Tippmann TCR Marker Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
E
N
G
L
I
S
H
2 TP04225 Ver. 02/15
F
R
A
N
Ç
A
I
S
E
S
P
A
Ñ
O
L
ADVERTENCIA
Esto no es un juguete. Un uso inapropiado puede causar
serias heridas o la muerte. Ojos, cara y oidos deben ser
protegidos todo el tiempo, con la protección diseñada para
paintball tanto por jugadores como por cualquier persona
que este en el radio de alcance. Recomendamos al menos 18
años para la compra y uso. Las personas menores de 18 años
deben usar este producto bajo la supervisión de un adulto. Lea
el Manual del Usuario antes de usar este producto.
WARNING
This is not a toy. Misuse may cause serious injury or death.
Eye, face, and ear protection designed for paintball must be
worn by the user and any person within range. We recommend
you be at least 18 years old to purchase. Persons under 18
must have adult supervision when using this product. Read
the Owners Manual before using this product.
AVERTISSEMENT
Ceci n’est pas un jouet. Une mauvaise utilisation peut causer
de sérieuses blessures ou la mort. Une protection pour les
yeux, la tête et les oreilles adaptée au paintball doit être portée
par l’utilisateur ainsi que tous les utilisateurs situés dans
le champ de tir. Nous recommandons que l’acheteur ait au
moins 18 ans. Les personnes de moins de 18 ans doivent être
supervisées par un adulte durant l’utilisation de ce produit.
Lisez le Manuel avant d’utiliser ce produit.
E
N
G
L
I
S
H
TP04225 Ver. 02/15 3
F
R
A
N
Ç
A
I
S
E
S
P
A
Ñ
O
L
WARNING
Safety is Your Responsibility
Read and familiarize yourself and any other user of this
marker with the
safety instructions
in this manual. Follow these
instructions when using, working on, transporting,
or
storing this marker.
Always keep the trigger safety in Safe mode when
not in a shooting situation, see instructions on
page 6.
Always keep the barrel blocking device installed
when not in a shooting situation, see instructions
on page 4.
AVERTISSEMENT
La Securite est Votre Responsabilite
Lisez et familiarisez-vous ainsi que tout autre utilisateur de ce
lanceur avec les instructions de securite contenues dans ce
manuel. Suivez ces instructions lorsque vous utilisez, travaillez
sur, transportez, ou entreposez ce lanceur.
Toujours maintenir le bouton en mode sécurité
lorsque vous n’êtes pas en situation de jeu, voir les
instructions de la page 3. Gardez toujours le
dispositif de blocage du canon
installe lorsque vous n’etes pas en situation de
tir comme indique dans les instructions en page 1.
ADVERTENCIA
La Seguridad es Su Responsabilidad
Lea y familiaricese usted y cualquier otro usuario de este
marcador con las instrucciones de seguridad de este manual. Siga
estas instrucciones cuando se utiliza, trabajando, transporte, o
almacenar este marcador.
Mantenga siempre el seguro del gatillo seguridad en
modo seguro cuando no se encuentra en una
situación de captura, consulte las instrucciones en
la página 3.
Mantenga el mecanismo de bloqueo del barril
instalado cuando no este haciendo disparos
como se ilustra en la página 1.
Securite Verrouillee
Dispositif de
Blocage du Canon
Push in for Safety
Barrel
Blocking Device
Presione el Seguro
Mechanismo de
Bloqueo del Barril
F
R
A
N
Ç
A
I
S
TP04225 Ver. 02/15 1
Instructions d’installation du dispositif de blocage du canon
1. Placez le dispositif de blocage du canon dans le canon et attachez la corde derrière la
poignée comme indiqué sur la photo ci-contre.
2. Serrez le cordon d’attache
du dispositif jusqu’à ce qu’il
soit bien serré à l’arriere
de la poignée. Relâchez le
bouton du cordon. Serrez
autant que possible tout en
gardant assez d’élasticité
de façon à pouvoir enlever
le dispositif de blocage du
canon et tirer.
3. Pour enlever le dispositif de
blocage du canon, desserrez
le bouton d’ajustement.
4. Inspectez le dispositif de blocage du canon avant et après chaque utilisation. Si vous
remarquez que la corde est abîmée, ou si elle a perdu de son élasticité, remplacez-le
dispositif.
5. Nettoyez le dispositif de blocage du canon à l’eau claire, chaude et, lorsque vous ne
l’utilisez pas, rangez-le dans un endroit sec, non exposé au soleil.
dispositif de
blocage du
canon
bouton
d’ajustement
WARNING
Ceci n’est pas un jouet. Une mauvaise utilisation peut causer de
sérieuses blessures ou la mort. Une protection pour les yeux, la tête
et les oreilles adaptée au paintball doit être portée par l’utilisateur
ainsi que tous les utilisateurs situés dans le champ de tir. Nous
recommandons que l’acheteur ait au moins 18 ans. Les personnes
de moins de 18 ans doivent être supervisées par un adulte durant
l’utilisation de ce produit. Lisez le manuel avant d’utiliser ce produit.
WARNING
Gardez toujours le dispositif de blocage du canon activé sauf lorsque
vous utilisez votre lanceur. Assurez-vous toujours que la détente est
en mode Sécurité (voir instructions à la page 3) et que le dispositif
de blocage du canon est installé correctement sur votre lanceur an
d’éviter des dégâts matériels, des blessures graves ou la mort.
Tippmann Sports, LLC
2955 Adams Center Road, Fort Wayne, IN 46803 USA
P) 260-749-6022 • F) 260-749-6619 • www.Tippmann.com
Tippmann Sports Europe, SPRL
Rue du Mont D’Orcq 16, Z.I. Tournai Ouest, 7503 Froyennes, Belgium
Telephone +32 (0) 69 549 578 • [email protected] • www.Tippmann.com
F
R
A
N
Ç
A
I
S
2 TP04225 Ver. 02/15
FELICITATIONS pour l’achat de votre lanceur Tippmann Tactical Compact Rie (TCR). Nous
pensons que nos lanceurs TCR sont les lanceurs de bille les plus précis et les plus solides.
Les lanceurs Tippmann TCR sont d’une grande abilité si vous en prenez soin correctement.
Prenez le temps de lire ce manuel dans son entièreté et de vous familiariser avec les pièces,
l’utilisation et les précautions de sécurité du lanceur Tippmann TCR avant de le charger ou de
tirer. Si vous avez une pièce manquante ou cassée, ou si vous avez besoin d’assistance, veuillez
contacter le service clientèle de Tippmann au 1-800-533-4831 pour un service rapide et convivial.
