Pioneer HTS-260 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils de jardin
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Operating Instructions
Mode d’emploi
HTS-260
SX-SW260
S-ST404
Audio Multi-channel Receiver Subwoofer
Caisson de basse de rècepteur multi-voies audio
Speaker System
Enceintes Acoustiques
Register Your Product at
www.pioneerelectronics.com (US)
www.pioneerelectronics.ca (Canada)
SX-SW260_KU.book Page 1 Wednesday, March 29, 2006 2:43 PM
The exclamation point within an equilateral
triangle is intended to alert the user to the
presence of important operating and
maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the appliance.
The lightning flash with arrowhead, within
an equilateral triangle, is intended to alert
the user to the presence of uninsulated
"dangerous voltage" within the product's
enclosure that may be of sufficient
magnitude to constitute a risk of electric
shock to persons.
CAUTION:
TO PREVENT THE RISK OF ELECTRIC
SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR
BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS
INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
D1-4-2-3_En
IMPORTANT NOTICE THE SERIAL NUMBER FOR THIS EQUIPMENT IS LOCATED IN THE REAR.
PLEASE WRITE THIS SERIAL NUMBER ON YOUR ENCLOSED WARRANTY CARD AND
KEEP IN A SECURE AREA. THIS IS FOR YOUR SECURITY.
D1-4-2-6-1_En
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to
Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in
a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off
and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
D8-10-1-2_En
Information to User
Alteration or modifications carried out without appropriate authorization may invalidate the user’s right to operate
the equipment.
D8-10-2_En
Ce point d’exclamation, placé dans un
triangle équilatéral, a pour but d’attirer
l’attention de l’utilisateur sur la présence,
dans les documents qui accompagnent
l’appareil, d’explications importantes du
point de vue de l’exploitation ou de
l’entretien.
Ce symbole de l’éclair, placé dans un
triangle équilatéral, a pour but d’attirer
l’attention de l’utilisateur sur la présence, à
l’intérieur du coffret de l’appareil, de
“tensions dangereuses” non isolées d’une
grandeur suffisante pour représenter un
risque d’électrocution pour les êtres
humains.
ATTENTION:
POUR ÉVITER TOUT RISQUE
D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE
COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE).
AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR
L’ UTILISATEUR NE SE TROUVE À
L’ INTÉRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À
UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT.
ATTENTION
DANGER D´ELECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
D1-4-2-3_Fr
WARNING TO PREVENT FIRE OR SHOCK
HAZARD, DO NOT EXPOSE THIS
APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
D1-4-2-1_En
CAUTION: This product satisfies FCC regulations when shielded cables and connectors are used to connect the
unit to other equipment. To prevent electromagnetic interference with electric appliances such as radios and
televisions, use shielded cables and connectors for connections.
D8-10-3a_En
AVERTISSEMENT
Cet appareil n’est pas étanche. Pour éviter les
risques d’incendie et de décharge électrique, ne
placez près de lui un récipient rempli d’eau, tel
qu’un vase ou un pot de fleurs, et ne l’exposez pas
à des gouttes d’eau, des éclaboussures, de la pluie
ou de l’humidité.
D3-4-2-1-3_A_Fr
SX-SW260_KU.book Page 2 Wednesday, March 29, 2006 2:43 PM
WARNING: Handling the cord on this product or
cords associated with accessories sold with the
product will expose you to chemicals listed on
proposition 65 known to the State of California and
other governmental entities to cause cancer and
birth defect or other reproductive harm.
D36-P4_A_En
Wash hands after handling
Ce produit est destiné à une utilisation domestique
générale. Toute panne due à une utilisation autre
qu'à des fins privées (comme une utilisation à des
fins commerciales dans un restaurant, dans un
autocar ou sur un bateau) et qui nécessite une
réparation sera aux frais du client, même pendant la
période de garantie.
K041_Fr
For U.S. and Australia Model
C67-7-3_En
POWER-CORD CAUTION
Handle the power cord by the plug. Do not pull out the
plug by tugging the cord and never touch the power
cord when your hands are wet as this could cause a
short circuit or electric shock. Do not place the unit, a
piece of furniture, etc., on the power cord, or pinch the
cord. Never make a knot in the cord or tie it with other
cords. The power cords should be routed such that they
are not likely to be stepped on. A damaged power cord
can cause a fire or give you an electrical shock. Check
the power cord once in a while. When you find it
damaged, ask your nearest PIONEER authorized
service center or your dealer for a replacement.
S002_En
NOTE IMPORTANTE SUR LE CABLE
D’ALIMENTATION
T
enir le câble d’alimentation par la fiche. Ne pas
débrancher la prise en tirant sur le câble et ne pas
toucher le câble avec les mains mouillées. Cela risque
de provoquer un court-circuit ou un choc électrique. Ne
pas poser l’appareil ou un meuble sur le câble. Ne pas
pincer le câble. Ne pas faire de noeud avec le câble ou
l’attacher à d’autres câbles. Les câbles d’alimentation
doivent être posés de façon à ne pas être écrasés. Un
câble abîmé peut provoquer un risque d’incendie ou un
choc électrique. Vérifier le câble d’alimentation de
temps en temps. Contacter le service après-vente
PIONEER le plus proche ou le revendeur pour un
remplacement.
S002_Fr
CAUTION – PREVENT ELECTRIC SHOCK DO
NOT USE THIS (POLARIZED) PLUG
WITH AN EXTENSION CORD.
RECEPTACLE OR OTHER OUTLET
UNLESS THE BLADES CAN BE
FULLY INSERTED TO PREVENT
BLADE EXPOSURE.
ATTENTION
POUR PREVENIR LES CHOCS
ELECTRIQUES NE PAS UTILISER
CETTE FICHE POLARISEE AVEC UN
PROLONGATEUR UNE PRISE DE
COURANT OU UNE AUTRE SORTIE
DE COURANT, SAUF SI LES LAMES
PEUVENT ETRE INSEREES A FOND
SANS EN LAISSER AUCUNE PARTIE
A DECOUVVERT.
D2-4-4-1_EF
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Cet appareil numérique de la Classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
D8-20-1_EF
SX-SW260_KU.book Page 4 Wednesday, March 29, 2006 2:43 PM
The exclamation point within an equilateral
triangle is intended to alert the user to the
presence of important operating and
maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the appliance.
