballage et nettoyage
1. Retirer tout le contenu de l’emballage
d’expédition. Ne pas jeter l’emballage et le
matériel d’emballage avant que la machine ne
soit assemblée et fonctionne correctement.
2. Inspecter le contenu pour toute indication de
dommage survenu au cours de l’expédition.
Générer un rapport des dommages, le cas
échéant, pour votre agent d’expédition et votre
fournisseur.
3. Comparer le contenu de l’emballage
d’expédition à la liste du contenu de ce manuel.
Générer un rapport sur les pièces manquantes,
le cas échéant, pour votre distributeur.
7.6 Outils requis pour l’assemblage
Les outils suivants ne sont pas inclus :
Chariot élévateur à fourche ou un palan
Tournevis Philips no 2
Douilles de 10,13 et 17 mm avec clé à cliquet et
rallonge
Clé à fourche de 24 mm
Clés hexagonales de 2 et de 3 mm
Maillet en caoutchouc
Niveau à bulle d’air
Figure 7-7 : Contenu de l’emballage de la table de
la PM-2x4SP (dessin non à l’échelle)
Figure 7-8 : Accessoires additionnels
14
7.7 Assemblage du socle (tous les
modèles)
REMARQUE : Les procédures d’assemblage du
socle sont identiques pour la PM-2X2R et la PM-
2X4SP. La seule différence est que les panneaux
et les entretoises latéraux sont plus longs pour le
modèle 2X4.
1. Visser un écrou (S10) sur chaque patte de
mise à niveau (S9, figure 7-9).
2. Tourner les panneaux avant et arrière à l’envers.
Vous pourriez souhaiter étendre un tapis ou
placer un carton pour prévenir d’égratigner la
surface extérieure des panneaux.
3. Installer les quatre pattes de mise à niveau et
les quatre roulettes au bas des panneaux tel
qu’indiqué. Serrer fermement les vis des
roulettes. Les pattes de mises à niveau seront
ajustées plus tard.
Figure 7-9
4. Insérer partiellement huit vis et rondelles
(Figure 7-10) dans les trous filetés à l’intérieur
des deux panneaux. Presser les rondelles
contre la tête des vis.
5. Installer les entretoises sous les vis et serrer.
REMARQUE : Le rebord de l’entretoise doit être
orienté vers l’extérieur. (ASTUCE : Utiliser le
maillet de caoutchouc pour taquer les entretoises
au niveau des arêtes des panneaux.)
Figure 7-10
6. Tourner l’assemblage sur son côté et installer
une troisième entretoise de la même manière
(Figure 7-11). Serrer les vis.
7. Tourner l’assemblage de nouveau (position
verticale normale) et installer une quatrième
entretoise. Serrer les vis.
Figure 7-11
8. Installer les supports inférieurs (S2) sur l’arête
inférieure du boîtier de rangement dans
l’orientation indiquée à la figure 7-12.
Figure 7-12
9.
aller le panneau du côté ouvert (S7,
figure 7-13) et serrer les vis.
10. Placer le boîtier de rangement avec ses
supports dans le socle pour qu’il soit de niveau
avec le panneau latéral. Voir la figure 7-13.
Serrer les vis.
15
Figure 7-13
11. Glisser le boîtier électrique (R2) dans
l’ouverture, tout en acheminant les câbles
dans les trous à l’arrière (figure 7-14).
12. Installer le panneau persienne latéral (S6).
Figure 7-14
13. Installer le dernier panneau latéral (S5, figure
7-15). Le socle est maintenant complètement
assemblé.
14. Poser les câbles du serveur dans la fente du
panneau arrière (X, figure 7-15). Acheminer le
câble électrique sous le socle pour que la fiche
soit accessible suite à l’installation de la table
de la fraiseuse.
Figure 7-15
7.8 Installation de la table de la
fraiseuse sur le socle.
L’assemblage de la table de la
fraiseuse est lourd; utiliser le chariot élévateur,
le palan ou un autre moyen sécuritaire pour le
lever. secure means to lift.
Ne jamais lever la table de la
fraiseuse par le pont de montage car des
dommages à la machine pourraient survenir.
Maintenir éloignées les courroies et les
fourches de toutes les pièces qui pourraient
être endommagées lors du levage.
7.8.1 Levage avec un chariot élévateur
1. Placer un bloc de rebut sous l’assemblage de
la fraiseuse pour le tenir à la verticale et
glisser soigneusement les fourches sous la
base de la table de la fraiseuse (figure 7-16).
S’assurer que les fourches sont suffisamment
longues pour dépasser l’extrémité opposée de
la table. Lever la table de la fraiseuse.
Figure 7-16
2. Placer les tampons de caoutchouc des pattes
(HP023, figure 7-17) sur les trous du socle.
3. Abaisser l’assemblage de la table de la
fraiseuse tout en alignant les trous de
l’assemblage de la fraiseuse aux trous du
socle. S’assurer que l’assemblage de la table
est correctement orienté relativement au socle.
4. Insérer légèrement quatre vis avec rondelles
plates (HP024/025) pour assurer l’alignement
des trous. Retirer les fourches et serrer les vis.
5. Placer un niveau sur la table d’aluminium et
mettre la table à niveau dans toutes les
directions en ajustant les pieds de mise à
niveau au besoin.
16
Figure 7-17
7.8.2 Levage avec un palan
1. Placer les courroies autour des boulons d’acier
et viser les boulons dans les quatre trous (X,
figure 7-18). S’assurer que les boulons soient
suffisamment longs pour couvrir le trou et
s’engager dans la base inférieure, et que les
courroies se tendront sans toucher au pont de
montage et à aucunes autres pièces fragiles.
2. Placer les tampons de caoutchouc des pattes
(HP023, figure 7-17) sur les trous du socle.
3. Abaisser l’assemblage de la fraiseuse tout en
alignant les trous de l’assemblage de la
fraiseuse à ceux du socle.
4. Retirer les courroies et insérer légèrement
quatre vis avec rondelles plates (HP024/025,
figure 7-17) pour assurer l’alignement de trous.
Serrer les vis.
5. Mettre à niveau la table de la fraiseuse dans
les deux axes en ajustant les pattes de mise à
niveau au besoin.
Figure 7-18
7.9 Fin de l’assemblage
1. Presser les connecteurs des câbles dans leurs
connecteurs correspondants (figure 7-19) et
tourner les collets pour les sécuriser.
Figure 7-19
2. Placer le cordon d’alimentation sous le socle
de façon à prévenir que l’on marche dessus ou
que les roulettes passent dessus.
3. Installer le crochet (HP007) dans les trous
filetés du côté gauche ou droit du socle (figure
7-20). Brancher le câble (R4) au serveur et au
contrôleur.
Figure 7-20
4. Installer les capuchons de plastique (HP021)
pour couvrir les trous de la base de la table.
5. Installer le moteur pas-à-pas (R7, figure 7-21)
sur le haut de la tour du pont de montage dans
l’orientation indiquée et serrer les deux vis de
serrage du raccord (Y). Brancher le câble.
6. La rondelle de réglage en profondeur de l’outil
se branche au connecteur monté sur le
support du pont de montage (figure 7-21).
Figure 7-21
17
7.10 Installation de la toupie (PM-
2X2R seulement)
Sécuriser une toupie (non-incluse) dans le support
tel qu’indiqué à la figure 7-22. La machine accepte
une toupie 3-1 / 2 po ou universel. Si possible,
orienter le cadran des vitesses vers l’avant.
S’assurer que les vis soient bien serrées pour
garantir la sécurité. NOTE: Le poids maximum de
la toupie = 8 kg. (17,6 livres)
Placer le cordon d’alimentation pour qu’il n’entrave
pas le mouvement vertical et horizontal de la tête.
Voir la figure 7-23. La méthode optimale est
d’acheminer le connecteur à travers du boîtier (A)
et de la chaîne de glissage (B) et de le brancher au
connecteur (C) du panier. Maintenir la longueur
excessive du câble à l’intérieur du boîtier tel
qu’indiqué (les attaches de câbles ne sont pas
incluses.)
Figure 7-22 (PM-2X2R seulement)
Figure 7-23 (PM-2X2R seulement)
7.11 Installation du dispositif de
sécurité supérieur
Glisser le dispositif de sécurité supérieur sur les
des deux vis de la tête du pont de montage (figure
7-24) et serrer les vis avec un tournevis via les
trous extérieurs.
Figure 7-24
8.0 Connexions électriques
Toutes les connections
électriques doivent être effectuées par un
électricien qualifié conformément aux codes et
règlements locaux. Le non-respect de cette
consigne peut avoir comme résultat des
blessures graves.
La fraiseuse PM-2X2R est conçue pour être
alimentée par une tension de 115 V. La fraiseuse
est équipée d’une fiche conçue pour être utilisée
sur un circuit ayant une sortie de mise à la terre qui
ressemble à celle illustrée à A, figure 8-1. On
recommande que la fraiseuse PM-2X2R soit
branchée sur un circuit dédié de 15 ampères
équipé d’un disjoncteur ou d’un fusible temporisé
de type « D ». Les codes locaux ont priorité sur les
recommandations.
La fraiseuse PM-2X4SP est conçue pour être
alimentée par une tension de 220 V. La fraiseuse
est équipée d’une fiche conçue pour être utilisée
sur un circuit ayant une sortie de mise à la terre qui
ressemble à celle illustrée à D, figure 8-1. On
recommande que la fraiseuse PM-2X4SP soit
branchée sur un circuit dédié de 10 ampères
équipé d’un disjoncteur ou d’un fusible temporisé
de type « D ». Les codes locaux ont priorité sur les
recommandations.
Avant de brancher la fraiseuse au bloc
d’alimentation, s’assurer que l’interrupteur se
trouve à la position OFF.
18
8.1 INSTRUCTIONS POUR L MISE À
LA TERRE
1. Tous les outils mis à la terre utilisant un cordon
de branchement :
Cette machine doit être mise à la terre. Dans le cas
d’une défectuosité ou d’une panne, la mise à la
terre offre une voie à moindre résistance au
courant électrique pour réduire les risques de choc
électrique. Cet outil est équipé d’un cordon
électrique ayant un conducteur de mise à la terre
de l’équipement et d’une fiche comportant une
broche de mise à la terre. La fiche doit être
branchée à une prise correspondante correctement
installée et mise à la terre conformément à tous les
codes et règlements locaux.
Ne jamais modifier la fiche fournie. Si elle ne
s’adapte pas à la prise, faire installer une prise
adéquate par un électricien qualifié.
Une connexion incorrecte du conducteur de mise à
la terre peut avoir comme résultat le risque d’un
choc électrique. Le conducteur dont la surface
externe de l’isolation est vert, ayant ou non des
barres jaunes, est le conducteur de la mise à la
terre de l’équipement. S’il est nécessaire de
réparer ou de remplacer le cordon électrique ou la
fiche, ne pas brancher le conducteur de la mise à
la terre à une borne sous tension.
Vérifier auprès d’un électricien
qualifié ou du personnel d’entretien si les
instructions pour la mise à la terre ne sont pas
bien comprises ou s’il existe un doute sur le
branchement à la terre de l’outil. Le non-
respect de cette consigne peut avoir comme
résultat des blessures graves ou mortelles.
Utiliser uniquement des cordons prolongateurs à
trois fils équipés de fiches de mise à la terre à trois
broches et des prises à trois broches qui acceptent
la fiche de l’outil.
Réparer ou remplacer immédiatement un cordon
endommagé ou usé.
2. Outils mis à la terre, équipés d’un cordon
d’alimentation, conçus pour être utilisés sur un
circuit d’alimentation d’une tension nominale
inférieure à 150 volts :
Cet outil est conçu pour être utilisé sur un circuit
dont la prise ressemble à celle illustrée à A, figure
8-1. Un adaptateur, illustré à B et C, peut être
utilisé pour brancher cette ficher à une prise à deux
pôles tel qu’illustré à B si une prise correctement
mise à la terre n’est pas disponible. L’adaptateur
temporaire ne devrait être utilisé que jusqu’à ce
qu’une prise correctement mise à terre soit
installée par un électricien dûment qualifié. La
patte rigide, la cosse ou le fil de couleur verte
sortant de l’adaptateur doit être branché à une
mise à la terre permanente telle un boîtier de prise
correctement mis à la terre. REMARQUE : Au
Canada, l’utilisation d’un adaptateur temporaire
n’est pas permise par le Code canadien de
l’électricité, C22.1.
3. Outils mis à la terre, équipés d’un cordon
d’alimentation, conçus pour être utilisés sur un
circuit d’alimentation d’une tension nominale entre
150 et 250 volts inclus :
Cet outil est prévu être utilisé sur un circuit qui est
équipé d’une prise qui ressemble à celle illustrée à
D, figure 8-1. L’outil est équipé d’une prise à mise
à la terre qui ressemble à celle illustrée à D.
S’assurer que l’outil est branché à une prise ayant
la même configuration que la fiche. Aucun
adaptateur n’est disponible ou ne devrait être
utilisé avec cet outil. Si l’outil doit être rebranché
pour être utilisé sur un circuit électrique de type
différent, le rebranchement devrait être effectué
par une personne qualifiée du personnel
d’entretien. Suite au rebranchement, l’outil devrait
être conforme à tous les codes et règlements
locaux.
Figure 8-1
8.2 Cordons prolongateurs
L’usage de cordons prolongateurs est déconseillé;
essayer de positionner les machines le plus près
possible de la source d’alimentation. Si un cordon
prolongateur est nécessaire, s’assurer qu’il est
dans en bon état. Lors de l’utilisation d’un cordon
prolongateur, s’assurer qu’il est de calibre pour
supporter le courant tiré par votre outil. Un cordon
sous calibre causera une chute de la tension de la
ligne, ayant comme résultat une perte de
puissance et une surchauffe. Le tableau 1 indique
le bon calibre à utiliser selon la longueur du cordon
et l’ampérage nominal de la plaque signalétique. Si
des doutes existent, utiliser le calibre supérieur
suivant. Plus le nombre du calibre est petit, plus le
cordon est lourd.
19
Courant
nominal
Volts
Longueur totale du cordon
pieds/mètres
Plus
que
Moins
que
120
240
25
50
50
100
100
200
150
300
120
240
7,6
15,2
15,2
30,5
30,5
61
45,7
91,4
« AWG »
00 06 18 16 16 14
06 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12
Non-
conseillé
Table 1 : Recommandations portant sur les
cordons prolongateurs
9.0 Configuration pour le
fonctionnement
9.1 Préparation de la planche de
protection
La planche sacrificielle ou de protection prévient
les dommages à la fraise lorsque celle-ci dépasse
le matériau à usiner. Une planche de protection
doit être plate et lisse.
La table de la fraiseuse « CNC » est fournie
équipée de bandes de protection de « MDF » de
1 po (25 cm) d’épaisseur. Un fraisage en bout est
fortement recommandé pour éliminer toutes les
marques et créer une surface perpendiculaire à la
voir de fraisage. Fraiser uniquement le niveau
minimal pour créer une surface plate [0,020 po
(0,5 mm)] recommandé).
(REMARQUE : Un programme prédéterminé est
offert pour le fraisage en bout de votre planche de
protection utilisant une mèche de fraisage en bout
de 1½ po (38 mm). Contacter le service à la
clientèle de Powermatic pour télécharger le
programme.)
Les pièces à usiner peuvent être sécurisées à la
planche de protection au moyen des dispositifs de
retenue (fournis) dans les fentes en T de la table si
les arêtes extérieures de la pièce ne doivent pas
être usinées (figure 9-1). Des dispositifs de retenue
additionnels (pièce no 1797000, trousse de 2) sont
disponibles chez Powermatic.
Figure 9-1 : Méthode de retenue optionnelle
Des alternatives incluent le vissage direct de la
pièce à la planche de protection ou sa fixation au
moyen de ruban adhésif double face. S’assurer
que la planche de protection est propre et qu’il
n’existe aucuns copeaux ou sciures sous le ruban.
La pièce usinée peut être retirée de la planche au
moyen d’un large couteau à mastiquer ou d’un outil
similaire.
PRUDENCE : Éviter de déverser des liquides sur
la planche de protection puisque ceci pourrait
causer des déformations.
9.2 Préparation de l’arbre (PM-2X4SP
seulement)
Débrancher la machine de la
source d’alimentation pour effectuer les
procédures suivantes.
1. Retirer le couvercle du boîtier du pont de
montage et vérifier le niveau du fluide de
refroidissement. Remplir au besoin utilisant de
l'eau distillée.
Le niveau bas ou
l’absence de fluide de refroidissement
causera la surchauffe de l’arbre et
endommagera la machine. Maintenir
constant le niveau du fluide de
refroidissement.
Figure 9-2
2. Retirer l’écrou de l’arbre.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180

Powermatic 1797022K Mode d'emploi

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à