TABLE DES MATIERES
Instructions d’installation du dispositif de blocage du canon ..................................................1
Avertissement / Déclaration de Responsabilité ......................................................................3
Préparation .............................................................................................................................5
1. Installation d’une cartouche de CO2 ..........................................................................5
2. Enlever le Chargeur et Chargement ...........................................................................6
3. Tirer avec le Lanceur ..................................................................................................7
4. Décharger le Chargeur ...............................................................................................7
5. Viseurs Rabattables....................................................................................................7
6. La Poignée Verticale Repliable ...................................................................................8
7. Goulot d’Alimentation du Réservoir ............................................................................8
Réglage de la vitesse .............................................................................................................8
Enlever une Cartouche de CO2 .............................................................................................8
Enlever une Cartouche de CO2 Non Utilisée (Non Perforée) ........................................9
Enlever une Cartouche de CO2 Usée (Perforée) ...........................................................9
Réglage du TCR pour les Cartouches de CO2 ..............................................................9
Nettoyage et Entretien ..........................................................................................................10
Montage, Démontage et Essai du Chargeur ........................................................................10
Démontage du Chargeur ..............................................................................................10
Remontage du Chargeur ..............................................................................................11
Chargeur Vérication ....................................................................................................12
Montage/Démontage du TCR ...............................................................................................12
Montage/Démontage de la Valve de Tir .......................................................................14
Montage/Démontage de la valve d’air ..........................................................................14
Montage/Démontage de la Valve de Perforation ..........................................................15
Montage/Démontage du Régulateur ............................................................................15
Montage de l’Adaptateur de Ligne à Distance ......................................................................16
Goulot d’Alimentation du Réservoir ......................................................................................16
Enlever la Pression d’un Lanceur qui ne Tire Pas ................................................................17
Réglage de la Valve du Régulateur de Déchargement de Pression ....................................17
Dépannage ...........................................................................................................................18
Utilisation d’une ligne à distance avec le TCR .....................................................................20
Raccorder, Débrancher et Enlever un Cylindre d’Air/CO2 à Distance..........................20
Avertissements Concernant le Cylindre d’Air/CO2 ...............................................................21
Conseils de Sécurité Concernant le Cylindre d’Air/CO2...............................................22
Réparer les Fuites du Cylindre d’Air/CO2 ....................................................................23
Rangement ...................................................................................................................23
Spécicités ...........................................................................................................................24
TCR Diagramme de Pièces ..................................................................................................26
Informations concernant la garantie et la réparation ............................................................30
Fabriqué par
TIPPMANN
®
F
R
A
N
Ç
A
I
S
TP04225 Ver. 02/15 3
Avertissement / Déclaration de Responsabili
Ce lanceur est classé comme arme dangereuse et distribué par Tippmann Sports, LLC.
L’acquéreur assume toute la responsabilité en cas d’utilisation dangereuse ou toute action
qui constituerait une violation de toute loi ou réglementation applicable. Tippmann Sports,
LLC, rejette toute responsabilité en cas de blessure, dégâts matériels ou mort résultant
de l’utilisation de cette arme sous toutes circonstances, y compris pour toute décharge
intentionnelle, imprudente, négligente ou accidentelle.
Toute information contenue dans ce manuel est susceptible d’être modiée sans
avertissement. Tippmann Sports, LLC, se réserve le droit d’effectuer des modications et des
améliorations sur ses produits sans aucune obligation de les intégrer à des produits vendus
au préalable.
Si, en tant qu’utilisateur, vous refusez cette responsabilité, Tippmann Sports, LLC, exige que
vous n’utilisiez pas un lanceur Tippmann Sports, LLC. En utilisant ce lanceur de bille vous
déchargez Tippmann Sports, LLC de toute responsabilité associée à son utilisation.
La sécurité est votre responsabilité !
AVERTISSEMENT
Lorsque vous n’utilisez pas votre lanceur,
assurez-vous toujours que la sécurité de
la détente est activée et que le dispositif
de blocage du canon est correctement
installé (voir page 1).
Pour activer la sécurité de la détente
(mode Sécurité), poussez la sécurité
(èche) comme montré à droite.
Pour désactiver la sécurité de la détente
(mode Tir), poussez la sécurité dans le
sens contraire.
En tant que propriétaire de ce lanceur, vous assumez l’entière responsabilité d’une utilisation
sûre et respectueuse des lois. An d’assurer votre sécurité ainsi que celle des personnes
autour de vous, vous devez respecter les mêmes précautions de sécurité que pour toute
autre arme à feu. Nous soulignons ici quelques précautions générales dont vous devez avoir
connaissance. L’utilisateur doit, à tout moment, être prudent et faire preuve de bon sens lors
de l’utilisation de ce lanceur. Rappelez-vous que le bille ne peut survivre et croître que s’il
reste un jeu SÛR!
Ne chargez pas et ne tirez pas avec ce lanceur sans avoir lu ce manuel dans
son entièreté, et vous être familiarisé avec ses particularités de sécurité, son
fonctionnement mécanique et sa manipulation.
Manipulez ce lanceur ou tout autre lanceur comme s’il était chargé à tout instant.
Ne mettez pas votre doigt sur la détente tant que vous n’êtes pas prêt à tirer.
Ne regardez pas le canon d’un lanceur de bille. Une décharge accidentelle dans les
yeux peut causer une blessure permanente ou la mort.
Maintenez le lanceur en mode Sécurité tant que vous n’êtes pas prêt à tirer.
Maintenez le dispositif de blocage du canon installé lorsque vous ne tirez pas (page 1).
Ne pointez jamais le lanceur sur une chose sur laquelle vous n’avez pas l’intention
de tirer.
F
R
A
N
Ç
A
I
S
4 TP04225 Ver. 02/15
Ne tirez jamais sur une chose sur laquelle vous n’avez pas l’intention de tirer,
puisqu’il se peut que des billes ou des débris extérieurs soient logés dans la
chambre, le canon et/ou dans la valve du lanceur.
Ne tirez pas sur des objets fragiles comme des vitres.
Ne tirez jamais sur des objets appartenant à d’autres personnes avec votre lanceur.
L’impact de la bille de bille peut causer des dégâts, et la peinture peut tacher les
voitures, les maisons, etc.
Pointez toujours le canon dans une direction sûre, même lorsque vous trébuchez ou
si vous tombez.
Le port de la protection pour les yeux, le visage et les oreilles conçue
spéciquement pour arrêter les billes de billes sous la forme de lunettes et de
masques complets conformes aux spécications ASTM F 1776 est obligatoire pour
l’utilisateur ou toute personne à portée de tir.
Ne tirez jamais vers une personne qui ne porte pas de protection des yeux, du
visage et des oreilles conçue pour le bille.
Ne chargez et ne mettez le lanceur sous pression que lorsqu’il va être utilisé dans
l’immédiat.
Rangez le lanceur déchargé et sans gaz dans un endroit sûr.
NOTE: Avant le rangement ou le démontage, assurez-vous d’enlever toutes les
billes de billes et l’alimentation d’air/CO2 (voir la section Décharger et enlever
l’alimentation en air/CO2 aux pages 7-10) et d’installer le dispositif de blocage du
canon (voir page 1).
N’effectuez pas de démontage partiel ou complet du lanceur tant qu’il est sous
pression avec de l’air/CO2.
Lorsque vous jouez une partie de bille, habillez-vous en conséquence. Évitez
d’exposer votre peau lorsque vous jouez au bille. Une couche, même ne,
absorbera une partie de l’impact et vous protégera des billes de bille.