The lightning flash with arrowhead, within
an equilateral triangle, is intended to alert
the user to the presence of uninsulated
"dangerous voltage" within the product's
enclosure that may be of sufficient
magnitude to constitute a risk of electric
shock to persons.
CAUTION:
TO PREVENT THE RISK OF ELECTRIC
SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR
BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS
INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
D1-4-2-3_En
IMPORTANT NOTICE THE SERIAL NUMBER FOR THIS EQUIPMENT IS LOCATED IN THE REAR.
PLEASE WRITE THIS SERIAL NUMBER ON YOUR ENCLOSED WARRANTY CARD AND
KEEP IN A SECURE AREA. THIS IS FOR YOUR SECURITY.
D1-4-2-6-1_En
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to
Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in
a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off
and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
D8-10-1-2_En
Information to User
Alteration or modifications carried out without appropriate authorization may invalidate the users right to operate
the equipment.
D8-10-2_En
Ce point dexclamation, placé dans un
triangle équilatéral, a pour but dattirer
lattention de lutilisateur sur la présence,
dans les documents qui accompagnent
lappareil, dexplications importantes du
point de vue de lexploitation ou de
lentretien.
Ce symbole de l’éclair, placé dans un
triangle équilatéral, a pour but dattirer
lattention de lutilisateur sur la présence, à
lintérieur du coffret de lappareil, de
tensions dangereuses non isolées dune
grandeur suffisante pour représenter un
risque d’électrocution pour les êtres
humains.
ATTENTION:
POUR ÉVITER TOUT RISQUE
D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE
COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE).
AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR
LUTILISATEUR NE SE TROUVE À
LINTÉRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À
UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT.
ATTENTION
DANGER D´ELECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
D1-4-2-3_Fr
WARNING TO PREVENT FIRE OR SHOCK
HAZARD, DO NOT EXPOSE THIS
APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
D1-4-2-1_En
CAUTION: This product satisfies FCC regulations when shielded cables and connectors are used to connect the
unit to other equipment. To prevent electromagnetic interference with electric appliances such as radios and
televisions, use shielded cables and connectors for connections.
D8-10-3a_En
AVERTISSEMENT
Cet appareil nest pas étanche. Pour éviter les
risques dincendie et de décharge électrique, ne
placez près de lui un récipient rempli deau, tel
quun vase ou un pot de fleurs, et ne lexposez pas
à des gouttes deau, des éclaboussures, de la pluie
ou de lhumidité.
D3-4-2-1-3_A_Fr
WARNING: Handling the cord on this product or
cords associated with accessories sold with the
product will expose you to chemicals listed on
proposition 65 known to the State of California and
other governmental entities to cause cancer and
birth defect or other reproductive harm.
D36-P4_A_En
Wash hands after handling
Ce produit est destiné à une utilisation domestique
générale. Toute panne due à une utilisation autre
qu'à des fins privées (comme une utilisation à des
fins commerciales dans un restaurant, dans un
autocar ou sur un bateau) et qui nécessite une
réparation sera aux frais du client, même pendant la
période de garantie.
K041_Fr
For U.S. and Australia Model
C67-7-3_En
POWER-CORD CAUTION
Handle the power cord by the plug. Do not pull out the
plug by tugging the cord and never touch the power
cord when your hands are wet as this could cause a
short circuit or electric shock. Do not place the unit, a
piece of furniture, etc., on the power cord, or pinch the
cord. Never make a knot in the cord or tie it with other
cords. The power cords should be routed such that they
are not likely to be stepped on. A damaged power cord
can cause a fire or give you an electrical shock. Check
the power cord once in a while. When you find it
damaged, ask your nearest PIONEER authorized
service center or your dealer for a replacement.
S002_En
NOTE IMPORTANTE SUR LE CABLE
DALIMENTATION
T
enir le câble dalimentation par la fiche. Ne pas
débrancher la prise en tirant sur le câble et ne pas
toucher le câble avec les mains mouillées. Cela risque
de provoquer un court-circuit ou un choc électrique. Ne
pas poser lappareil ou un meuble sur le câble. Ne pas
pincer le câble. Ne pas faire de noeud avec le câble ou
lattacher à dautres câbles. Les câbles dalimentation
doivent être posés de façon à ne pas être écrasés. Un
câble abîmé peut provoquer un risque dincendie ou un
choc électrique. Vérifier le câble dalimentation de
temps en temps. Contacter le service après-vente
PIONEER le plus proche ou le revendeur pour un
remplacement.
S002_Fr
CAUTION PREVENT ELECTRIC SHOCK DO
NOT USE THIS (POLARIZED) PLUG
WITH AN EXTENSION CORD.
RECEPTACLE OR OTHER OUTLET
UNLESS THE BLADES CAN BE
FULLY INSERTED TO PREVENT
BLADE EXPOSURE.
ATTENTION
POUR PREVENIR LES CHOCS
ELECTRIQUES NE PAS UTILISER
CETTE FICHE POLARISEE AVEC UN
PROLONGATEUR UNE PRISE DE
COURANT OU UNE AUTRE SORTIE
DE COURANT, SAUF SI LES LAMES
PEUVENT ETRE INSEREES A FOND
SANS EN LAISSER AUCUNE PARTIE
A DECOUVVERT.
D2-4-4-1_EF
Table des matières
4
Fr
Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Pioneer.
Veuillez lire attentivement ces instructions d’utilisation afin d’apprendre à manipuler votre modèle correctement.
Lorsque vous avez terminé, rangez ces instructions en lieu sûr afin de pouvoir vous y référer, au besoin.
Table des matières
Contenu de l’emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
01 Guide d’installation des haut-parleurs
Précautions de sécurité lors de l’installation . . . . . . . .6
Installation du son du Home Theater . . . . . . . . . . . . . .6
Installation d’ambiance standard. . . . . . . . . . . . . . . .6
Installation frontale de haut-parleurs d’ambiance . . .7
Fixation des haut-parleurs sur une paroi. . . . . . . . . . . .8
Avant l’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Fixation du haut-parleur central sur une paroi . . . . . .8
Fixation des autres haut-parleurs sur une paroi . . . . .9
Remarques complémentaires sur la disposition des
haut-parleurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
02 Connexions
Connexions de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Fixation de l’unité d’affichage sur une paroi. . . . . . .13
Utilisation de ce système pour les sons de
télévision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
03 Commandes et affichages
Unité d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Écran d’affichage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Télécommande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Utilisation de la télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Mise en place des piles dans la télécommande . . . . .16
04 Pour commencer
Réglage du mode Démonstration du système . . . . . .17
Utilisation de la configuration Auto MCACC pour
obtenir un son d’ambiance optimal . . . . . . . . . . . . . .17
05 Écoute de votre système
Mode d’écoute Auto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Écoute de sons d’ambiance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Réglages Dolby Pro Logic II Music . . . . . . . . . . . . . .19
Utilisation du mode Front Surround . . . . . . . . . . . . . .20
Utilisation du mode Advanced Surround . . . . . . . . . .20
Ecoute en stéréo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Utilisation de “Sound Retriever” . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Écoute avec “Acoustic Calibration EQ” . . . . . . . . . . . .21
Optimisation des dialogues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Utilisation des modes “Quiet” (silencieux) et
“Midnight” (minuit). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Réglage des graves et des aigus. . . . . . . . . . . . . . . . .21
Accentuation du niveau des graves . . . . . . . . . . . . . .22
06 Écoute de la radio
Écoute de la radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Amélioration d’une réception FM de mauvaise
qualité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Amélioration d’un son AM de mauvaise qualité . . . .23
Mémorisation des stations. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Écoute des stations préréglées . . . . . . . . . . . . . . . .23
Changement du pas de fréquence . . . . . . . . . . . . . .24
07 Réglages de sons d’ambiance
Utilisation du menu Setup (Configuration) . . . . . . . . .25
Réglage du niveau des canaux. . . . . . . . . . . . . . . . .25
Réglage de la distance des haut-parleurs. . . . . . . . .25
Contrôle de la plage dynamique. . . . . . . . . . . . . . . .25
Réglage Dual mono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Réglage du niveau des canaux au moyen de la
tonalité d’essai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
08 Autres connexions
Connexion d’appareils auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . .27
Connexion d’un composant audio analogique . . . . .27
Écoute d’une source audio externe. . . . . . . . . . . . . . .27
Connexion d’antennes extérieures . . . . . . . . . . . . . . .27
Utilisation de cet appareil avec un écran plasma
Pioneer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Configuration SR+ pour écrans plasma de
Pioneer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Utilisation du mode SR+ avec un écran à plasma
Pioneer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Au sujet de la prise de sortie de contrôle . . . . . . . . . .29
SX-SW260_FR.book Page 4 Wednesday, March 29, 2006 1:43 PM
Table des matières
5
Fr
Français
09 Informations complémentaires
Réglage du minuteur de mise en veille
. . . . . . . . . . . 30
Réduction de la luminosité de l’écran
. . . . . . . . . . . . 30
Réglage d’un CD DTS
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Réinitialisation du système
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Installation et entretien
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Conseils d’installation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Glossaire
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Configuration de la télécommande pour contrôler
votre téléviseur
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Utilisation des touches de télécommande du
téléviseur
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Liste des codes de préréglage
. . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Guide de dépannage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Problèmes d’ordre général
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Syntoniseur
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Messages d’erreur
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Caractéristiques techniques
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Contenu de l’emballage
Assurez-vous que tous les articles suivants sont
présents.
Boîte du caisson de basses à récepteur (SX-SW260) :
Télécommande (page 15)
Piles AA/R6 (pour vérification du fonctionnement) x2
(page 16)
Unité d’affichage (page 14)
Cordon d’alimentation (page 12)
Antenne cadre AM (page 11)
Antenne à fil FM (page 11)
Câble d’affichage (page 11)
Câble coaxial (page 27)
Microphone (pour configuration Auto MCACC)
(page 17)
Ce mode d’emploi
Carte de garantie
Boîte des haut-parleurs (S–ST404) :
Haut-parleurs (avant x2, ambiance x2, central x1)
(page 12)
Câbles de haut-parleur x5 (page 11)
Coussinets antidérapants (grands) x4 (page 6, 7)
Coussinets antidérapants (petits) x20 (page 6, 7)
Supports de haut-parleur x2 (page 7)
Vis (pour supports de haut-parleur) x2 (page 7)
SX-SW260_FR.book Page 5 Wednesday, March 29, 2006 1:43 PM
Guide d’installation des haut-parleurs
01
6
Fr
Chapitre 1
Guide d’installation des haut-parleurs
Précautions de sécurité lors de
l’installation
Lors de l’installation des haut-parleurs, posez-les à plat
sur leur flanc pour éviter des accidents ou des blessures.
Veillez à utiliser une surface stable lors de l’assemblage,
de l’installation et de la disposition des haut-parleurs.
Installation du son du Home Theater
Selon la taille et les caractéristiques de votre local
d’écoute, vous pouvez installer les haut-parleurs selon
l’une des deux manières suivantes avec ce système.
Installation d’ambiance standard
Voici une configuration standard des enceintes à son
d’ambiance multi-canaux pour bénéficier d’un son
optimal du Home Theater à 5.1 canaux.
1 Fixez les petits coussinets antidérapants sur la
base de chaque haut-parleur avant, d’ambiance et
du haut-parleur central. Les quatre grands
coussinets antidérapants sont destinés au caisson de
basses à récepteur (comme illustré).
Utilisez le côté adhésif des coussinets pour les fixer sur
la base (surface plate) de chaque haut-parleur.
2 Connexion des enceintes acoustiques
Reportez-vous à
Connexions
pour raccorder
correctement les haut-parleurs. Après avoir terminé les
branchements, placez les haut-parleurs comme indiqué
sur l’illustration (à gauche) afin d’obtenir un son
d’ambiance optimal.
Après avoir disposé les haut-parleurs, utilisez la
configuration Auto MCACC (page 17) pour achever
l’installation du son d’ambiance.
Caisson de basse
à récepteur
Avant
gauche
Gauche
Surround
Listening position
Centre
Position d’écoute
Avant
droit
Droit
Surround
Coussinets
antidérapants
(petits) x 20
Haut-parleurs avant et d’ambiance
Enceinte centrale
Coussinets
antidérapants
(grands) x 4
Caisson de basse à récepteur
SX-SW260_FR.book Page 6 Wednesday, March 29, 2006 1:43 PM
Guide d’installation des haut-parleurs
01
7
Fr
Français
Installation frontale de haut-parleurs
d’ambiance
Cette installation est idéale lorsqu’il est impossible de
poser les haut-parleurs d’ambiance derrière ou que vous
souhaitez éviter de longs câbles d’enceinte dans votre
zone d’écoute. Avec cette configuration, optez pour les
modes Front Surround en page 20 pour tirer profit de la
réflexion des murs et du plafond et obtenir un effet
d’ambiance particulièrement réaliste.
1 Fixez les petits coussinets antidérapants sur la
base des haut-parleurs avant, du haut-parleur central
et sur les supports de haut-parleurs. Les quatre
grands coussinets antidérapants sont destinés au
caisson de basses à récepteur (comme illustré).
Utilisez le côté adhésif des coussinets pour les fixer sur
la base (surface plate) de chaque haut-parleur ou du
support.
2 Fixez les haut-parleurs d’ambiance sur les
supports de haut-parleur.
Pour chaque haut-parleur, faites correspondre les
éperons du support avec les trous dans le dos du haut-
parleur et insérez-les; fixez ensuite le haut-parleur sur le
support au moyen de la vis fournie.
3 Connexion des enceintes acoustiques
Reportez-vous à
Connexions
pour raccorder
correctement les haut-parleurs. Après avoir terminé les
branchements, placez les haut-parleurs comme indiqué
sur l’illustration (à gauche) afin d’obtenir un son
d’ambiance optimal (les haut-parleurs d’ambiance sont
à côté des haut-parleurs avant).
Avant
gauche
Gauche
Surround
Position d’écoute
Centre
Caisson de
basse
à récepteur
Avant
droit
Droit
Surround
Coussinets
antidérapants
(petits) x 20
Enceintes avant
Supports de
haut-parleur
Enceinte centrale
Coussinets
antidérapants
(grands) x 4
Caisson de
basse à
récepteur
SX-SW260_FR.book Page 7 Wednesday, March 29, 2006 1:43 PM
Guide d’installation des haut-parleurs
01
8
Fr
4 Tournez les haut-parleurs comme illustré, en
suivant les repères de guidage pour des sons “Front
Surround” optimaux.
Si vous avez sélectionné
FRTMOVIE
(Front Surround
Movie) ou
FRTMUSIC
(Front Surround Music), tournez
chaque haut-parleur d’ambiance de telle sorte que les
repères de guidage prévus sur la base du support soient
alignés horizontalement dans le sens de la position
d’écoute (voir ci-après). Avec
EXTPOWER
(Puissance
supplémentaire), les haut-parleurs d’ambiance doivent
être orientés dans la même direction que les haut-
parleurs avant (voir ci-après).
Pour des détails, reportez-vous à
Utilisation du mode
Front Surround
on page 20.
Après avoir disposé les haut-parleurs, utilisez la
configuration Auto MCACC (page 17) pour achever
l’installation du son d’ambiance.
Attention
Ne fixez pas les haut-parleurs d’ambiance sur la
paroi dans le cas d’une installation “Front Surround”
(ambiance avant).
Fixation des haut-parleurs sur une
paroi
Avant l’installation
Sachez que les haut-parleurs sont pesants et que
leur poids peut entraîner le détachement des vis à
bois ou l’arrachement du matériau auxquels ils sont
fixés, ce qui provoquerait leur chute. Assurez-vous
que la paroi sur laquelle vous voulez fixer les haut-
parleurs soit assez resistante pour les supporter. Ne
les installez pas sur une surface en contreplaqué ou
sur une paroi friable.
Des vis de fixation ne sont pas fournies. Utilisez des
vis appropriées au matériau de la paroi et pouvant
résister au poids des haut-parleurs.
Attention
Si vous hésitez quant aux propriétés et à la résistance
des parois, demandez conseil à un professionnel.
Pioneer n’assume aucune responsabilité en cas
d’accident ou de dégâts, découlant d’une installation
inadéquate.
Fixation du haut-parleur central sur une
paroi
Le haut-parleur central présente un trou de montage,
utilisable pour son installation sur une paroi.
EXTPOWER
FRTMOVIE / FRTMUSIC
5 mm
10 mm
De 5 à 7 mm
SX-SW260_FR.book Page 8 Wednesday, March 29, 2006 1:43 PM
Guide d’installation des haut-parleurs
01
9
Fr
Français
Fixation des autres haut-parleurs sur une
paroi
Comme le haut-parleur central, les haut-parleurs avant et
d’ambiance présentent aussi un trou, permettant leur
fixation sur une paroi. Cependant, si vous utilisez la
configuration “Front Surround” (ambiance avant) décrite
à la page précédente, ne fixez pas les haut-parleurs
d’ambiance sur une paroi.
Remarques complémentaires sur la
disposition des haut-parleurs
Installez les haut-parleurs principaux avant gauche
et droit à égale distance du téléviseur.
Pour obtenir un effet optimal, installez les haut-
parleurs arrière légèrement au-dessus du niveau des
oreilles
Installez le haut-parleur central au-dessus ou en
dessous du téléviseur, de sorte que les sons du canal
central soient localisés sur l’écran du téléviseur.
Précautions :
Si vous installez le haut-parleur central sur le
téléviseur, veillez à l’immobiliser de façon
appropriée. Sinon le haut-parleur risque de tomber
du téléviseur à la suite de chocs externes ou d’un
séisme, ce qui pourrrait blesser les personnes à
proximité et endommager le haut-parleur
proprement dit.
Les haut-parleurs avant (gauche/droit), le central et
ceux d’ambiance (gauche/droit) fournis avec ce
système sont blindés magnétiquement. Toutefois,
selon l’endroit d’installation, une distorsion des
couleurs peut se produire si les haut-parleurs sont
placés tout près de l’écran d’un téléviseur. Dans
cette éventualité, mettez le téléviseur hors tension,
puis remettez-le sous tension environ 15 à 30
minutes plus tard. Si la difficulté subsiste, éloignez
les haut-parleurs par rapport au téléviseur.
Le caisson de basses à récepteur n’étant pas blindé
magnétiquement, ne le placez pas à proximité d’un
téléviseur ou d’un moniteur. Ne placez pas des
supports de mémorisation magnétique (tels que
disquettes ou cassettes vidéo) à proximité du caisson
de basses à récepteur.
Ne fixez pas le caisson de basses à récepteur sur une
paroi ou au plafond. Ils pourraient causer des
blessures en tombant.
Par souci de sécurité, assurez-vous qu’aucun fil de
haut-parleur dénudé ne ressort des bornes des haut-
parleurs
Ne raccordez pas les haut-parleurs fournis sur un
autre amplificateur, quel qu’il soit. Ceci pourrait
provoquer du dysfonctionnement, voire un incendie.
Ne raccordez à ce système aucun haut-parleur autre
que ceux qui sont fournis.
De 5 à 7 mm
5 mm
10 mm
SX-SW260_FR.book Page 9 Wednesday, March 29, 2006 1:43 PM
Connexions
02
10
Fr
Chapitre 2
Connexions
Connexions de base
Important
Lors du branchement de cet appareil ou avant de changer ses connexions, coupez l’interrupteur d’alimentation et
débranchez le cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur.
Toutes les connexions étant terminées, branchez le cordon d’alimentation sur la prise secteur.
SPEAKERS
SUB WOOFER
CENTER
SURROUND
DIGITAL
AUDIO INPUT
ANTENNA
FM
UNBAL
AM
LOOP ANTENNA75
RL
R
L
FRONT
RL
CONTROL IN
MCACC
SETUP MIC
CONTROL
OUT
SYSTEM CONNECTOR
USE ONLY WITH DISPLAY UNIT.
SEE INSTRUCTION MANUAL.
AC IN
ANALOG
DTV
(OPTICAL)
DVD
(COAXIAL)
AUXPC/GAME
(OPTICAL)
Antenne cadre AM
Unité d’affichage
Caisson de basse à récepteur
Câble d’affichage
Antenne FM
2
1
3
SX-SW260_FR.book Page 10 Wednesday, March 29, 2006 1:43 PM
Connexions
02
11
Fr
Français
1 Raccordez l’unité d’affichage sur le caisson de
basses à récepteur
Branchez le bout en L du câble d’affichage sur le
connecteur à l’arrière de l’unité d’affichage, puis
branchez l’autre bout du câble d’affichage sur la prise
SYSTEM CONNECTOR
du caisson de basses à
récepteur.
2 Assemblage de l’antenne cadre AM
a. Pliez le support dans le sens indiqué par la flèche.
b. Accrochez la boucle sur le support.
c. Si vous souhaitez fixer l’antenne sur une paroi ou une
autre surface, effectuez l’étape b après avoir
immobilisé au préalable le support avec des vis.
Il est conseillé de vérifier l’intensité de réception
avant d’immobiliser le support au moyen de vis.
3 Raccordez les antennes AM et FM
1
.
a. Branchez un fil de l’antenne cadre AM dans chaque
borne d’antenne AM
2
.
Pour chaque borne, enfoncez la patte pour l’ouvrir,
insérez le fil, puis relâchez la patte pour immobiliser
le fil
b. Poussez la fiche d’antenne FM
3
dans la broche
centrale de la prise d’antenne FM.
4 Branchez chaque haut-parleur.
Chaque câble de haut-parleur a un connecteur à
code couleur à un bout et deux fils à l’autre bout.
Torsadez et enlevez la gaine protectrice de chaque fil.
Branchez les fils sur le haut-parleur. Faites
correspondre le fil coloré selon l’étiquette à code
couleur (étiquette de modèle), puis insérez le fil
coloré dans le côté rouge (
+
) et l’autre fil dans le côté
noir (
).
Raccordez l’autre bout sur les bornes de haut-parleur
à code couleur à l’arrière du caisson de basses à
récepteur. Veillez à insérer les fiches à fond.
La petite patte au bout de la fiche de haut-parleur doit
être orientée vers le haut ou vers le bas selon que la
fiche est branchée dans la borne de haut-parleur
supérieure ou inférieure. Prenez soin d’effectuer les
connexions correctement .
5 Branchez le câble du caisson de basses.
Juste en dessous du haut-parleur du caisson de
basses, sur la gauche du centre, vous verrez le câble
de branchement du caisson. Branchez-le dans la
borne marquée
SUBWOOFER SPEAKER
.
Remarque
1• Maintenez les câbles d’antenne à l’écart des autres câbles, de l’unité d’affichage et du caisson de basses à récepteur.
• Si la réception avec l’antenne fournie laisse à désirer, reportez-vous à
Amélioration d’une réception FM de mauvaise qualité
et
Amélioration
d’un son AM de mauvaise qualité
la page 23 ou
Connexion d’antennes extérieures
la page 27.
2• Evitez de le mettre en contact avec des objets métalliques et de le placer près d’ordinateurs, de récepteurs de télévision ou d’autres appareils
électriques.
• La mise à la terre du signal (
) est destinée à réduire les parasites produits lorsqu’une antenne est raccordée. Toutefois, il ne s’agit pas
d’une mise à la terre de sécurité électrique.
• Si la récpetion radio laisse à désirer, vous pouvez l’améliorer en réinsérant chaque antenne dans la borne opposée.
• Pour obtenir une bonne réception, ne dénouez pas les fils de l’antenne AM en boucle ou ne les enroulez pas autour de l’antenne en boucle.
3• Pour obtenir une réception idéale, assurez-vous que l’antenne FM est complètement déployée et qu’elle ne reste pas enroulée ou pendante
à l’arrière de l’appareil.
a
b
c
2
1
Fil codé par couleur
(Raccordez au haut-parleur)
Connecteur codé par couleur
(Raccordez au panneau arrière)
Bornes supérieures Bornes inférieures
SX-SW260_FR.book Page 11 Wednesday, March 29, 2006 1:43 PM
Connexions
02
12
Fr
Attention
Ces bornes de haut-parleurs ont une
tension
POTENTIELLEMENT MORTELLE
. Pour éviter toute
décharge électrique lors du branchement ou du
débranchement des câbles de haut-parleur,
débranchez le cordon d’alimentation avant de
toucher des pièces non isolées.
Ne raccordez à ce système aucun haut-parleur autre
que ceux qui sont fournis.
Ne raccordez pas les haut-parleurs fournis à un
amplificateur autre que celui fourni avec ce système.
Une telle connexion pourrait provoquer une
défaillance, voire un incendie.
6 Si vous avez un lecteur de DVD ou un autre
composant de source
1
que vous souhaitez raccorder,
branchez-le maintenant avant de brancher le cordon
d’alimentation à l’étape suivante.
Reportez-vous à
Connexion d’appareils auxiliaires
la
page 27 en ce qui concerne le branchement d’un
composant de source numérique.
7 Branchez les cordons d’alimentation.
2
Branchez les cordons d’alimentation sur les prises
du secteur du caisson de basses à récepteur.
Branchez les cordons d’alimentation sur une prise
murale du secteur.
Caisson de basse à récepteur
SPEAKERS
SUB WOOFER
CENTER
SURROUND
DIGITAL
AUDIO INPUT
ANTENNA
FM
UNBAL
AM
LOOP ANTENNA75
RL
R
L
FRONT
RL
CONTROL IN
MCACC
SETUP MIC
CONTROL
OUT
SYSTEM CONNECTOR
USE ONLY WITH DISPLAY UNIT.
SEE INSTRUCTION MANUAL.
AC IN
ANALOG
DTV
(OPTICAL)
DVD
(COAXIAL)
AUXPC/GAME
(OPTICAL)
À une prise secteur
A
vant droit
(Rouge)
Avant gauche
(Blanc)
Gauche Surround
(Bleu)
Droit Surround
(Gris)
Position d’écoute
Centre (Vert)
7
5
4
Remarque
1 Veillez à brancher un téléviseur ou un moniteur (pour les sources vidéo) de manière à bénéficier des potentialités “home theater” de ce
système. En ce qui concerne les détails relatifs aux branchements, reportez-vous au mode d’emploi, fourni avec votre téléviseur ou votre
moniteur.
2• N’utilisez pas un cordon d’alimentation autre que celui qui est fourni avec ce système.
• N’utilisez pas le cordon d’alimentation fourni à d’autres fins que le branchement à ce système.
SX-SW260_FR.book Page 12 Wednesday, March 29, 2006 1:43 PM
Connexions
02
13
Fr
Français
Fixation de l’unité d’affichage sur une paroi
Il est possible de fixer l’unité d’affichage sur une paroi.
Avant l’installation :
Sachez que l’unité d’affichage est pesante et que son
poids peut entraîner le détachement des vis à bois ou
l’arrachement du matériau auquel elle est fixée, ce
qui pourrait provoquer sa chute. Assurez-vous que la
paroi sur laquelle vous voulez fixer l’unité d’affichage
soit assez résistante pour la supporter. Ne les
installez pas sur une surface en contreplaqué ou sur
une paroi friable.
Des vis de fixation ne sont pas fournies. Utilisez des
vis appropriées au matériau de la paroi et pouvant
résister au poids de l’unité d’affichage.
•Pioneer n’assume aucune responsabilité en cas
d’accidents, résultant d’une erreur d’assemblage ou
d’installation, d’une résistance suffisante des parois ou
d’autres composants de construction, d’une utilisation
abusive ou de catastrophes naturelles.
Si vous hésitez quant aux propriétés et à la résistance
des parois, demandez conseil à un professionnel.
Utilisation de ce système pour les
sons de télévision
Si votre téléviseur est doté d’une sortie audio
stétéophonique, vous pouvez le raccorder à ce système
et bénéficier des sons télévisé d’ambiance (surround).
1 Branchez les prises AUDIO OUTPUT de votre
téléviseur sur les prises AUX AUDIO INPUT sur le
caisson de basses à récepteur.
Pour cette connexion, utilisez le câble audio stéréo
rouge/blanc (non fourni). Veillez à faire correspondre les
sorties gauche et droite avec les entrées
correspondantes pour obtenir un son stéréo correct.
Vous pouvez utiliser les prises d’entrée
AUX
pour
n’importe quelle source analogique souhaitée, telle
qu’un magnétophone, etc.
148,5 mm
2,5 mm
Vis de montage
(non fournie)
4 mm
10 mm
Téléviseur
SPEAKERS
SUB WOOFER
CENTER
SURROUND
DIGITAL
AUDIO INPUT
RL
R
L
FRONT
RL
CONTROL
OUT
SYSTEM CONNECTOR
USE ONLY WITH DISPLAY UNIT.
SEE INSTRUCTION MANUAL.
AC IN
ANALOG
DTV
(OPTICAL)
DVD
(COAXIAL)
AUXPC/GAME
(OPTICAL)
AUDIO
OUTPUT
1
SX-SW260_FR.book Page 13 Wednesday, March 29, 2006 1:43 PM
Commandes et affichages
03
14
Fr
Chapitre 3
Commandes et affichages
Unité d’affichage
1
STANDBY/ON
Appuyez pour mettre le système sous tension ou en
mode Veille.
2 Affichage du panneau avant
Pour plus de détails, reportez-vous ci-après.
3 Touches VOLUME
Utilisez pour ajuster le volume.
4 AUDIO INPUT
(page 27)
Appuyez de façon répétée pour sélectionner une des
entrées audio extérieures (
DVD
,
DTV
,
PC/GAME
ou
AUX
).
5 SURROUND
Pour sélectionner un mode d’ambiance (Surround)
(page 19).
6 Capteur de télécommande à infrarouge
(page 16)
Écran d’affichage
1 DTS
S’allume pendant la lecture d’une source DTS (page 19).
2 F.SURR.
S’allume lorsqu’un des modes d’écoute Front
Surround (Ambiance avant) est sélectionné
(page 20).
SURR.
S’allume lorsqu’un des modes d’écoute Advanced
Surround (Ambiance avancé) est sélectionné
(page 20).
3 SOUND
S’allume lorsque Sound Retriever est activé (page 20).
4 Voyants du syntoniseur
– S’allume quand une émission est captée.
– S’allume lors de la réception d’une émission
FM stéréo en mode stéréo automatique.
– S’allume lorsque le mode de réception FM
mono est sélectionné.
5 kHz / MHz
Indique l’unité de fréquence de l’écran alphanumérique
(
kHz
pour les signaux AM,
MHz
pour les signaux FM).
6 Écran alphanumérique
7
S’allume lorsque le minuteur de mise en veille est actif
(page 30).
8
2
PL II
S’allume lors du décodage Dolby Pro Logic II (page 19).
9
2
D
S’allume pendant la lecture d’une source Dolby Digital
(page 19).
STANDBY/ON
– VOLUME + AUDIO INPUT SURROUND
1 4 652 3
2PL
2D
kHz
MHz
SOUND
DTS F.SURR.
5 4
2 3
789
6
1
SX-SW260_FR.book Page 14 Wednesday, March 29, 2006 1:43 PM
Commandes et affichages
03
15
Fr
Français
Télécommande
1
STANDBY/ON
Appuyez pour mettre le caisson de basse à récepteur
sous tension ou en mode veille.
2 MUTE
Appuyez pour mettre en sourdine les sons de tous les
haut-parleurs. Une nouvelle pression rétablira les sons à
leur niveau antérieur.
3 VOLUME +/–
Utilisez pour ajuster le volume.
4 Touches de sélection d’entrée
DVD
Appuyez pour sélectionner l’entrée
DVD
.
DTV
Appuyez pour sélectionner l’entrée
DTV
.
PC/GAME
Appuyez pour sélectionner l’entrée PC/console de
jeu (
PC/GAME
).
AUX
(page 28)
Appuyez pour sélectionner l’entrée auxiliaire (
AUX
).
TUNER
(page
23)
Appuyez pour sélectionner le syntoniseur de radio
incorporé.
5 Touches numériques, touches CLEAR et ENTER
Servez-vous des touches numériques pour la saisie des
stations radio, etc.
Servez vous de
CLEAR
pour annuler une saisie et
recommencer.
Servez-vous de la touche
ENTER
pour valider une entrée.
6 SLEEP
Appuyez pour programmer la minuterie de sommeil
(page 30).
7 SETUP
Utilisez pour accéder le système de menu pour le réglage
des sons d’ambiance, les réglages de syntoniseur, etc.
(page 17, 23, 24, 25, 30).
8 SR+
Utilisez pour configurer les fonctions SR+ et pour
sélectionner le mode SR+ (page 29).
9
///
(touches du curseur) et ENTER
Servez-vous de ces touches pour naviguer sur les menus
du caisson de basses à récepteur.
10 SOUND
(page 21)
Appuyez pour accéder au menu sonore, à partir duquel
vous pouvez ajuster les aigus et les graves, etc.
11 TEST TONE
Utilisez pour émettre la tonalité d’essai (pour le réglage
des haut-parleurs) (page 26).
12 SOUND RETRIEVER
Appuyez pour rétablir le son de qualité CD aux sources
audio stéréo comprimées (page 21).
13 SURROUND
Pour sélectionner un mode d’ambiance (Surround)
(page 19).
14 ADVANCED
Pour sélectionner un mode d’ambiance (Surround)
original Pioneer (page 20).
15 MCACC
Démarre la configuration Auto MCACC (page 17).
16 TV CONTROL
(page 31)
Après la configuration, utilisez ces commandes pour
contrôler votre téléviseur.
TV CONTROL
TV
INPUT
TUNE
TUNE
SOUND
VOLUME
STANDBY/ON
SETUP
TEST
TONE
ST
ST
CHANNEL
SOUND
RETRIEVER
MCACCADVANCEDSURROUND
SLEEP
VOLUME
SR
DVD DTV
PC/GAME
AUX
MUTE
TUNER
ENTER
ENTER
CLEAR
1
2
3
6
8
16
13
12
7
9
11
10
4
5
15
14
SX-SW260_FR.book Page 15 Wednesday, March 29, 2006 1:43 PM
Commandes et affichages
03
16
Fr
Utilisation de la télécommande
Gardez les points suivants à l’esprit quand vous utilisez la
télécommande.
Assurez-vous qu’aucun obstacle ne se trouve entre la
télécommande et le capteur de ses signaux sur
l’appareil.
Le fonctionnement de la télécommande peut devenir
instable si une forte lumière ou une lampe
fluorescente brille sur le capteur des signaux de
télécommande sur l’appareil.
Les télécommandes d’autres appareils peuvent
interférer les unes sur les autres. Evitez d’utiliser la
télécommande d’autres équipements situés à
proximité de cet appareil.
Remplacez les piles quand vous constatez une
baisse de la portée de la télécommande.
Utilisez dans la plage de fonctionnement en face du
capteur de télécommande sur l’unité d’affichage,
comme illustré ici.
Mise en place des piles dans la
télécommande
1 Ouvrez le couvercle du logement des piles à
l’arrière de la télécommande.
2 Insérez deux piles AA/R6 dans le logement en
respectant les indications (
,
) à l’intérieur du
logement.
3 Refermez le couvercle.
Attention
Une insertion incorrecte des piles peut entraîner des
dangers, comme une fuite de leur électrolyte ou leur
éclatement. Observez les points suivants :
N’utilisez pas ensemble des piles neuves et usagées.
N’utilisez pas simultanément différents types de
piles—deux piles d’aspect similaire peuvent différer
par leur tension nominale.
Assurez-vous que les pôles positifs et négatifs de
chaque pile correspondent aux indications à
l’intérieur du logement.
Retirez les piles de l’appareil si vous prévoyez de ne
pas l’utiliser pendant plus d’un mois.
Lorsque vous éliminez des piles usagées, respectez
les réglementations gouvernementales et autres
instructions relatives à l’environnement, applicables
dans votre pays ou votre région.
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas et ne rangez pas des piles en plein
soleil ou dans un endroit extrêmement chaud,
comme à l’intérieur d’une voiture ou près d’un
appareil de chauffage. Un tel environnement pourrait
provoquer un suintement des piles, leur surchauffe,
leur explosion ou un incendie. Ceci pourrait aussi
réduire la durée de vie et les performances des piles.
30
30
7 m
SX-SW260_FR.book Page 16 Wednesday, March 29, 2006 1:43 PM
Pour commencer
04
17
Fr
Français
Chapitre 4
Pour commencer
Réglage du mode Démonstration du
système
Active ou désactive la fonction de démonstration
automatique (elle démarre lorsque vous branchez
l’appareil pour la première fois):
1 Mettez le système en mode Veille.
2 Appuyez sur SETUP.
3 Utilisez les touches
/
(curseur gauche/droite)
pour sélectionner DEMO sur le menu, puis appuyez
sur ENTER.
4 Utilisez les touches
/
(curseur haut/bas) pour
choisir un réglage, puis appuyez sur ENTER
.
Sélectionnez entre :
DEMO ON
– Cette option active la fonction de
démonstration.
DEMO OFF
– La fonction de démonstration est
désactivée et le système est placé en mode veille.
Utilisation de la configuration Auto
MCACC pour obtenir un son
d’ambiance optimal
Le système de Calibrage Acoustique Multicanaux
(MCACC) mesure les caractéristiques acoustiques de
votre local d’écoute, prenant en considération les bruits
ambiants et testant le décalage et le niveau des sons des
canaux. Après avoir installé le microphone fourni, le
système utilise les informations provenant d’une série de
tonalités d’essai pour optimiser les réglages des haut-
praleurs et l’égalisation (EQ à Calibrage acoustique) pour
votre salle d’écoute.
1
Important
Les tonalités d’essai pour la configuration Auto
MCACC sont puissantes; toutefois, ne réduisez pas
leur volume, car ceci pourrait donner lieu à une
configuration inadéquate.
Veillez à ne pas déplacer le microphone et les haut-
parleurs pendant la configuration MCACC.
1 Branchez le microphone sur la prise MCACC
SETUP MIC du panneau arrière.
2 Placez le microphone à la position d’écoute
normale.
Placez le microphone à l’horizontale sur une table ou une
chaise environ au niveau des oreilles à votre position
d’écoute normale.
Assurez-vous qu’aucun obstacle ne se trouve entre les
haut-parleurs et le microphone.
TUNE
TUNE
SOUND
SETUP
TEST
TONE
ST
ST
SOUND
RETRIEVER
MCACCADVANCEDSURROUND
SLEEP
SR
ENTER
ENTER
CLEAR
Remarque
1 Vous ne devrez utiliser la configuration MCACC qu’une seule fois (à moins que l’emplacement des haut-parleurs ou l’agencement de votre salle d’écoute
ne soit changé).
VOLUME
STANDBY/ON
DVD DTV
PC/GAME
AUX
MUTE
TUNER
TUNE
TUNE
SOUND
SETUP
TEST
TONE
ST
ST
CHANNEL
SOUND
RETRIEVER
MCACCADVANCEDSURROUND
VOLUME
SR
ENTER
SPEAKERS
SUB WOOFER
CENTER
SURROUND
DIGITAL
AUDIO INPUT
ANTENNA
FM
UNBAL
AM
LOOP ANTENNA75
RL
R
L
FRONT
RL
CONTROL IN
MCACC
SETUP MIC
CONTROL
OUT
SYSTEM CONNECTOR
USE ONLY WITH DISPLAY UNIT.
SEE INSTRUCTION MANUAL.
AC IN
ANALOG
DTV
(OPTICAL)
DVD
(COAXIAL)
AUX
PC/GAME
(OPTICAL)
SX-SW260_FR.book Page 17 Wednesday, March 29, 2006 1:43 PM
Pour commencer
04
18
Fr
3 Si le caisson de basses à récepteur est désactivé,
appuyez sur
STANDBY/ON pour le mettre sous
tension.
4 Appuyez sur MCACC.
Essayez d’être aussi silencieux que possible après avoir
appuyé sur
MCACC
. Le volume augmente
automatiquement et le système émet une série de
tonalités d’essai.
Pour annuler la configuration Auto MCACC avant
qu’elle ne soit terminée, appuyez sur
MCACC
.
L’appareil continuera d’utiliser les paramètres
antérieurs.
Si le niveau de bruit ambiant est trop élevé, le
message
NOISY
clignote pendant 5 secondes sur
l’affichage. Pour quitter le réglage et vérifier les
niveaux de bruit
1
, appuyez sur
MCACC
, ou pour
essayer à nouveau, appuyez sur
ENTER
quand
RETRY
apparaît sur l’affichage.
Si le message
ERR MIC
or
ERR SP
apparaît sur
l’affichage, il se peut qu’existe un problème, lié à
votre microphone ou aux branchements des haut-
parleurs. Pour faire un nouvel essai, appuyez sur
ENTER
quand vous voyez
RETRY
2
Quand la configuration MCACC est terminée, le volume
repasse au niveau normal, le message
COMPLETE
3
apparaît sur l’affichage et l’équilibrage (EQ) de Calibrage
acoustique est activé.
4
Remarque
1• Si l’environnement de la salle d’écoute n’est pas idéal pour la configuration Auto MCACC (trop de bruits ambiants, échos répercutés par les murs,
obstacles bloquant les haut-parleurs par rapport au microphone), les réglages finaux risquent d’être incorrects. Examinez les appareils électroménagers
(climatiseur, réfrigérateur, ventilateur, etc.) qui pourraient perturber l’environnement sonore et, au besoin, mettez-les hors tension.
• Il se peut que certains anciens téléviseurs perturbent le fonctionnement du microphone. Si c’est le cas, mettez le téléviseur hors tension pendant la
configuration Auto MCACC.
2 Si ceci ne marche pas, appuyez sur
MCACC
, coupez l’alimentation électrique et examinez le problème signalé par le message
ERR
, puis essayez à
nouveau la configuration Auto MCACC.
3 Si le message
COMPLETE
n’apparaît pas, une erreur s’est sans doute produite pendant la configuration. Vérifiez toutes les connexions et effectuez un
nouvel essai.
4Reportez-vous à
Écoute avec “Acoustic Calibration EQ”
la page 21 pour mettre en/hors service l’équilibrage (EQ) de Calibrage Acoustique.
SX-SW260_FR.book Page 18 Wednesday, March 29, 2006 1:43 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Pioneer HTS-260 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils de jardin
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues