Dolmar AT1827H Le manuel du propriétaire

Catégorie
Coupe-herbe
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

GB Cordless String Trimmer Instruction manual
F Coupe herbe sans-fil Manuel d’instructions
D Akku-Rasentrimmer Betriebsanleitung
I Tagliabordi a batteria Istruzioni per l’uso
NL Accugraskantmaaier Gebruiksaanwijzing
E Desbrozadora Inalámbrica Manual de instrucciones
P Aparador de Grama a Bateria Manual de instruções
DK Batteridrevet græstrimmer Brugsanvisning
GR Χλοοκοπτικό μπαταρίας με μεσινέζα Οδηγίες χρήσης
TR Akülü Misinalı Yan Tırpan Kullanım kılavuzu
012390
AT-1827H
14
FRANÇAIS (Instructions d’origine)
Descriptif
SPÉCIFICATIONS
Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications
contenues dans ce manuel sont sujettes à des modifications sans préavis.
Les spécifications et la batterie peuvent varier d’un pays à l’autre.
Poids, batterie incluse, selon la procédure EPTA 01/2003
Symboles
END017-3
Les symboles utilisés pour l’appareil sont indiqués ci-
dessous. Assurez-vous d’avoir bien compris leur
signification avant d’utiliser l’appareil.
.................. Usez d’attention et de soins
particuliers !
........ Reportez-vous au manuel
d’instructions.
.................. Danger ; faites attention au risque de
projection d’objets.
.................. La distance entre l’appareil et les
spectateurs doit être d’au moins 15 m.
.......... Éloignez les spectateurs.
.......... Tenez-les à une distance d’au moins
15 m.
.................. Évitez les chocs en retour.
.................. Portez un casque protecteur, des
lunettes de sécurité et des protections
d’oreilles.
.................. Portez des gants de protection.
.................. Portez des bottes de sécurité avec des
semelles antidérapantes. Les bottes de
sécurité coquées sont recommandées.
.................. Tenez l’appareil à l’abri de l’humidité.
.................. Vitesse d’appareil maximale autorisée
.............Pour les pays européens uniquement
Ne pas jeter les appareils électriques et
les batteries dans les ordures
ménagères !
Conformément à la directive
européenne 2012/19/UE relative aux
déchets d’équipements électriques ou
électroniques (DEEE) et à la directive
2006/66/CE relative aux batteries, aux
accumulateurs ainsi qu’aux batteries et
accumulateurs usagés et à leur
transposition dans la législation
nationale, les appareils électriques et
les batteries doivent être collectés à
part et être soumis à un recyclage
respectueux de l’environnement.
1. Voyant
2. Gâchette
3. Batterie
4. Poignée avant
5. Écrou de serrage
6. Molette de verrouillage
7. Protège-lame
8. Tête à fils de nylon
9. Voyant rouge
10. Bouton
11. Étoile
12. Bouton de sécurité
13. Arbre
14. Poignée
15. Boulon hexagonal
16. Vis
17. Couvre-lame
18. Orifice du fil de nylon
19. Encoche du port d’installation de
la tête à fils de nylon
20. Ressort
21. Support de la bobine
22. Fil de nylon
23. Retenue d’extrémité du fil de
nylon
24. Bobine
25. Bandoulière
26. Crochet
27. Boîtier du moteur
28. Bouton de verrouillage
Modèle AT-1827H
Vitesse à vide 7 800 min
-1
Longueur totale 1 229 mm - 1 433 mm
Diamètre de coupe avec la tête à fils de nylon 260 mm
Poids net 2,9 kg 3,1 kg
Tension nominale 18 V CC
Batterie(s) standard
Avertissement : n’utilisez que la ou
les batteries indiquées.
AP-181/AP-1815 AP-183
Cd
Ni-MH
Li-ion
15
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
GEB092-4
AVERTISSEMENT ! Veuillez lire toutes les
consignes de sécurité et les instructions. Le non-
respect des mises en garde et instructions peut entraîner
un choc électrique, un incendie et/ou des blessures
graves.
Conservez toutes les mises en garde et
instructions pour référence ultérieure.
1. Familiarisez-vous avec les commandes et
l’utilisation correcte du matériel.
2. Les éléments coupants continuent à tourner après
l’arrêt du moteur.
3. Ne laissez pas jamais des enfants ou des
personnes ne connaissant pas ces instructions
utiliser l’outil.
4. Cessez d’utiliser l’appareil lorsque des personnes,
notamment des enfants, ou des animaux de
compagnie se trouvent à proximité.
5. Utilisez l’appareil uniquement en journée ou sous
une lumière artificielle correcte.
6. Avant d’utiliser l’appareil et après tout impact,
recherchez d’éventuels signes d’usure ou de
dommage et réparez-les au besoin.
7. Veillez à ne pas vous blesser sur les dispositifs
installés pour couper la longueur du fil. Après
avoir sorti un nouveau fil de coupe, replacez
toujours l’appareil en position de fonctionnement
normal avant de le mettre sous tension.
8. N’installez jamais d’éléments de coupe en métal.
9. Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
personnes (notamment des enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites ou n’ayant aucune expérience ni
compétence, à moins d’avoir reçu des
instructions relatives à l’utilisation de l’appareil
par une personne responsable de leur sécurité ou
d’être sous la supervision de celle-ci. Les enfants
doivent être surveillés car ils ne doivent pas jouer
avec l’appareil.
10. N’utilisez l’outil qu’avec une précaution et une
attention extrêmes.
11. Utilisez l’outil uniquement si vous êtes en bonne
condition physique. Effectuez tout le travail avec
calme et prudence. Faites preuve de bon sens et
gardez à l’esprit que l’opérateur ou l’utilisateur est
responsable des accidents ou blessures infligés à
d’autres personnes ou à leurs biens.
12. N’utilisez jamais l’outil lorsque vous êtes
fatigué(e), malade ou sous l’emprise de l’alcool ou
de médicaments.
13. Vous devez immédiatement mettre l’outil hors
tension si vous observez des signes de
dysfonctionnement.
Utilisation prévue de l’outil
1. Utilisez le bon outil. Le coupe-herbe sans fil doit
être utilisé exclusivement pour couper l’herbe et
les mauvaises herbes de petite taille. Il n’est
conçu pour aucune autre utilisation, telle que la
coupe des haies, car cela comporte un risque de
blessure.
Équipement de protection corporelle (Fig. 1 et 2)
1. Portez des vêtements adéquats. Les vêtements
que vous portez doivent être fonctionnels et
appropriés, c’est-à-dire qu’ils doivent être près du
corps, sans pour autant gêner vos mouvements.
Ne portez pas de bijoux ou de vêtements
susceptibles d’être happés par l’appareil. Portez
un filet de protection pour envelopper vos
cheveux s’ils sont longs.
2. Lorsque vous utilisez l’outil, portez toujours des
chaussures de sécurité munies d’une semelle
antidérapante. Elles vous protègeront de
blessures éventuelles et vous assureront une
bonne stabilité.
3. Portez des lunettes ou un masque de protection.
Sécurité électrique et de la batterie
1. Évitez les environnements dangereux. N’utilisez
pas l’outil dans des lieux humides et ne l’exposez
pas aux intempéries. Le risque de choc électrique
augmente lorsque de l’eau pénètre dans un outil
électrique.
2. N’utilisez que le chargeur spécifié par le fabricant.
Un chargeur adapté à un type de batterie peut
créer un risque d’incendie s’il est utilisé avec un
autre type de batterie.
3. Utilisez les outils électriques uniquement avec les
batteries indiquées. L’utilisation d’autres types de
batterie peut créer un risque de blessures et
d’incendie.
4. Ne jetez pas les batteries au feu. Elles risqueraient
d’exploser. Consultez la réglementation locale
pour connaître les éventuelles consignes de mise
au rebut spéciales.
5. N’ouvrez pas les batteries et n’essayez pas de les
démonter. Lélectrolyte libéré est corrosif et
risquerait de blesser vos yeux ou votre peau. Si
vous l’avalez, il peut se révéler toxique.
Démarrage de l’outil (Fig. 3)
1. Assurez-vous qu’aucun enfant ou adulte ne se
trouve à moins de 15 mètres de la zone de travail
et veillez également aux animaux qui pourraient se
trouver à proximité. Le cas échéant, cessez
d’utiliser l’outil.
2. Avant l’utilisation, vérifiez toujours que l’outil ne
présente aucun danger. Vérifiez la sécurité de
l’outil de coupe et de son protège-lame, ainsi que
le fonctionnement de la gâchette et du levier.
Vérifiez que les poignées sont propres et sèches
et testez le fonctionnement de l’interrupteur.
3. Recherchez les éventuelles pièces endommagées
avant de continuer à utiliser l’outil. Un protège-
lame ou une autre pièce endommagé(e) doit être
inspecté(e) soigneusement pour déterminer s’il/si
elle va fonctionner correctement. Assurez-vous
que les pièces en mouvement sont alignées et se
déplacent librement, qu’aucune pièce n’est
cassée, que les pièces sont correctement
montées et qu’aucune anomalie ne risque
d’affecter le fonctionnement de l’appareil. Un
protège-lame ou toute autre pièce endommagé(e)
doit être correctement réparé(e) ou remplacé(e)
16
par un centre de service agréé, sauf indication
contraire dans ce manuel.
4. Ne mettez le moteur sous tension que lorsque vos
mains et vos pieds sont éloignés de l’outil de
coupe.
5. Avant de démarrer, assurez-vous que l’outil de
coupe n’est pas en contact avec des objets durs
tels que des branches, des pierres, etc. et qu’il
tournera au démarrage.
Mode d’emploi
1. N’utilisez jamais l’appareil si les protège-lames
sont endommagés ou s’ils ne sont pas en place.
2. N’utilisez l’outil que dans des conditions
d’éclairage et de luminosité suffisantes. En hiver,
soyez attentif aux zones glissantes ou mouillées,
au verglas et à la neige (risque de glissade).
Assurez-vous toujours d’avoir une bonne stabilité.
3. Faites attention à ne pas vous blesser les pieds et
les mains avec l’outil de coupe.
4. Maintenez constamment vos mains et vos pieds
éloignés de la coupe, en particulier lors de la mise
sous tension du moteur.
5. Ne coupez jamais à une hauteur supérieure aux
épaules.
6. N’utilisez jamais l’outil sur une échelle.
7. Ne travaillez jamais sur des surfaces instables.
8. Ne tendez pas excessivement le bras. Assurez-
vous d’avoir une bonne prise au sol et une bonne
position d’équilibre à tout moment.
9. Enlevez le sable, les pierres, les clous etc.,
trouvés à l’intérieur du périmètre de travail. Des
particules étrangères peuvent endommager l’outil
de coupe ou être projetées et entraîner des
dommages corporels.
10. Si l’outil de coupe heurte des pierres ou d’autres
objets durs, éteignez immédiatement le moteur et
examinez l’outil de coupe.
11. Avant de commencer à couper, l’outil de coupe
doit avoir atteint sa vitesse de travail maximale.
12. Tenez toujours l’outil à deux mains. Ne le tenez
jamais d’une seule main durant l’utilisation.
Assurez-vous toujours d’avoir une bonne stabilité.
13. Tous les équipements de protection fournis avec
l’outil, tels que le carter, doivent être utilisés
pendant le fonctionnement de celui-ci.
14. Sauf en cas d’urgence, ne laissez jamais tomber
l’outil et ne le jetez pas sur le sol, cela risquerait
de l’endommager sérieusement.
15. Ne traînez jamais l’outil sur le sol lorsque vous le
déplacez, cela pourrait l’endommager.
16. Retirez toujours la batterie de l’outil :
toutes les fois où l’outil doit être laissé sans
surveillance ;
avant toute opération de retrait d’obstruction ;
avant toute opération de vérification, nettoyage
ou réparation de l’outil ;
avant d’effectuer des réglages, de changer des
accessoires ou de ranger l’appareil ;
dès que l’outil commence à vibrer de manière
anormale ;
lors du transport de l’outil.
17. N’utilisez pas l’appareil au-dessus des capacités
pour lesquels il a été conçu. Cela pourrait nuire à
la qualité du travail et provoquer un risque de
blessures.
Instructions d’entretien
1. Vous devez vérifier l’état de l’outil de coupe ainsi
que des dispositifs de protection avant chaque
utilisation.
2. Avant d’effectuer une opération d’entretien, de
remplacer l’outil de coupe ou de nettoyer l’outil,
mettez le moteur hors tension et retirez la batterie.
3. Après utilisation, débranchez la batterie de l’outil
et vérifiez qu’elle n’est pas endommagée.
4. Vérifiez que les dispositifs de fixation sont bien
attachés et recherchez les éventuelles pièces
endommagées, comme des fissures sur l’outil de
coupe.
5. Lorsque vous ne l’utilisez pas, rangez l’appareil
dans un endroit sec fermé à clé ou hors de portée
des enfants.
6. N’utilisez que les pièces et accessoires de
remplacement recommandés par le fabricant.
7. Assurez-vous toujours que les ouvertures de
ventilation ne sont pas obstruées par des débris.
8. Inspectez et assurez régulièrement l’entretien de
l’outil, particulièrement avant/après utilisation. Ne
faites réparer l’outil que par notre centre de
service agréé.
9. Maintenez les poignées de l’outil sèches, propres
et exemptes d’huile ou de graisse.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS.
AVERTISSEMENT :
NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une utilisation
répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité
avec le produit, en négligeant le respect rigoureux
des consignes de sécurité qui accompagnent l’outil.
Une UTILISATION INCORRECTE de l’outil ou le non-
respect des consignes de sécurité indiquées dans ce
manuel d’instructions peuvent causer des blessures
graves.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES ENC007-7
POUR LA BATTERIE
1. Avant d’utiliser la batterie, veuillez lire toutes les
instructions et tous les avertissements inscrits
sur (1) le chargeur, (2) la batterie et (3) l’appareil
alimenté par la batterie.
2. Ne démontez pas la batterie.
3. Cessez immédiatement d’utiliser la scie circulaire
si le temps de fonctionnement devient
excessivement court. Il y a risque de surchauffe,
de brûlures, voire d’explosion.
4. Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-les à
l’eau claire et consultez immédiatement un
médecin. Il y a risque de perte de la vue.
5. Évitez de court-circuiter la batterie :
(1) Ne touchez les bornes avec aucun matériau
conducteur.
17
(2) Évitez de ranger la batterie dans un
contenant où se trouvent d’autres objets
métalliques tels que des clous, pièces de
monnaie, etc.
(3) N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la pluie.
Un court-circuit de la batterie risque de provoquer
un fort courant, une surchauffe, parfois des
brûlures et même une panne.
6. Ne rangez pas l’outil ou la batterie dans des
endroits où la température risque d’atteindre ou
de dépasser 50°C (122°F).
7. Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est
sérieusement endommagée ou complètement
épuisée. La batterie peut exploser au contact du
feu.
8. Veillez à ne pas laisser tomber ou heurter la
batterie.
9. N’utilisez pas de batterie endommagée.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS.
Conseils pour assurer la durée de vie
optimale de la batterie
1. Rechargez la batterie avant qu’elle ne soit
complètement épuisée.
Arrêtez toujours l’outil et rechargez la batterie
quand vous constatez que la puissance de l’outil
diminue.
2. Ne rechargez jamais une batterie complètement
chargée.
La surcharge réduit la durée de service de la
batterie.
3. Chargez la batterie alors que la température de la
pièce se trouve entre 10°C et 40°C (50°F et 104°F).
Si une batterie est chaude, laissez-la refroidir
avant de la charger.
4. Si vous n’utilisez pas l’outil pendant une période
prolongée, rechargez la batterie tous les six mois.
DESCRIPTION DES PIÈCES
(Fig. 4)
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT :
Veillez toujours à ce que l’outil soit éteint et la
batterie déposée avant d’effectuer des réglages ou
de vérifier le fonctionnement de l’outil. Si vous ne
mettez pas l’outil hors tension et ne retirez pas la
batterie, vous risquez de vous blesser gravement suite
à un démarrage accidentel.
Installation ou retrait de la batterie (Fig. 5)
ATTENTION :
Éteignez toujours l’outil avant d’installer ou de retirer la
batterie.
Tenez fermement l’outil et la batterie lors de
l’installation ou du retrait de la batterie. Si vous ne
tenez pas fermement l’outil et la batterie, ils risquent de
glisser et de s’abîmer ou de vous blesser.
Pour retirer la batterie, faites glisser le bouton à l’avant de
la batterie et sortez la batterie.
Pour installer la batterie, alignez sa languette sur la
rainure qui se trouve à l’intérieur du carter, puis glissez la
batterie pour la mettre en place. Insérez-la bien à fond,
jusqu’à ce qu’elle se verrouille en émettant un léger clic.
Si vous pouvez voir le voyant rouge sur la face supérieure
du bouton, la batterie n’est pas parfaitement verrouillée.
ATTENTION :
Installez toujours la batterie à fond, de sorte que le
voyant rouge ne soit plus visible. Sinon, elle risque de
tomber accidentellement de l’outil, en vous blessant ou
en blessant une personne située près de vous.
Ne forcez pas pour installer la batterie. Si la batterie ne
glisse pas aisément, c’est qu’elle n’est pas insérée
correctement.
Système de protection de la batterie
(batterie au lithium-ion comportant une
étoile) (Fig. 6)
Les batteries au lithium-ion comportant une étoile sont
équipées d’un système de protection. Ce système coupe
automatiquement l’alimentation en électricité vers l’outil
afin de prolonger sa durée de vie.
L’outil s’arrête automatiquement pendant l’utilisation
lorsqu’il et/ou la batterie se trouvent dans l’une des
situations suivantes :
Surchargé :
L’outil fonctionne de manière à créer un courant
anormalement élevé.
Dans ce cas, relâchez la gâchette de l’outil et arrêtez
l’application qui cause la surcharge de l’outil. Ensuite,
appuyez à nouveau sur la gâchette pour redémarrer
l’outil.
Si l’outil ne démarre pas, la batterie est en
surchauffe. Dans ce cas, laissez la batterie refroidir
avant de presser à nouveau la gâchette.
Basse tension :
L’autonomie restante est trop basse et l’outil ne
fonctionnera pas. Dans ce cas, retirez la batterie et
rechargez-la.
Fonctionnement de l’interrupteur
AVERTISSEMENT :
Avant d’insérer la batterie dans l’outil, vérifiez
toujours que la gâchette fonctionne bien et revient
en position d’arrêt lorsqu’elle est relâchée.
N’appuyez pas fortement sur la gâchette sans avoir
d’abord enfoncé le bouton de sécurité. Vous
risqueriez de casser la gâchette. L’utilisation d’un
outil dont la gâchette ne fonctionne pas correctement
risque de provoquer une perte de contrôle et de graves
blessures corporelles.
Pour éviter tout déclenchement accidentel de la gâchette,
l’outil est muni d’un bouton de sécurité.
Pour démarrer l’outil, enfoncez le bouton de sécurité puis
appuyez sur la gâchette. Pour l’arrêter, relâchez la
gâchette. (Fig. 7)
18
Voyant (Fig. 8)
Faites fonctionner l’outil pour que le voyant indique
l’autonomie restante de la batterie.
Si l’outil est également surchargé et s’arrête pendant son
fonctionnement, le voyant rouge s’allume.
Reportez-vous au tableau suivant pour connaître l’état de
la batterie et la mesure à prendre concernant le voyant.
Remarque 1 : l’heure à laquelle le voyant s’allume varie selon la température de la zone de travail et l’état de la batterie.
012443
Réglage de la longueur de l’arbre
AVERTISSEMENT :
Avant de régler la longueur de l’arbre, relâchez la
gâchette et retirez la cartouche du coupe herbe. Si
vous ne relâchez pas la gâchette ou ne retirez pas la
batterie, vous risquez de vous blesser.
Pour régler la longueur de l’arbre, tournez la poignée
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour
déverrouiller l’arbre puis tirez ou enfoncez-le jusqu’à
obtention de la longueur voulue. (Fig. 9)
Tête à fils de nylon
NOTE :
L’alimentation semi-automatique par frappe au sol ne
fonctionnera pas correctement si la tête n’est pas en
rotation.
La tête à fils de nylon est une tête de coupe herbe simple
équipée d’un mécanisme d’alimentation semi-
automatique par frappe au sol.
Pour faire sortir le fil de nylon, la tête à fils de nylon doit
être frappée contre le sol lorsque l’outil est en marche.
Lorsque le fil de nylon sort, il est automatiquement coupé
à la longueur adéquate par le cutter du protège-lame.
(Fig. 10)
REMARQUE :
Si le fil de nylon ne sort pas alors que vous frappez la
tête sur le sol, rembobinez/replacez le fil de nylon en
suivant les procédures décrites sous « Installation ou
suppression de la tête à fils de nylon » et « Enrouler un
nouveau fil de nylon sur la bobine ».
Ne frappez pas l’outil contre une surface de béton ou
de bitume. Vous risqueriez d’endommager l’appareil.
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT :
Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension
et la batterie retirée avant d’effectuer toute
intervention sur l’outil. Si vous ne mettez pas l’outil
hors tension et ne retirez pas la batterie, vous risquez
de vous blesser gravement suite à un démarrage
accidentel.
Ne démarrez jamais l’outil avant qu’il soit
parfaitement assemblé. Si vous le faites fonctionner
alors qu’il n’est pas parfaitement assemblé, vous
risquez de vous blesser gravement suite à un
démarrage accidentel.
Installation de la poignée avant (Fig. 11)
Placez la poignée avant sur le support de poignée avant
et fixez-la à l’aide d’un boulon hexagonal et de l’écrou de
serrage fourni avec le coupe herbe, comme illustré par la
figure. À ce moment, le boulon hexagonal doit être installé
à partir du côté où le port de verrouillage du boulon
hexagonal et l’écrou de serrage doit être installé du côté
opposé.
REMARQUE :
La poignée avant possède une rainure de bord à bord
dans sa zone de montage. Cette rainure vous permet
de fixer facilement la poignée avant au support de
poignée avant.
L’angle de la poignée avant est réglable. Pour régler
l’angle de la poignée avant, déverrouillez l’écrou de
serrage, ajustez la poignée avant à l’angle qui vous
convient, puis reverrouillez fermement l’écrou de serrage
dans le sens des aiguilles d’une montre.
Installation du protège-lame
AVERTISSEMENT :
En installant le protège-lame, veillez à ne pas
toucher la lame acérée qui coupe le fil de nylon. En
cas de contact, vous risquez de vous blesser.
Installez le protège-lame en le montant au boîtier du
moteur de sorte que le fil de nylon ne se coince pas entre
le protège-lame et le boîtier, puis vissez-le en position à
l’aide de deux vis. Avant de démarrer le coupe herbe,
retirez le couvre-lame du coupe-fil. (Fig. 12)
Installation ou suppression de la tête à
fils de nylon
ATTENTION :
Avant d’installer ou de retirer la tête à fils de nylon
(couvre-bobine et/ou bobine), veillez à ce que
l’outil soit hors tension et que la batterie soit
Voyant État Mesure à prendre
Le voyant rouge clignote. Cela indique le bon moment pour
remplacer la batterie lorsque son
alimentation faiblit.
Rechargez la batterie dans les plus
brefs délais.
Le voyant rouge s’allume.
(Remarque 1)
Cette fonction peut être utilisée lorsque
l’autonomie de la batterie est
quasiment nulle. À ce stade, l’outil
s’arrête immédiatement.
Rechargez la batterie.
Le voyant rouge s’allume.
(Remarque 1)
Arrêt automatique en raison d’une
surcharge.
Éteignez l’outil.
19
retirée. Si vous ne mettez pas l’outil hors tension et ne
retirez pas la batterie, vous risquez de vous blesser
gravement.
ATTENTION :
En installant ou en retirant la tête à fils de nylon,
veillez à ne pas toucher le coupe-fil fourni sur le
protège-lame. En cas de contact, vous risquez de
vous blesser.
Pour retirer la tête à fils de nylon (bobine et couvre-
bobine) du coupe herbe, appuyez fermement sur les
loquets des deux côtés du couvre-bobine et soulevez-le.
(Fig. 13 et 14)
NOTE :
Assurez-vous que le ressort est installé à l’intérieur du
support de la bobine.
Pour installer une tête à fils de nylon nouvellement
enroulée (bobine et couvre-bobine) sur le coupe herbe,
alignez l’orifice du fil de nylon et l’encoche du port
d’installation de la tête à fils de nylon du coupe herbe,
puis appuyez jusqu’à ce que vous entendiez un clic.
(Fig. 15)
Enrouler un nouveau fil de nylon sur la
bobine
Retirez la bobine du couvre-bobine et retirez le fil de nylon
restant de la bobine. (Fig. 16)
Insérez un fil de nylon sur le dispositif de retenue illustré
dans la figure. (Fig. 17)
Enroulez-le bien serré sur la bobine dans la direction de la
flèche de sorte que la surface du fil de nylon enroulé soit
uniforme. (Fig. 18)
Fixez provisoirement un fil de nylon à l’encoche, comme
illustré dans la figure. (Fig. 19)
Faites passer le fil de nylon à travers l’orifice du fil de
nylon du couvre-bobine. (Fig. 20)
Après avoir installé la tête à fils de nylon, veillez à ce que
le fil ressorte en appuyant sur la bobine et en tirant sur le
fil de nylon. (Fig. 21)
FONCTIONNEMENT
Installation de la bandoulière (Fig. 22)
Accrochez la bandoulière à un trou de la poignée avant.
Fonctionnement
ATTENTION :
Ne coupez pas les herbes hautes en une seule fois.
Couper des herbes hautes en un seul passage au
niveau des racines peut enrouler et emmêler les tiges
autour de l’axe du moteur, entraîner sa surchauffe et
endommager le coupe herbe.
ATTENTION :
Utilisez le coupe herbe en veillant à ce que la
bobine n’entre pas en contact avec la surface du
sol. Utiliser la bobine en la mettant en contact avec la
surface du sol peut entraîner la surchauffe du moteur
et endommager le coupe herbe. (Fig. 23 et 24)
ATTENTION :
N’utilisez pas le coupe herbe pour tondre des zones
d’herbes denses. (Fig. 25)
ATTENTION :
N’utilisez pas le coupe herbe comme si vous cherchiez
à creuser le sol. (Fig. 26)
Couper l’herbe à proximité d’un arbre,
d’un bloc de béton, d’une brique ou d’une
pierre (Fig. 27)
Tenez le coupe herbe en l’inclinant de sorte qu’il n’entre
pas en contact avec la surface du sol et coupez l’herbe à
l’aide de l’extrémité du fil de nylon comme si vous frappiez
le sol. Avec cette technique, il est important que le fil sorte
librement car il s’use plus rapidement qu’à l’ordinaire.
REMARQUE :
Si vous approchez trop le coupe herbe d’un arbre, d’un
bloc de béton, d’une brique ou d’une pierre ou autre
alors que vous taillez une haie ou effectuez un travail
similaire, peut entraîner la rupture du fil à l’intérieur du
couvre-bobine. Si cela se produit, retirez la bobine et
réinstallez correctement le fil en suivant les instructions
de la section « Installation ou suppression de la tête à
fils de nylon » et « Enrouler un nouveau fil de nylon sur
la bobine ». Vous obtiendrez de meilleurs résultats de
coupe en utilisant l’extrémité du fil de nylon. IL est donc
recommandé de maintenir l’outil à plus de 5 cm de
l’arbre, du bloc de béton, de la brique, de la pierre ou
autre objet de ce type.
Démarrez le coupe herbe avant de vous trouver à
proximité de l’herbe à couper.
Pour couper l’herbe à l’aide de l’extrémité du fil de nylon,
balancez le coupe herbe de droite à gauche en procédant
lentement, et en conservant un angle de coupe d’environ
30° par rapport à la surface du sol.
Pour couper des herbes hautes, procédez par étages, en
descendant progressivement.
Utilisation de l’outil comme d’un taille-
haie
Utiliser l’outil comme un coupe-bordures permet à son
opérateur de couper le long du bord du bloc de béton, de
la brique ou autre. (Fig. 28)
Pour utiliser l’outil comme un coupe-bordures, tenez
d’une main l’arbre de l’outil puis tournez la poignée dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre pour
déverrouiller l’arbre. Faites pivoter à 180° l’arbre avec le
boîtier du moteur et verrouillez la poignée dans le sens
des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elle se bloque.
(Fig. 29)
REMARQUE :
Avant de faire pivoter l’arbre, il doit être entièrement
raccourci ou étendu.
Après être passé en position coupe-bordures, vérifiez
que l’arbre et le boîtier du moteur sont verrouillés.
Pour obtenir de bons résultats de coupe, déplacez-vous
parallèlement à la bordure le long de laquelle vous allez
travailler. (Fig. 30)
20
Couper l’herbe dans un endroit étroit ou
en pente
AVERTISSEMENT :
Lorsque vous coupez de l’herbe sur une pente, faites
attention aux pierres, brindilles et autres objets
susceptibles d’être expulsés de la tête de coupe.
Lorsque vous coupez de l’herbe sur une pente, veillez
à toujours vous trouver en bon équilibre.
Pour travailler plus facilement dans un endroit étroit où la
hauteur est réduite (sous un porche ou une terrasse, par
exemple), enfoncez le bouton de verrouillage, puis
abaissez la tête de coupe de sorte que l’arbre soit
parallèle à la surface du sol. Ajuster l’angle de la tête de
coupe de cette manière facilite la coupe d’herbe sur une
pente. (Fig. 31)
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT :
Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension
et la batterie retirée avant d’effectuer toute
opération d’inspection ou d’entretien sur l’outil. Si
vous ne mettez pas l’outil hors tension et ne retirez pas
la batterie, vous risquez de vous blesser gravement
suite à un démarrage accidentel.
NOTE :
N’utilisez jamais d’essence, de benzine, de diluant,
d’alcool ou de produit similaire. Ces produits risquent
de provoquer des décolorations, des déformations ou
des fissures.
Pour garantir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les
réparations ainsi que tout autre travail d’entretien ou de
réglage doivent être effectués dans un centre d’entretien
Dolmar agréé, exclusivement avec des pièces de
rechange Dolmar.
ACCESSOIRES FOURNIS EN
OPTION
ATTENTION :
Ces accessoires ou pièces complémentaires sont
recommandés pour être utilisés avec l’outil Dolmar
spécifié dans ce mode demploi. L’utilisation de tout
autre accessoire ou pièce complémentaire peut
comporter un risque de blessure. N’utilisez les
accessoires ou pièces qu’aux fins auxquelles ils ont été
conçus.
Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires,
contactez votre Centre de service local Dolmar.
Tête à fils de nylon
Fils de nylon
Bandoulière
Lunettes
Différents types de batteries et chargeurs Dolmar
authentiques
REMARQUE :
Certains éléments de la liste peuvent être inclus en tant
qu’accessoires standard dans le coffret de l’outil
envoyé. Ils peuvent varier suivant les pays.
Bruit
ENG905-1
Les niveaux de bruit pondéré A typiques ont été mesurés
selon la norme EN786 :
Niveau de pression sonore (L
pA
) : 82 dB (A)
Niveau de puissance sonore (L
WA
) : 88,5 dB (A)
Incertitude (K) : 2,5 dB (A)
Portez des protections auditives.
Vibrations
ENG904-1
La valeur d’émission des vibrations a été mesurée selon
la norme EN786 :
Émission des vibrations (a
h
) : 2,5 m/s
2
ou moins
Incertitude (K) : 1,5 m/s
2
ENG901-1
La valeur de l’émission des vibrations déclarée a été
mesurée conformément à la méthode de test standard
et peut être utilisée afin de comparer des outils entre
eux.
La valeur de l’émission des vibrations déclarée peut
également être utilisée lors d’une évaluation
préliminaire de l’exposition.
AVERTISSEMENT :
Selon la manière dont l’outil est utilisé, il est possible
que l’émission des vibrations pendant l’utilisation réelle
de l’outil électrique diffère de la valeur de l’émission
déclarée.
Veillez à identifier les mesures de sécurité destinées à
protéger l’opérateur et établies en fonction de
l’estimation de l’exposition dans les conditions réelles
d’utilisation (en prenant en compte toutes les étapes du
cycle de fonctionnement, telles que les périodes de
mise hors tension de l’outil, les périodes de
fonctionnement au ralenti et les périodes de mise en
route).
Pour les pays d’Europe uniquement
ENH222-1
Déclaration de conformité CE
Les soussignés, Tamiro Kishima et Rainer Bergfeld,
tels qu’autorisés par Dolmar GmbH, déclarent que les
outils DOLMAR :
Nom de la machine :
Coupe herbe sans-fil
N° de modèle/Type : AT-1827H
Spécifications : voir table « SPÉCIFICATIONS ».
sont fabriquées en série et
sont conformes aux directives européennes
suivantes :
2000/14/CE, 2006/42/CE
et sont produites conformément aux normes ou
documents de normalisation suivants :
EN60745, EN60335
La documentation technique se trouve dans les locaux de
l’entreprise sise :
Dolmar GmbH,
Jenfelder Straße 38, Abteilung FZ,
D-22045 Hamburg
La procédure d’évaluation de la conformité requise par la
directive 2000/14/CE est conforme à l’annexe VI.
Organisme notifié :
TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystraße 2
90431 Nürnberg, Allemagne
Numéro d’identification 0197
21
Niveau de puissance sonore mesurée : 88,5 dB (A)
Niveau de puissance sonore garantie : 91 dB (A)
23.9.2011
Tamiro Kishima Rainer Bergfeld
Directeur général Directeur général
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Dolmar AT1827H Le manuel du propriétaire

Catégorie
Coupe-herbe
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à