Protégez les parties de peau exposées des échappements de gaz lorsque vous
installez ou retirez la bouteille d’air comprimé ou s’il y a une fuite au niveau du
lanceur ou de l’alimentation d’air. L’air comprimé, le CO2 et l’azote sont très froids et
peuvent provoquer des gelures dans certaines conditions.
N’utilisez que des billes de billes de calibre 68. Ne jamais charger ou tirer sur des
objets étrangers.
Évitez les boissons alcoolisées avant et pendant l’utilisation de ce lanceur. La
manipulation de lanceurs sous l’inuence de drogues ou d’alcools est une atteinte
criminelle à la sécurité publique.
Évitez de tirer sur un adversaire à bout portant, à 6 pieds (1,83 m) ou moins.
Familiarisez-vous avec les instructions gurant sur le cylindre d’air/CO2 ou sur
l’adaptateur. Pour toute question, contactez le fabricant du cylindre d’air/CO2.
Lisez les Avertissements et les Conseils de Sécurité Concernant le Cylindre d’air/
CO2 aux page 21 avant d’installer ou d’enlever le cylindre.
Mesurez toujours la vitesse de votre lanceur avant de jouer au bille et ne tirez
jamais à des vitesses supérieures à 300 pieds par seconde (91,44 m/s) (voir
instructions en page 8).
Ne brandissez pas et ne montrez pas cet objet en public car cela pourrait provoquer
la panique et être retenu comme un crime. La Police ou d’autres personnes
pourraient confondre ce produit avec une arme à feu réelle. Toute modication de
couleur ou de marques requis par la loi pour faire en sorte que ce produit soit plus
ressemblant à une arme à feu est dangereux et pourrait constituer un crime.
F
R
A
N
Ç
A
I
S
TP04225 Ver. 02/15 5
Préparation
• Leportdelaprotectiondesyeuxconçuepourlebilleestobligatoirepourl’utilisateur
ettoutepersonneàportéedetir.
• Nedémontezpascelanceurtantqu’ilestsouspression.
• Nemettezpassouspressionunlanceurpartiellementassemblé.
• Lisezentièrementchaqueétapeavantdelaréaliser.
NOTE:Serrezd’abordprudemmentàlamaintouteslespiècesletéeslorsdel’assemblage
sansserrertropfortpouréviterdelesendommager.Danscemanuel,lesnumérosde
référencedespiècessontindiquéesentreparenthèses.Vouspouvezaussitrouverces
référencesdanslaphotoéclatéeauxpages26-27.
AVERTISSMENT
Protégez les parties de peau exposées
des échappements de gaz (èches)
lorsque vous installez ou enlevez une
cartouche de CO2, ou si le lanceur ou la
prise d’air fuient.
L’air comprimé, le CO2 et l’azote sont des
gaz très froids et peuvent provoquer des gelures dans certaines
conditions
1. Installation d’une cartouche de CO2
Si votre TCR est équipé de l’option adaptateur à distance, lisez Avertissements et Conseils
de Sécurité Concernant le Cylindre d’Air/CO2 aux page 21 avant de commencer l’installation
du cylindre. Ne mettez pas sous pression un lanceur partiellement assemblé. Suivez les
instructions de l’adaptateur à distance qui débutent à la
page 20, puis passez à l’étape 2 de la page 6.
a. Enclenchez la curi de la tente en mode
Sécurité (voir page 3) et installez le dispositif de
blocage du canon (voir page 1).
b. Ouvrez la partie gauche du rail Picatinny comme
indiqué.
c. Si nécessaire, inclinez le rail vers le bas pour
permettre le chargement d’une cartouche de CO2.
d. Si nécessaire, secouez le lanceur vers la gauche
pour enlever une cartouche de CO2.
e. Nettoyez la petite extrémité de la cartouche de
CO2 de 12 grammes pleine. Inclinez le rail vers
le bas et insérez le nouvelle cartouche dans le
lanceur comme indiqué par la èche à droite.
f. Fermez la partie gauche du rail Picatinny.
Si vous désirez déplacer l’accès au CO2 de l’autre coté
du lanceur, suivez l’étape 5 à la page 12, partie Montage/
Démontage du TCR.
NOTE: La cartouche de CO2 n’est pas perforée lors de
l’installation. Lorsque vous enclencherez le mode Feu de la sécurité de la détente, la première
pression sur la détente percera la cartouche de CO2. Vous pourrez entendre la mise sous pression
du lanceur par la cartouche de CO2. Votre lanceur est maintenant prêt à tirer lors de la prochaine
F
R
A
N
Ç
A
I
S
6 TP04225 Ver. 02/15
pression sur la détente. IMPORTANT: Si votre lanceur perd du gaz, protégez les parties de
peau exposées des échappements de gaz (les èches sur l’illustration d’AVERTISSEMENT ci-
dessous montrent les points d’échappement du gaz) et suivez les instructions de Enlever une
Cartouche de CO2 à la page 8 (Pour les lanceurs équipés de l’adaptateur à distance, voir page
16). Ensuite, allez voir la section Dépannage en page 18.
2. Enlever le Chargeur et Chargement
Le dispositif de blocage du canon doit être installé (voir page 1) et la
détente doit être en mode Sécurité (voir la èche à droite ainsi qu’en
page 3).
Un chargeur 7 billes et 12 billes sont fournis. Le chargeur 12
billes peut contenir des billes First Strike ainsi que des billes
de calibre .68. Si vous décidez d’utiliser les billes First Strike,
lisez et familiarisez vous avec les Avertissements ci-dessous.
Le chargeur 7 billes ne peut contenir que des billes de calibre
.68.
a. Pour enlever le chargeur, poussez le bouton de
dégagement du chargeur et celui-ci sortira de la
poignée.
b. Pour le chargeur 7 billes, tirez les axes sur les cotés
vers le bas jusqu’à ce qu’il se verrouille en n de course.
c. Maintenez le chargeur à la verticale comme montré, et insérez
les billes une à la fois jusqu’à ce qu’il soit plein. Les billes qui se
trouvent dans le chargeur ne sont pas sous pression tant qu’elles ne
sont pas insérées dans le lanceur.
d. Pour insérer un chargeur plein dans le lanceur, glissez le chargeur
dans la poignée jusqu’à ce qu’il s’emboîte.
AVERTISSMENT
Ce lanceur n’est pas un jouet. Une mauvaise utilisation peut provoquer
des blessures sérieuses ou la mort. Soyez très prudent si des billes
“First Strike”, non-sphériques ou sphériques sont utilisées. Les billes
“First Strike” parcourent une distance plus importante que les billes
standard. L’utilisateur ainsi que toute personne à portée de tir doivent
impérativement porter une protection pour les yeux, le visage et les
oreilles. Certains terrains pourraient ne pas autoriser l’utilisation des
billes “First Strike”. Tous les lanceurs doivent être contrôlés pour
s’assurer que la vitesse des billes ne dépasse pas les 300 pieds par
seconde (92 mps) ou toute autre vitesse imposée par le terrain. Lisez
le Manuel d’utilisateur avant d’utiliser ce produit. Ce lanceur est conçut
pour dépasser la norme F2272 de l’ASTM. Les billes “First Strike” et
autres billes sphériques et non-sphériques pourraient ne pas respecter
la norme F1979 de l’ASTM.
Relâchement du chargeur
Bouton de Sécurité
Support de rotule
F
R
A
N
Ç
A
I
S
TP04225 Ver. 02/15 7
3. Tirer avec le Lanceur
Le port de la protection des yeux conçue pour le bille est obligatoire pour l’utilisateur et toute
personne à portée de tir. Pointez le lanceur dans une direction sûre. Désactivez le dispositif
de blocage du canon. Enclenchez le mode Feu de la sécurité de la détente. Appuyez sur la
détente pour tirer avec le lanceur. Chaque pression sur la détente lance une bille.
NOTE: Si après avoir chargé la cartouche de CO2 correctement et l’avoir percutée, votre
lanceur ne tire pas, ré-enclenchez le mode Sécurité de la détente (voir page 3), installez le
dispositif de blocage du canon (page 1) et allez voir la section Dépannage en page 18.
4. Décharger le Chargeur
a. Le port de la protection des yeux conçue pour le bille est obligatoire pour l’utilisateur
et toute personne à portée de tir.
b. Enlevez le chargeur du lanceur TCR. Il se peut que deux billes tombent de la
poignée lorsque vous enlevez le chargeur. Vériez si une bille ne se trouve pas
dans la culasse de la chambre. Pointez le lanceur dans une direction sûre et
appuyez sur la détente (tir à vide) pour vider le lanceur de toutes billes restantes.
Enclenchez la sécurité de la détente en mode Sécurité (voir page 3) et insérez le
dispositif de blocage du canon (voir page 1).
c. Si vous le désirez, vous pouvez recharger les billes mal xées dans le chargeur.
d. Pour enlever toutes les bille du chargeur, poussez sur le haut du déclencheur de la
bobine du chargeur avec un objet plat. Toutes les bille restantes remonteront vers le
haut du chargeur (une vue éclatée des composants du chargeur se trouve à la page 11).
CONSEIL: Pour de meilleurs résultats et pour garder un niveau de performance élevé avec
votre TCR, il est conseillé d’utiliser des billes qui ne sont ni trop vieilles, ni trop fragiles, et qui
n’ont pas de coups ou de défauts. Pour déterminer si vous pouvez utiliser une bille avec votre
lanceur TCR ou pas, pressez la bille entre vos doigts pour voir si elle se déforme facilement.
Tippmann déconseille de laisser des billes dans le chargeur pendant une durée indéterminée,
étant donné que cela pourrait causer la déformation des billes. Ne chargez vos chargeurs de
billes que le jour où vous jouez.
5. Viseurs Rabattables
Le viseur rabattable avant et arrière peut être dans deux positions. Quand il est à plat contre
la rampe Picatinny, vous pouvez appuyer sur le logo T Tippmann (èche large) ou appuyez
sur les deux languettes situées sur les côtés (petite èche) an des les redresser.
Viseur Avant
Viseur Arrière
F
R
A
N
Ç
A
I
S
8 TP04225 Ver. 02/15
6. La Poignée Verticale Pliable
Appuyer sur le bouton (èche large) pour replier la poignée
à l’angle désiré. appuyez sur le bouton (petite èche) pour
déplacer la poignée à une position différente sur la rampe du
Picatinny, ou à retirer la poignée du rail du Picatinny.
7. Goulot d’Alimentation du réservoir
Si vous souhaitez utiliser l’alimentation par la trémie option,
reportez-vous aux instructions de TCR Désassemblage/
assemblage de la page 16.
Réglage de la vitesse
Vériez la vitesse de votre lanceur à l’aide d’un chronographe (instrument mesurant la
vitesse), avant de jouer au bille. Vériez que la vitesse du lanceur est sous les 300 pieds par
seconde (91.44 m/seconde), ou moins si le terrain de jeux le nécessite.
Pour régler la vitesse, utilisez la clé hexagonale 3/16” comprise
avec votre lanceur. La vis de réglage de la vitesse se trouve à
l’arrière du lanceur, comme montré à droite. (N’utilisez pas de clé
hexagonale plus petite pour régler la vis de la valve du régulateur de
déchargement de pression, qui est accessible par la vis du régulateur
de vitesse voir note ci-dessous). Pour réduire la vitesse, tournez la vis
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Pour augmenter la
vitesse, tournez la vis dans le sens des aiguilles d’une montre.
NOTE: Ce lanceur est équipé d’une valve de régulateur de
déchargement de pression qui empêche la pression excessive de
CO2 d’abîmer votre lanceur. Ce régulateur est xé à 24 bar (350 psi). Le gaz pression sera
déchargé par le point d’accès. Réglez seulement comme indiqué dans les instructions de la
Valve du Régulateur de Déchargement de Pression en page 17.
Enlever une Cartouche de CO2
AVERTISSEMENT
Protégez les parties de peau exposées des
échappements de gaz (èches) lorsque
vous installez ou enlevez une cartouche de
CO2, ou si le lanceur ou la prise d’air fuient.
L’air comprimé, le CO2 et l’azote sont des
gaz très froids et peuvent provoquer des
gelures dans certaines conditions.
Le port de la protection des yeux conçue pour le bille est obligatoire
pour l’utilisateur et toute personne à portée de tir.
Ne rangez pas et ne démontez pas votre lanceur lorsqu’une cartouche de CO2 est installée
(perforée ou pas). Si votre lanceur est équipé d’un kit adaptateur à distance, n’enlevez pas la
cartouche de CO2 sans avoir préalablement suivi les étapes de Démontage d’une cartouche
de CO2, voir instructions de Adaptateur à Distance en page 20. Lisez chaque étape
attentivement avant de passer à la pratique.
Arrière de la poignée
F
R
A
N
Ç
A
I
S
TP04225 Ver. 02/15 9
Enlever une Cartouche de CO2 Non Utilisée (Non Perforée)
Si vous avez installé une nouvelle cartouche de CO2, mais que vous n’avez pas encore
appuyé sur la détente pour percer la cartouche et que vous décidez que vous ne voulez pas
que cette cartouche se retrouve dans le lanceur, suivez les instructions suivantes:
1. Le port de la protection des yeux conçue pour le bille est obligatoire pour l’utilisateur et
toute personne à portée de tir. Gardez toujours le canon TCR pointé à l’écart.
2. Ouvrez le Rail Picatinny/Accès au CO2 comme indiqué en page 5.
3. Inclinez le rail vers le bas pour permettre à une éventuelle cartouche de CO2 de
dégager l’ouverture.
4. Secouez le lanceur pour que l’accès au CO2 soit vers le bas et levez le canon vers le
haut. Une cartouche de CO2 tombera du lanceur.
5. Fermez le Rail Picatinny/Accès au CO2.
Enlever une Cartouche de CO2 Usée (Perforée)
Si une cartouche de CO2 est perforée, il faut la vider avant de l’enlever.
1. Le port de la protection des yeux conçue pour le bille est obligatoire pour l’utilisateur et
toute personne à portée de tir. Gardez toujours le canon TCR pointé à l’écart.
2. Pointez le lanceur dans une direction sure et tirez jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de CO2
dans la cartouche. NOTE: Si une cartouche percutée se trouve dans votre lanceur, et
que celui-ci ne tire pas, suivez les instructions en page 17 sur Enlever la pression d’un
lanceur qui ne tire pas.
3. Ouvrez le Rail Picatinny/Accès au CO2 comme indiqué en page 5.
4. Inclinez le rail vers le bas pour permettre à une éventuelle cartouche de CO2 de
dégager l’ouverture.
5. Secouez le lanceur pour que l’accès au CO2 soit vers le bas et levez le canon vers le
haut. Une cartouche de CO2 tombera du lanceur.
6. Si vous le désirez, installez une nouvelle cartouche de CO2.
7. Fermez le Rail Picatinny/Accès au CO2.
Réglage du TCR pour les Cartouches de CO2
La longueur des cartouches de CO2 diffère selon la marque. Le TCR est facilement réglable
pour percer une variété de cartouches. Ce réglage évite également aux cartouches de CO2
de couler dans la valve de perçage.
1. Si la cartouche de CO2 n’est pas percée ou si elle
coule, tournez le port de réglage dans le sens des
aiguilles d’une montre avec une clé hexagonale
de 3/32” pour rapprocher la cartouche de CO2 du
percuteur et agrandir la supercie de percution.
2. Pour éviter qu’une cartouche de CO2 ne soit
percutée pendant l’installation, tournez une clé
hexagonale de 3/32” dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre pour éloigner la cartouche du percuteur.
Port de Réglage
F
R
A
N
Ç
A
I
S
10 TP04225 Ver. 02/15
Nettoyage et Entretien
Vous devez toujours porter une protection pour les yeux (lunettes de sécurité) lorsque vous
nettoyez ou que vous procédez à l’entretien de votre lanceur TCR. An de réduire les risques
de tir accidentel, suivez les instructions en page 8 expliquant comment Enlever une cartouche
de CO2 (page 20 pour les lanceurs équipés de l’adaptateur à distance). Ne démontez jamais
un lanceur sous pression. Nettoyez et lubriez votre lanceur avec la graisse Tippmann après
environ 5000 tirs.
Familiarisez-vous avec les instructions d’utilisation, de manipulation, de rangement et de
l’élimination concernant les cartouches de CO2 et/ou de cylindre d’air/CO2 et respectez
les avertissements. Pour toute question, contactez le fabricant du cylindre d’air/CO2.
Lisez et suivez les Conseils de Sécurité et les Avertissements Concernant le
Cylindre d’air/CO2 aux pages 21-22.
Les produits à base d’essence et les aérosols peuvent endommager les joints du
lanceur. N’utilisez pas de nettoyants à base d’essence. N’utilisez pas de nettoyants
en aérosol.
Nettoyez votre lanceur en utilisant un linge humide pour enlever la peinture, la
graisse ou des débris.
Pour nettoyer l’intérieur du canon, tournez celui-ci dans le sens des aiguilles d’une
montre et enlevez-le. Poussez le squeegee dans le canon puis, retirez-le pour enlever
d’éventuels débris.
Pour nettoyer la culasse et le canon, enlevez le chargeur. Poussez le squeegee
dans la poignée et retirez-le pour enlever d’éventuels débris.
Nettoyez votre lanceur en utilisant un linge humide pour enlever la peinture, la graisse
ou des débris. Séchez les ressorts immédiatement pour éviter qu’ils ne rouillent.
Pour garder votre lanceur dans de bonnes conditions d’utilisation, inspectez, nettoyez
et remplacez toute pièce défectueuse. Lubriez comme expliqué dans la section
Montage/Démontage du lanceur qui suit. Les meilleurs joints de valve sont en
uréthane. Les joints en uréthane ne sont pas abîmés par la forte pression d’air/CO2.
Vous pouvez vous en procurer chez Tippmann ou chez votre fournisseur de bille
local. An de garder votre lanceur dans de bonnes conditions d’utilisation, utilisez de
la graisse Tippmann pour lubrier légèrement les joints et ressorts.
Montage, Démontage et Essai du Chargeur
Lisez les instructions suivantes complètement avant d’essayer de monter ou démonter le
chargeur. Ces instructions montrent le chargeur 7 billes, mais sont aussi valables pour le
chargeur 12 billes. Certaines pièces du chargeur 12 billes sont juste plus longues que celles
du chargeur 7 billes. Référez-vous au schéma de la page 11 pour ces instructions.
Démontage du Chargeur
1. Déposez le chargeur sur un plan de travail avec le coté gauche (chargeur 7 billes) ou
droit (chargeur 12 billes) vers le haut.
2. Enlevez 4 vis (chargeur 7 billes) ou 6 vis (chargeur 12 billes) #4 vis x 5/8.
3. Appuyez légèrement sur le coin supérieur (èche sur l’illustration du dessous à la page
suivante), puis séparez les deux moitiés du chargeur.
4. Enlevez et nettoyez les pièces se trouvant à l’intérieur si nécessaire.
F
R
A
N
Ç
A
I
S
TP04225 Ver. 02/15 11
NOTE: Si vous nettoyez le Ressort du Porte Chargeur (7 billes) à l’eau, séchez bien et
appliquez une ne couche d’huile Tippmann avant le remontage pour éviter la rouille.
Remontage du Chargeur
1. Placez le ressort du levier de désengagement du Porte Chargeur dans la coque droite.
2. Ajustez soigneusement le ressort dans le levier de désengagement du Porte Chargeur.
3. Placez le verrou du chargeur et la bobine de désengagement du Porte Chargeur dans
la coque droite.
4. Placez le ressort du verrou entre le verrou du chargeur et la bobine de désengagement
du Porte Chargeur. Le ressort du verrou doit
être placé dans une poche formée par ces deux
pièces à l’intérieur de la coque droite.
5. Vériez que le verrou du chargeur et la bobine de
déverrouillage du poussoir sont orientés comme
indiqué dans le cercle sur le schéma de droite.
La surface plate du verrou du chargeur et la
bobine de déverrouillage s’assemblent, et doivent
être bien alignées pour que le chargeur puisse
fonctionner correctement.
6. Placez le ressort du poussoir dans la coque
droite.
7. Installez la coque gauche sur la moitié droite,
mais n’emboîtez pas complètement les deux
parties. Assurez-vous que les pièces internes restent en place pendant que vous
assemblez les deux coques. Le coin supérieur (voir èche) de la coque droite ne
s’enclenche pas encore.
8. Installez les 4 vis de 5/8. Vissez-les fermement.
9. Placez le Porte Chargeur sur le ressort (ajustez les deux attaches du Porte Chargeur
avec les entailles sur les deux coques) et glissez-le en haut des coques assemblées.
#4 Vis de 5/8”
Coque gauche
Le
Poussoir
Ressort du
poussoir
Verrou du
chargeur
Coque droite
Ressort du
verrou
Levier de
déverrouillage
du poussoir
Ressort du levier
de déverrouillage
Déclencheur
de la bobine du
chargeur
Verrou Supérieur
Verrou du
chargeur
Déclencheur de la bobine du
chargeur
Ressort du
verrou
F
R
A
N
Ç
A
I
S
12 TP04225 Ver. 02/15
Poussez sur le Porte Chargeur jusqu’à ce qu’il soit verrouillé dans le chargeur. Notez
que le chargeur 12 billes a un coté plat qui se place contre le verrou du porte chargeur.
10. Appuyez sur le haut du chargeur pour que la partie supérieure se verrouille (èche
ci-contre).
11. Installez les 4 vis de 5/8 restantes. Vissez-les fermement.
Chargeur Vérication
1. Utilisez une ne tige pour pousser le Porte Chargeur. Assurez-vous que le Porte
Chargeur bouge librement.
2. Pendant que vous tenez les attaches du Porte Chargeur, poussez sur la bobine de
désengagement du porte chargeur et assurez-vous que le verrou de celui-ci bouge
naturellement.
3. Poussez le Porte Chargeur au fond du chargeur jusqu’à ce qu’il se verrouille.
4. Placez un doigt dans le haut du canon, ensuite appuyez sur la bobine de
désengagement du porte chargeur. Si vous désengagez le porte chargeur sans mettre
un doigt dans le canon pour l’arrêter l’armature du porte chargeur pourrait casser.
L’essai du chargeur est terminé.
Montage/Démontage du TCR
Préparez une table avec beaucoup d’espace pour travailler sans que de petites pièces ne se
perdent. Portez une protection pour les yeux pendant le démontage et le remontage. Ne démontez
pas un lanceur sous pression. Ne mettez pas sous pression un lanceur partiellement assemblé.
Déchargez le TCR en suivant les instructions (étape 4) en page 7. Suivez les instructions sur
Enlever une cartouche de CO2 en page 8 (page 20 si un adaptateur à distance est installé).
1. Enlevez le canon (52) en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre et sortez-le.
2. Enlevez les viseurs avant et arrière en dévissant la vis qui les maintient au Rail
Picatinny.
3. Enlevez la poignée avant pliable en poussant sur le bouton (60) et en le glissant hors
du Rail Picatinny. En appuyant sur le bouton (57), vous pourrez changer l’angle de la
poignée avant pliable.
4. Utilisez une clé
hexagonale de 1/8”
pour enlever les deux
vis (11). Enlevez le
récepteur avant en le
glissant vers l’avant.
5. Ouvrez le
compartiment du
CO2 Poussez
l’attache pivot hors du
lanceur en utilisant
la longue tige d’une
clé hexagonale.
Vous pouvez maintenant enlever la porte du CO2 du
lanceur.
a. Si vous désirez placer l’accès du CO2 de l’autre
coté du lanceur, enlevez le Rail Picatinny du coté
droit du lanceur (2 vis).
b. Tournez l’intérieur du boitier du CO2 de 180°.
c. Installez le Rail Picatinny sur le coté gauche du
lanceur.
57
60
11
11
71
70
52
F
R
A
N
Ç
A
I
S
TP04225 Ver. 02/15 13
d. Installez l’accès au CO2 sur le coté droit du lanceur. Remontez l’attache pivot pour
que la porte d’accès tienne en place.
6. Enlevez le récepteur gauche en
dévissant les 12 vis (entourées en
blanc ci-contre) du coté gauche du
lanceur. Les récepteurs gauches et
droits tiennent ensemble grâce à une
attache entourée d’un cercle noir sur la
droite. Soulevez délicatement le récepteur gauche
pour accéder aux pièces internes.
7. Sortez l’adaptateur du canon
(53). Enlevez (en une seule
pièce) la longue unité de gaz
(50), la valve de perforation
(41), le régulateur (42), la
valve d’air (47) (avec la
valve de tir (pièces 47.6 de
la liste de pièces), et la petite
unité de gaz (49).
Pour séparer ce sous
montage, détachez la
longue unité de gaz des 2
raccords pneumatiques.
(Au remontage, lubriez
les joints de la longue
unité de gaz). Sortez le
régulateur de la valve d’air
et enlevez la petite unité
de gaz (lubriez les joints
au remontage). Enlevez
la valve de tir (47,6) de la
valve d’air (voir Démontage
de la valve de tir, à la page
suivante).
8. Enlevez le ressort (37) du bouton de déverrouillage du chargeur (38), la sécurité (48)
(au remontage, le joint noir va dans la moitié droite de la poignée), la détente (51), la
goupille du chargeur (8), les verrous
(73), et le câble du vérin (45).
9. Nettoyez et inspectez les pièces.
Remplacez toute pièce abîmée. Pour
garder votre lanceur dans de bonnes
conditions d’utilisation, utilisez la graisse
Tippmann pour lubrier les joints de
sécurité, le ressort (37), l’articulation
de la détente (èche sur la droite), et la
goupille de la détente (8).
10. Pour le remontage, suivez les
instructions à l’envers et assurez-vous
que le vérin (47.6.3, èche ci-dessous
à droite) est emboîté dans le bloc de la
valve de tir comme indiqué.
NOTE: Insérez délicatement à la main toutes les pièces letées. Ne serrez pas trop fort, pour
ne pas abîmer les pièces lors du remontage.
Joint
rouge
Joint noir
51.
8
48
73
38.
37
45.
46.
53
NOTE: visser soigneusement toutes les pièces letées.
Ne pas trop serrer, vous pourriez endommager les
letages lors du remontage.
47
41
50 42
49
47.6
53
F
R
A
N
Ç
A
I
S
14 TP04225 Ver. 02/15
NOTE: Un montage incorrect peu abîmer des pièces, causer des pertes d’air/CO2, et d’autres
problèmes. En remontant votre lanceur, assurez-vous que toutes les pièces sont propres,
lubriées, installées correctement et qu’elles ne sont pas abîmées.
Montage/Démontage de la Valve de Tir
1. Suivez les instructions de Montage/Démontage
du lanceur en page 12.
2. Sortez la valve de tir de la valve d’air (47), en
dévissant les deux vis à tète de socket (47.12)
avec une clé hexagonale 3/32”.
3. Les deux joints (47.13) ne sont pas attachés.
NOTE: Assurez-vous que les deux joints soient
replacés lorsque vous remontez la valve de tir
à la valve d’air.
4. Sortez la tige du vérin (47.6.3). NOTE: Lors du
remontage, vériez que la tige est à niveau avec la valve de
tir comme sur le dessin.
5. Enlevez la tige de la valve de tir (47.6.4) en utilisant une clé 3/32”.
6. Tapotez sur la valve de tir (47.6.1). Deux joints (47.6.2), ainsi que le manchon de la
valve (47.6.5) devraient tomber (si vous devez sortir vous même les pièces, utilisez un
outil en plastique pour ne pas les abîmer).
7. Nettoyez et inspectez les pièces. Remplacez toute pièce abîmée. An de garder votre
lanceur dans de bonnes conditions d’utilisation, utilisez de la graisse Tippmann pour
lubrier légèrement les joints (47.6.2) et le ressort (40).
8. Pour remonter et rattacher la valve de tir à la valve d’air, suivez les instructions dans le
sens inverse. NOTE: Serrez d’abord prudemment à la main toutes les pièces letées
lors de l’assemblage sans serrer trop fort pour éviter de les endommager. NOTE: Un
montage incorrect peut abîmer des pièces, causer des pertes d’air/CO2, et d’autres
problèmes. En remontant votre lanceur, assurez-vous que toutes les pièces sont
propres, lubriées, installées correctement et qu’elles ne sont pas abîmées.
Montage/Démontage de la Valve d’air
1. Suivez les instructions de Montage/Démontage du lanceur en page 12.
2. Referez-vous au schéma en haut de la page suivante. Glissez le ressort de la culasse
avant (44), la coque du pare-chocs de la culasse (47.15) et le pare-chocs (47.8) hors du
Power Tube (47.2).
3. Enlevez le Power Tube de la valve d’air (47.1) en dévissant le tube avec une clé plate
de 1/2” (voir ci-dessous).
4. Pour accéder aux pièces internes de la valve d’air, enlevez le joint d’arrêt (47.9) avec un
outil adapté. NOTE: L’outil utilisé pour enlever le joint d’arrêt doit correspondre à la taille
du joint d’arrêt. L’utilisation d’un outil trop petit pourrait faire sauter le joint et provoquer
44
47.8
47.2
47.4
47.1
47.3
47.5
47.10
NOTE: Les pièces de montage de la valve de tir s’assemblent
avec la corps de valve (58) (voir Montage/Démontage de la Valve de Tir).
47.15
47.7
47.11
47.9
47.6
47
40
47.6.3
47.6.4
47.6.2
47.6.5
47.6.1
47.12
47.13
F
R
A
N
Ç
A
I
S
TP04225 Ver. 02/15 15
41.3
41.9
41.1
41.6
41.7
41.8
41.4
41.2
41.5 41.10
41.2.2
des blessures et/ou abîmer des pièces. Pour enlever les pièces internes de la valve
d’air (47.1), sortez-les soigneusement dans la direction montrée ci-dessous à l’aide d’un
outil en plastique.
5. Nettoyez et inspectez les pièces. Remplacez toute pièce abîmée. NOTE: Le schéma
montre les joints démontés. Il n’est pas nécessaire d’enlever les joints, comme
ci-contre, pour les inspecter, les nettoyer et les lubrier. An de garder votre lanceur
dans de bonnes conditions d’utilisation, utilisez de la graisse Tippmann pour lubrier
légèrement les rondelles et ressorts. Assurez-vous de graisser la culasse avant (44), le
joint et le Power Tube (47.2).
6. Pour le remontage, suivez les instructions dans le sens inverse. NOTE: Serrez d’abord
prudemment à la main toutes les pièces letées lors de l’assemblage sans serrer trop
fort pour éviter de les endommager. NOTE: Un montage incorrect peut abîmer des
pièces, causer des pertes d’air/CO2, et d’autres problèmes. En remontant votre lanceur,
assurez-vous que toutes les pièces sont propres, lubriées, installées correctement et
qu’elles ne sont pas abîmées.
Montage/Démontage de la Valve de Perforation
1. Suivez les instructions de Montage/Démontage du lanceur en page 12. Lors du
remontage, ne serrez pas trop fort, pour ne pas abîmer les pièces.
2. Pour accéder aux pièces internes de la valve de perforation, enlevez le joint d’arrêt
(41.3) avec un outil adapté. NOTE: Cet outil doit correspondre à la taille du joint d’arrêt.
L’utilisation d’un outil trop petit pourrait faire sauter le joint et provoquer des blessures
et/ou abîmer des pièces.
Pour retirer les pièces internes de la valve de perforation (41.1), enlevez la goupille du
bouchon de perforation (41.9) et sortez délicatement la goupille et les pièces internes,
comme montré par la èche ci-dessous.
3. Nettoyez et inspectez les pièces. Remplacez toute pièce abîmée. NOTE: Il n’est pas
nécessaire d’enlever les joints, comme ci-contre, pour les inspecter, les nettoyer et les
lubrier. An de garder votre lanceur dans de bonnes conditions d’utilisation, utilisez de
la graisse Tippmann pour lubrier légèrement les rondelles et ressorts.
4. Pour le remontage, suivez les instructions dans le sens inverse. NOTE: Serrez d’abord
prudemment à la main toutes les pièces letées lors de l’assemblage sans serrer trop
fort pour éviter de les endommager. NOTE: Un montage incorrect peut abîmer des
pièces, causer des pertes d’air/CO2, et d’autres problèmes. En remontant votre lanceur,
assurez-vous que toutes les pièces sont propres, lubriées, installées correctement et
qu’elles ne sont pas abîmées.
Montage/Démontage du Régulateur
1. Suivez les instructions de Montage/Démontage du lanceur en page 12.
2. Pour enlever l’extrémité du bouchon (42.11) du régulateur (42.1), serrez-le sur les cotés
aplatis avec une clé de 5/8” et retirez le bouchon en tournant vers la gauche avec une
clé hexagonale de 3/16”. Les pièces internes glisseront en dehors.
3. Pour enlever le régulateur de vitesse (42.2), dévissez-le avec une clé Allen de 3/16” jusqu’à
ce que celui-ci ainsi que le ressort (42.6) sortent. Sortez le régulateur du piston (42.12)
F
R
A
N
Ç
A
I
S
16 TP04225 Ver. 02/15
42.5 - pièces de décharge de pression
42.11
42.2
42.6
42.10
42.12
42.1
42.8
42.9
42.3
avec vos doigts. Il n’est pas indispensable de sortir les pièces de décharge de pression
(42.5) pour un entretien de routine.
4. Nettoyez et inspectez les pièces. Remplacez toute pièce abîmée. NOTE: Il n’est pas
nécessaire d’enlever les joints, comme ci-contre, pour les inspecter, les nettoyer et les
lubrier. An de garder votre lanceur dans de bonnes conditions d’utilisation, utilisez de
la graisse Tippmann pour lubrier légèrement les rondelles et ressorts.
5. Remontez le régulateur en suivant les instructions dans le sens inverse. NOTE: Un
montage incorrect peut abîmer des pièces, causer des pertes d’air/CO2, et d’autres
problèmes. En remontant votre lanceur, assurez-vous que toutes les pièces sont
propres, lubriées, installées correctement et qu’elles ne sont pas abîmées.
6. Si vous avez enlevé les pièces de décharge de pression de la pièce 42,12, vous devrez
ajuster la valve du régulateur de décharge de pression avant de remonter votre lanceur.
Montage de l’Adaptateur de Ligne à Distance
1. L’adaptateur de ligne à distance est montré à droite. NOTE: Un montage incorrect peut
abîmer des pièces, causer des pertes
d’air/CO2, et d’autres problèmes. En
remontant votre lanceur, assurez-
vous que toutes les pièces sont
propres, lubriées, installées
correctement et qu’elles ne
sont pas abîmées.
2. Assurez-vous de vérier que tous les
joints ne soient pas usés ou abimes lors du
démontage de l’adaptateur de ligne à distance.
Remplacez les joints si nécessaire.
Goulot d’Alimentation du Réservoir
1. Démonter le lanceur comme décrit dans Désassemblage TCR/Assemlby les étapes 1
à 6. Séparer les deux moitiés du récepteur et déposer la trémie d’alimentation bouchon
(5) à partir de la droite du récepteur la moitié.
2. Retournez le baril adaptateur (53) de manière à ce que la partie qui reçoit le Magazine
est désormais orientée vers le haut.
3. Remonter le lanceur. Faites glisser le bac
d’alimentation sur le haut du Picatinny Rail dans
l’alignement du trou de la trémie d’alimentation Plug.
Utiliser la vis pour le maintenir en place, comme
illustré (èche). Réinstallez l’avant du récepteur.
Réinstallez l’avant puis l’arrière.
F
R
A
N
Ç
A
I
S
TP04225 Ver. 02/15 17
Enlever la Pression d’un Lanceur qui ne Tire Pas
AVERTISSEMENT
Progez les parties de peau expoes
des échappements de gaz lorsque vous
installez ou retirez une cartouche de CO2
ou s’il y a une fuite au niveau du lanceur
ou de l’alimentation d’air. L’air comprimé,
le CO2 et l’azote sont très froids et peuvent
provoquer des gelures dans certaines
conditions..
Le port du masque conçue pour le bille est obligatoire pour l’utilisateur
et toute personne à portée de tir.
N’utilisez cette procédure que si votre lanceur ne tire pas et que la cartouche de CO2 a été
perforée. Enclenchez la sécurité de la détente en mode Sécurité (voir page 3) et insérez le
dispositif de blocage du canon (voir page 1). Enlevez le
chargeur comme expliqué dans la section Enlever une
Cartouche de CO2 (voir page 8).
Reculez la vis de réglage de la cartouche de CO2 dans
le port de réglage pour vider le CO2 de la cartouche. Si
votre lanceur perd du gaz, protégez les parties de peau
exposées des échappements de gaz (voir èche dans
les avertissements sur la page précédente). Enlevez et
jetez la cartouche de CO2. Vous devrez ré-ajuster les
réglages de perforation pour la prochaine cartouche de
CO2 (voir instructions en page 9).
Réglage de la Valve du Régulateur de Déchargement de
Pression
Le régulateur de déchargement de pression est xé à 24 bar (350 psi) au montage en
usine. Ne le réglez pas plus haut que 24 bar (350 psi) car cela pourrait abîmer les pièces de
votre lanceur ou provoquer des blessures. Si vous démontez
le régulateur (page 16) et que vous enlevez les pièces de
la partie 71, vous devrez réajuster la valve du régulateur de
déchargement de pression avant d’utiliser votre lanceur.
1. Réglez la vitesse comme indiqué dans la section Réglage
de la vitesse en page 8, jusqu’à ce que le chronographe de
votre lanceur indique 300 pieds par seconde ou moins.
2. Enclenchez la sécurité de la détente en mode Sécurité
(voir page 3) et insérez le dispositif de blocage du canon
(voir page 1). Enlevez le chargeur comme expliqué dans
la section Enlever, charger et décharger le chargeur (voir
page 9).
3. Insérez une clé hexagonale de 1/8” dans la vis réglage de
vitesse (S) et dans la vis du régulateur de déchargement
(V), puis, tournez-la lentement dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce que l’air/CO2 commence
à s’échapper de la valve de déchargement. Ensuite,
tournez la vis lentement dans le sens des aiguilles
s
v
Port de
Réglage
F
R
A
N
Ç
A
I
S
18 TP04225 Ver. 02/15
d’une montre jusqu’à ce que l’air/CO2 ne s’échappe plus, pour xer la pression de
déchargement. NOTE: Ne serrez pas plus car cela augmenterait la pression à plus
de 24 bar (350 psi). Cela pourrait abîmer les pièces du lanceur ou provoquer des
blessures.
Dépannage
PROBLÈME: Vous avez correctement chargé et perforé une nouvelle cartouche, et
enclenché le mode Tir de la détente. Votre lanceur ne tire pas et vous ne parvenez pas à
enlever la cartouche de CO2 hors du lanceur.
SOLUTION: Enclenchez la sécurité de la détente en mode Sécurité (voir page 3) et insérez
le dispositif de blocage du canon (voir page 1). Enlevez le chargeur comme expliqué dans la
section Décharger le Chargeur (voir page 7). Suivez les instructions de la section Enlevez la
pression d’un lanceur qui ne tire pas en page 17.
PROBLÈME: De l’air/CO2 s’échappe par le trou de
déchargement du gaz (voir èche).
SOLUTION: La cause la plus fréquente de perte d’air/CO2 est
dû à un joint de perforation sale ou abîmé. Vériez qu’il n’y ait pas de
saleté sur le joint de perforation ou qu’il ne soit pas abîmé (voir Démontage
de la valve de perforation en page 15).
PROBLÈME: Le chargeur n’alimente pas les billes correctement.
SOLUTION: Essayez en utilisant des billes fraîches.
SOLUTION: Nettoyez votre lanceur en utilisant un linge humide pour enlever la peinture, la
graisse ou des débris. Séchez les ressorts immédiatement, si nécessaire, pour éviter qu’ils ne
rouillent.
SOLUTION: Assurez-vous que la culasse est dégagée et que les verrous sont installés
correctement.
PROBLÈME: Vous appuyez sur la détente, mais le lanceur ne se met pas sous pression.
SOLUTION: Réglez la vis de réglage du CO2 dans le port de réglage (voir instructions en page 9).
PROBLÈME: De l’air/CO2 s’échappe de la connexion du cylindre sur l’adaptateur à
distance.
SOLUTION: La cause la plus fréquente de fuite est due à un mauvais joint de valve du
cylindre d’air/CO2 (voir la section Réparer les Fuites d’air/CO2 du cylindre en page 23).
Problèmes Après le Montage/Démontage de votre Lanceur
Un montage incorrect peut abîmer des pièces, causer des pertes d’air/CO2, et d’autres
problèmes. En remontant/démontant votre lanceur, assurez-vous que toutes les pièces sont
propres, lubriées, installées correctement et qu’elles ne sont pas abîmées.
PROBLÈME: Vous appuyez sur la détente, mais le lanceur ne se met pas sous pression.
SOLUTION: Vériez que le Bouchon d’axe de perforation (41.9) est installé (voir la section
Démontage de la valve de perforation en page 15).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Tippmann TCR Marker Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire