Unold 68875 Mode d'emploi

Catégorie
Micro-ondes
Taper
Mode d'emploi
INHALTSVERZEICHNIS
Bedienungsanleitung Modell 68875
Technische Daten ....................................8
Symbolerklärung ......................................8
Sicherheitshinweise .................................8
Allgemeine Hinweise ................................ 11
Vor dem ersten Benutzen ..........................12
Bedienen ................................................13
Reinigen .................................................14
Funktionen..............................................15
Rezeptideen ............................................ 16
Überbacken ............................................16
Braten und Garen ...................................18
Backen ...................................................21
Garantiebestimmungen ............................23
Entsorgung / Umweltschutz ......................23
Informationen für den Fachhandel .............24
Service-Adressen .....................................25
Bestellformular ........................................26
Instructions for use Model 68875
Technical Specifications ........................... 27
Explanation of symbols .............................27
Important Safeguards ...............................27
General information .................................30
Before using the appliance the first time ....31
Operation ................................................32
Cleaning and Care ...................................32
Functions................................................33
Recipes ..................................................34
Browning ................................................34
Roasting and cooking .............................. 35
Baking ....................................................37
Guarantee Conditions ............................... 38
Waste Disposal/Environmental Protection ...38
Service ...................................................25
Notice d’utilisation modèle 68875
Spécification technique ...........................39
Explication des symboles ..........................39
Consignes de sécurité ..............................39
Remarques générales ...............................42
Avant la première utilisation .....................43
Utilisation ............................................... 44
Nettoyage et entretien .............................. 45
Fonctions ................................................45
Recettes .................................................46
Gratiner ..................................................46
Cuire et rôtir ...........................................47
Pâtisserie ................................................48
Conditions de Garantie ............................. 49
Traitement des déchets /
Protection de l’environnement ...................49
Service ...................................................25
Gebruiksaanwijzing model 68875
Technische gegevens ...............................50
Verklaring van de symbolen .......................50
Veiligheidsvoorschriften ............................50
Algemene aanwijzingen ............................53
Vóór het eerste gebruik .............................54
Bediening ...............................................55
Reiniging en onderhoud ...........................55
Functies .................................................56
Recepten ................................................57
Gratineren ...............................................57
Braden en garen .....................................57
Bakken ...................................................58
Garantievoorwaarden ................................ 59
Verwijderen van afval/Milieubescherming ...59
Service ...................................................25
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
DE Ab Seite 8
1 Schalter Temp. für Temperaturwahl
2 Schalter "Function" für
Funktionswahl
3 Zeitschaltuhr
4 Gitterrost
Art-Nr. 6887511
5 Backblech
Art-Nr. 6887514
6 Rost- und Blechheber
(zum sicheren Entnehmen von
Rost und Blech)
EN Page 27
1 Temp. switch for temperature
selection
2 Function indicator
3 Timer
4 Oven rack
5 Baking tray
6 Grate and sheet lifter (for safe
removal of grate and sheet)
FR Page 39
1 Sélecteur « Temp. » pour le réglage
de température
2 Sélecteur « Function » pour la
sélection des fonctions
3 Minuterie
4 Grille de cuisson
5 Feuille de cuisson
6 Lève-grille et plaque (pour un
retrait sécurisé de la grille et de la
plaque)
NL Pagina 50
1 Knop “Temp.” voor de keuze van
de temperatuur
2 Knop “Function” voor de keuze van
de functie
3 Tijdschakelaar
4 Rooster
5 Bakplaat
6 Rooster- en plaathouder (voor het
veilig uitnemen van rooster en
bakplaat)
IT Pagina 60
1 Interruttore “Temp.” per
selezionare la temperatura
2 Interruttore “Function” per
selezionare la funzione
3 Timer
4 Griglia
5 Teglia di cottura
6 Solleva-griglia e solleva-placca (per
sfornare in sicurezza la griglia e la
placca)
ES Página 70
1 Selector de temperatura “Temp.”
2 Selector de función “Function“
3 Reloj temporizador
4 Parrilla
5 Bandeja de horno.
6 Atizador de parrilla y bandeja (para
retirar la parrilla y la bandeja de
forma segura)
PL Strany 81
1 Regulator temperatury
2 Przełącznik funkcyjny WYŁ
3 Timer
4 Ruszt
5 Blacha do pieczenia
6 Uchwyt do podnoszenia blachy i
rusztu
Stand 21.2.2020
7 von 92
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 21.2.2020
39 von 92
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Puissance : 1.200 Watt, 220–240 V~, 50 Hz
Porte : Verre résistant à la chaleur
Dimension : Env., 42,8 x 31,0 x 28,7 cm, espace de cuisson 30,0 x 25,0 x 20,0 cm
Poids : Env. 7,5 kg (y compris les accessoires)
Longueur du
cordon : Env. 90 cm, monté à demeure
Équipement : Espace de cuisson 18 litres, chaleur par le haut et par le bas, minuterie réglable
de 0 – 60 minutes ou fonctionnement en continu
Accessoires : Notice d’utilisation, 1 feuille de cuisson, 1 grille de cuisson
Modifications et erreurs des caractéristiques de l‘équipement, de la technique, des couleurs et du
design réservées
NOTICE D’UTILISATION MODÈLE 68875
SPÉCIFICATION TECHNIQUE
EXPLICATION DES SYMBOLES
Ce symbole indique les dangers susceptibles de provoquer des bles-
sures ou des endommagements de l’appareil.
Ce symbole indique le risque d’être brûlé. Soyez prudent en utilisant
l’appareil.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Veuillez lire les instructions suivantes et les conserver.
1. Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus
de 8 ans et par des personnes dont les capacités phy-
siques, sensorielles ou intellectuelles sont limitées ou
dont l’expérience et/ou les connaissances sont insuf-
fisantes, si ceux-ci sont surveillés ou s’ils ont été for-
més à une utilisation sûre de l’appareil et aux dangers
pouvant en résulter.
2. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
3. Le nettoyage et la maintenance incombant à
l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des
enfants, à moins qu’ils soient âgés de plus de 8 ans
et qu’ils soient surveillés.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
40 von 92
Stand 21.2.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
4. Conserver l’appareil ainsi que le câble hors de portée
des enfants de moins de 8 ans.
5. PRUDENCE - Certaines pièces de ce produit peuvent
devenir très chaudes et causer des brûlures ! Soyez
très prudent en présence d‘enfants ou de personnes
à risques.
6. Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
7. Brancher l’appareil uniquement sur du courant alter-
natif avec une tension conforme à celle indiquée sur
la plaque signalétique.
8. Cet appareil ne doit pas être utilisé avec une minute-
rie externe ni avec un système de télécommande.
9. Ne pas utiliser l’appareil sur des surfaces chaudes ou
à proximité de telles surfaces.
10. L’appareil est exclusivement destiné à être utilisé à
l’intérieur. Posez l’appareil sur une surface sèche,
plane et stable.
11. Veiller à maintenir une distance suffisante avec les
murs, les meubles et les objets inflammables, comme
par ex. des rideaux. Conserver une distance latérale
d‘au moins 10 cm et d‘au moins 30 cm au-dessus
avec toute autre surface.
12. Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance durant
son fonctionnement.
13. Maintenez toujours un espace d’au minimum 2 cm
entre la nourriture à cuire se trouvant dans le four
et les corps de chauffe supérieurs et inférieurs afin
d’éviter que la nourriture ne s’enflamme – risque
d’incendie !
14. N’utilisez dans le four que de la vaisselle résistant à
la chaleur.
15. N’utiliser que les accessoires recommandés par le
constructeur. L’utilisation d’autres accessoires peut
constituer une source de dangers et endommager
l’appareil.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 21.2.2020
41 von 92
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
16. Ne pas tirer sur le cordon d’alimentation. Ne pas lais-
ser pendre le cordon sur l’arrête du plan de travail.
N’enroulez jamais le cordon autour de l’appareil et
évitez tout pli de celui-ci afin de ne pas l’endommager.
17. Assurez-vous que le cordon n‘entre pas en contact
avec des parties chaudes de l‘appareil. Ne pas tou-
cher les pièces chaudes. Utiliser toujours des gants
ou pattes de protection thermiques
18. L’appareil devient très chaud pendant son fonction-
nement. Utilisez des gants ou des pattes de protec-
tion thermiques Ne jamais recouvrir l’appareil pen-
dant son fonctionnement.
19. S’assurer qu’il y a une ventilation suffisante durant le
fonctionnement.
20. L’appareil ne s’éteint pas automatiquement. C’est
pourquoi il faut, après utilisation, placer toujours le
sélecteur de température sur Min et la minuterie sur
0 et retirer la fiche de la prise.
21. L’appareil ne doit pas être immergé dans de l’eau ou
un autre liquide.
22. Toutes les pièces doivent être complètement sèches
avant de les remettre à nouveau en place.
23. Avant de déplacer, nettoyer ou ranger l’appareil, il
faut toujours le laisser refroidir. Retirer toujours la
fiche de la prise avant de manipuler l‘appareil.
24. L’appareil est exclusivement destiné à un usage
domestique ou à des fins similaires, par exemple
pour des kitchenettes dans des locaux commerciaux,
des bureaux ou d’autres lieux de travail
pour des exploitations agricoles
pour les clients des hôtels, motels ou autres établis-
sements d’hébergement
pour les gîtes et chambres d’hôtes privés ou les mai-
sons de vacances.
25. Vérifiez régulièrement que la fiche et le cordon
d‘alimentation ne sont ni usés, ni abîmés. En cas de
détérioration du cordon d’alimentation ou d’autres
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
42 von 92
Stand 21.2.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
pièces, veuillez envoyer votre appareil pour contrôle
et/ou réparation à notre service à la clientèle.
26. Toute réparation effectuée de manière non adéquate
peut exposer l’utilisateur à de considérables dangers
et entraîner l’annulation de la garantie.
Prudence : L‘appareil, y compris les parois extérieures, devient
très chaud durant son fonctionnement. Il convient donc de
veiller à maintenir une distance suffisante par rapport à tous les
objets inflammables et à une aération suffisante.
N’ouvrez en aucun cas la coque de l’appareil. Risque
d‘électrocution.
Le fabricant n’est nullement responsable en cas de montage non conforme, d‘utilisation irrégulière ou non
conforme ou suite à l’exécution de réparations par des tiers non autorisés.
ATTENTION ! L‘appareil, y compris les parois extérieures, devient très
chaud durant son fonctionnement. Il convient donc de veiller à maintenir
une distance suffisante par rapport à tous les objets inflammables et à une
aération suffisante. Utiliser des maniques tant que l‘appareil fonctionne
ou qu‘il est encore chaud.
REMARQUES GÉNÉRALES
1. Votre four convient idéalement à la préparation quotidienne d‘un grand nombre de plats. Comme
les temps de cuisson et les températures peuvent toujours varier, nous vous recommandons de
surveiller le processus de cuisson et de contrôler régulièrement le degré de cuisson des aliments.
2. Pour certaines recettes, nous vous recommandons de préchauffer l‘appareil. Pour ces recettes,
enclenchez l’appareil 5-10 minutes à l’avance à la température indiquée.
3. Nous recommandons, au cas où les corps de chauffe inférieurs sont utilisés, de placer la feuille
contenant les aliments à cuire toujours sur les rainures les plus basses, respectivement toujours
sur les rainures les plus hautes dans le cas d‘une utilisation des corps de chauffe supérieurs.
4. N’utilisez aucun objet métallique pour nettoyer le boîtier ou la feuille de cuisson. La feuille de
cuisson n‘est pas conçue pour qu‘on y coupe les aliments avec un couteau. Ne jamais couper les
pizzas ou les gâteaux sur la feuille de cuisson.
5. L’appareil devient chaud lorsqu‘il fonctionne, utilisez donc toujours des gants ou des pattes de
protection thermique.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 21.2.2020
43 von 92
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1. Retirez tout le matériel d’emballage de l’appareil. Conserver les éléments d‘emballage hors de
portée des enfants - Risque d‘asphyxie ! Assurez-vous que toutes les pièces aient été livrées et
soient en bon état.
2. Lavez les pièces amovibles dans de l‘eau chaude avec un produit de nettoyage doux. N’utilisez
pas pour cela de produits de nettoyage agressifs ou de la laine d’acier. Rincez les pièces à l’eau
courante. Séchez bien toutes les pièces.
3. Essuyez le boîtier avec un chiffon humide.
4. Les corps de chauffe peuvent être en cas de besoin essuyés avec un chiffon humide bien essoré.
Veillez à ce que de l’eau ne s’introduise pas dans le boîtier.
5. L’appareil ne doit pas être immergé dans de l’eau ou un autre liquide.
6. Lors de la première utilisation, de la fumée peut se dégager. Cette fumée est sans danger. Nous
vous recommandons cependant de préchauffer l’appareil avant la première utilisation afin d’éli-
miner tous résidus.
7. Posez l’appareil sur une surface résistante à la chaleur, ferme et plane.
8. Prenez garde à ce qu’il y ait une ventilation suffisante et que la distance aux parois ou par rap-
port à des objets inflammables soit suffisante, comme par exemple dans le cas de rideaux.
9. Assurez-vous que la minuterie soit sur 0.
10. Branchez la fiche dans une prise de courant (220–240 V~ courant alternatif).
11. Réglez le sélecteur de température de l‘appareil sur 220 °C en enclenchant les corps de chauffe
inférieurs et supérieurs.
12. Allumez l’appareil après avoir réglé la minuterie sur le temps de cuisson désiré. Avant la pre-
mière utilisation, nous recommandons de chauffer l’appareil durant 30 minutes à température
maximale jusqu‘à qu‘il ne se dégage plus de fumée.
13. Après écoulement du temps sélectionné, un son est émis et l‘appareil s‘arrête automatiquement.
Si vous deviez préparer un plat dont le temps de cuisson dépasse 60 minutes, vous devez le cas
échéant réamorcer plusieurs fois la minuterie.
6. Ne rien poser sur la porte en verre. Ne posez donc aucune marmite ou d’autres objets sur la porte
ouverte afin d’éviter d’endommager la plaque de verre.
7. Ouvrez toujours prudemment la porte en verre, l’air chaud qui s‘échappe pourrait causer des
échaudures.
8. Nous recommandons de ne laisser les plats que peu de temps dans le four chaud une fois qu‘ils
sont cuits, ils pourraient sinon devenir trop secs.
9. Assurez-vous de mettre tous les sélecteurs sur 0 après vous être servi de l’appareil.
10. Débranchez la fiche de la prise quand ne vous servez pas de l‘appareil.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
44 von 92
Stand 21.2.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
14. Arrêtez l’appareil en plaçant le sélecteur de température et la minuterie sur 0 et en le laissant
complètement se refroidir.
15. L’appareil est maintenant prêt à l‘emploi.
UTILISATION
1. Préparez le plat à cuire comme vous le souhaitez.
2. Réglez la température souhaitée à l’aide du sélecteur de température.
3. Sélectionnez la fonction souhaitée à l’aide du sélecteur de fonction. Vous pouvez choisir entre :
chaleur par le haut, chaleur par le haut et par le bas et chaleur par le bas,
4. Minuterie : Choisissez un temps de cuisson compris entre 0 et 60 minutes et réglez la minuterie
sur le temps de fonctionnement souhaité Après écoulement du temps sélectionné, un son est
émis et l‘appareil s‘arrête automatiquement. Tournez la minuterie une fois au maximum, puis
revenez aux minutes souhaitées. Cela garantit une commutation sûre de la minuterie. Si vous
deviez préparer un plat dont le temps de cuisson dépasse 60 minutes, vous devez le cas échéant
réamorcer plusieurs fois la minuterie. Évidemment, vous pouvez également modifier le réglage
du temps de cuisson pendant l’utilisation de l’appareil.
5. Placez les mets à cuire dans le four.
6. Si vous avec sélectionné le mode de fonctionnement avec la minuterie, l‘appareil s‘arrête auto-
matiquement dès que le temps sélectionné est écoulé.
7. Tournez cependant le sélecteur de température sur 0 lorsque le plat est prêt.
8. Pour arrêter l’appareil de manière sûre, retirer la fiche de la prise.
ATTENTION ! L‘appareil, y compris les parois extérieures, devient très chaud
durant son fonctionnement.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 21.2.2020
45 von 92
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Arrêtez l’appareil avant de le nettoyer (sélecteur de fonctions sur AUS/OFF) et re-
tirez la fiche de la prise.
Laissez l’appareil complètement se refroidir.
1. L’appareil ne doit pas être nettoyé en l’immergeant dans de l’eau ou un autre liquide.
2. Toutes les pièces amovibles comme la feuille de cuisson, la tige de broche, le grille de cuisson
etc. peuvent être lavées avec de l‘eau chaude et un produit de nettoyage doux. Rincez ces pièces
à l’eau courante et laissez-les bien sécher. Vous pouvez également nettoyer ces pièces dans un
lave-vaisselle.
3. S’il subsiste une fois des restes de nourriture brûlée, vous pouvez ramollir ces salissures en
plongeant brièvement ces pièces dans de l‘eau chaude contenant un produit de nettoyage doux.
4. Les corps de chauffe peuvent en cas de besoin être essuyés avec un chiffon humide bien essoré.
Veillez à ce que de l’eau ne s’introduise pas dans le boîtier.
5. L’intérieur et l’extérieur du boîtier peuvent être essuyés avec un chiffon humide. Veillez à ce que
de l’eau ne s’introduise pas dans l’appareil.
6. Les faces intérieures du four sont munies d‘un revêtement facile à nettoyer et peuvent être net-
toyées avec un chiffon humide. Essuyez tout de suite les projections avec un torchon humide.
7. N’utilisez pas pour cela de produits de nettoyage agressifs ou servant au récurage, ni entre autres
de la laine d’acier.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
FONCTIONS
Corps de chauffe supérieurs
1. Placez les mets qui doivent rester au chaud au milieu du four et sur la grille
de cuisson.
2. À l‘aide du sélecteur de fonctions, sélectionnez la fonction souhaitée.
3. À l‘aide du sélecteur de la minuterie, sélectionnez le temps durant lequel le
mets doit rester au chaud
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
46 von 92
Stand 21.2.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Corps de chauffe inférieurs
1. Placez les mets qui doivent rester au chaud dans un récipient couvert, au
milieu du four et sur la grille de cuisson.
2. À l‘aide du sélecteur de fonctions, sélectionnez la fonction souhaitée.
3. À l‘aide du sélecteur de la minuterie, sélectionnez le temps durant lequel le
mets doit rester au chaud
RECETTES
GRATINER
Toast Hawaï
Ingrédients : 4 tranches de pain, 4 tranches
de jambon de Paris, 4 tranches d‘ananas,
4 tranches d‘Edam
Préparation : placer les tranches de pain sur la
grille, poser la grille sur le troisième gradin en
partant du bas et laisser griller les tranches de
pain brièvement à 220 °C avec les résistances
supérieure et inférieure. Lorsque la face du des-
sus est légèrement dorée faire griller également
brièvement la seconde face. Placer sur chaque
toast une tranche de jambon de Paris, une
tranche d‘ananas et enfin une tranche de fro-
mage. Déposer les pains garnis sur la tôle grais-
sée. Placer la tôle sur le troisième gradin en par-
tant du bas dans le four et faire gratiner env.
5 minutes à 220 °C.
Gratin de pâtes
Temps de préparation : 60 minutes
Ingrédients : 250 g de coquillettes, 400 g d‘es-
calopes de porc, 1 oignon, 1 gousse d‘ail, 3 c.
à soupe d‘huile, 1/4 l de bouillon de viande
chaud, 1 c. à soupe de persil haché, 4 tomates,
1 c. à café de sel, 250 g de courgette, 1 pincée
de thym séché, 100 g d‘emmental râpé, 1 c. à
soupe de persil haché
Préparation : Faire cuire les pâtes al dente
conformément aux consignes sur l‘emballage.
Faire chauffer 2 c. à soupe d‘huile dans une
poêle et faire rissoler l‘oignon émincé et l‘ail
Corps de chauffe supérieurs / inférieurs
Vous pouvez préparer d’excellents gratins, rôtis ou d‘autres mets dans le four
1. Utilisez pour cela soit la grille de cuisson sur laquelle vous placez la casserole
correspondante, le moule à gratin ou le rôti, soit la feuille de cuisson.
2. Mettez toujours les moules de cuisson / les moules à gratin, etc. sur la grille
placée au milieu de l’appareil.
3. À l‘aide du sélecteur de fonctions, sélectionnez la fonction souhaitée.
4. Réglez maintenant la température désirée et enclenchez les corps de chauffe
supérieurs et inférieurs ou seulement les corps de chauffe supérieurs, ceci en
fonction de la recette.
5. À l‘aide du sélecteur de la minuterie, sélectionnez le temps de cuisson.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 21.2.2020
47 von 92
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
haché. Ajouter la viande émincée finement à
l‘oignon et faire rissoler. Ajouter le bouillon de
viande et laisser mijoter le tout 8 minutes. Dé-
couper les courgettes en rondelles, les faire lé-
gèrement dorer sur les deux faces dans le reste
d‘huile, saler et parsemer de thym. Peler les to-
mates et les couper en dés. Graisser le moule
avec l‘huile de cuisson des courgettes. Incor-
porer la moitié des pâtes et placer en couches
successives les dés de tomates, les rondelles
de courgette et pour finir, les pâtes restantes.
Parsemer le fromage sur le plat et faire gratiner
dans le four, sur la grille au deuxième gradin en
partant du bas, env. 20 minutes à 220 °C avec
les résistances inférieure et supérieure.
CUIRE ET RÔTIR
Pain de viande
Temps de préparation : 75 minutes
Ingrédients : 500 g de viande hachée mélangée,
150 g. de foie de porc haché, 1 petit pain ras-
sis, 1 oignon, 2 gousses d‘ail, 1 œuf, 1 c. à café
de sel, 3 pincées de noix de muscade, 3 pin-
cées de poivre, 150 g de lard maigre coupée
finement, 1 c. à café de piment en poudre, 1 c.
à café de moutarde, 1 c. à soupe de chapelure
Préparation : Faire tremper le petit pain dans
l‘eau. Peler et hacher finement l‘ail et l‘oignon.
Malaxer ensemble le pain écrasé, l‘oignon et
l‘ail, la viande hachée, le foie haché, l‘oeuf, le
sel, la moutarde et les épices avec la chapelure.
Former un long pain avec la pâte et la placer
dans un plat à gratin puis couvrir de tranches
de lard. Placer le pain de viande sur la grille,
sur le deuxième gradin en partant du bas, et
faire rôtir env. 50 minutes à 180 °C avec les
résistances supérieure et inférieure. Au bout de
30 minutes, descendre éventuellement la tem-
pérature à 160 °C.
Steaks de porc
Ingrédients : 4 escalopes de porc de 200 g cha-
cune, 1 c. à café de sel, quelques gouttes de
Tabasco, 2 c. à café de piment, 3 c. à soupe
d‘huile
Préparation : Préparer une marinade avec
le sel, le Tabasco, le piment et l‘huile. Faire
mariner les escalopes env. 2 heures. Placer les
escalopes assaisonnées sur la grille. Glisser la
grille sur le troisième gradin du four et faire
griller les steaks env. 10 minutes sur chaque
face à 220 °C avec les résistances supérieure
et inférieure. ASTUCE : Pour aller plus vite,
achetez des grillades déjà assaisonnées chez
votre boucher.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
48 von 92
Stand 21.2.2020
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
Couronne d‘épices
Ingrédients pour un moule à Charlotte de 24 cm
de diamètre : 5 œufs, 200 g de sucre, ½ verre
de confiture de cerises, ½ c. à café de cannelle,
1 c. à soupe bombée de cacao, 100 g de noix
en poudre, 350 g de farine, 1 paquet de levure
chimique, éventuellement un peu de lait.
Préparation : Fouetter vigoureusement les œufs,
le beurre, le sucre, la confiture et la cannelle.
Ajouter et mélanger le cacao, les noix, la farine
et la levure chimique. La pâte doit être épaisse
et fluide. En cas de besoin, ajouter un peu de
lait. Verser la pâte dans un moule à Charlotte
graissé. Poser le plat sur la grille, placée sur
le gradin inférieur du four. Laisser cuire env.
50 minutes à 180 °C avec les deux résistances.
Gâteau au fromage
Ingrédients pour le fond : 65 g de beurre, 75 g
de sucre, 1 œuf, 200 g de farine, ½ paquet de
levure chimique
Ingrédients pour la garniture : 500 g de fromage
blanc maigre, 150 g de sucre, 1 sucre vanilliné,
1 paquet de préparation pour flan à la vanille,
3 œufs, 375 ml de lait, 50 g de beurre fondu
Préparation : Réaliser une pâte avec le beure, le
sucre, l‘œuf, la farine et la levure. Étaler la pâte
et garnir le fond et les bords d‘un moule à man-
qué graissé dans le fond (Ø 24 cm). Replier et
presser la pâte au bord à env. 3 cm de haut. Mé-
langer ensemble les ingrédients de la garniture
et verser sur la pâte. ATTENTION : veiller à uti-
liser un moule parfaitement étanche car la gar-
niture est encore très liquide au départ. Poser
le moule sur la grille, placée sur le gradin infé-
rieur du four. Laisser cuire env. 80-90 minutes
à 180 °C avec les deux résistances.
Gâteau marbré
Ingrédients pour un moule à Charlotte de 24 cm
de diamètre : 250 g de beurre, 250 g de sucre,
2 paquets de sucre vanillé, 5 œufs, 450 g de fa-
rine, 1 paquet de levure chimique, 2 c. à soupe
de cacao en poudre, 1 c. à soupe de lait
Préparation : Fouetter vigoureusement le beurre
avec le sucre, le sucre vanillé et les œufs. Mé-
langer la farine avec la levure. Verser sur l‘appa-
reil à base d‘œufs et mélanger. Garnir le moule
beurré et fariné de la moitié de la pâte. Mélan-
ger la poudre de cacao et le lait dans le reste
de pâte. Verser la pâte foncée sur la pâte claire
dans le moule à gâteau et tirer la pâte foncée
sous la pâte claire en formant des spirales avec
une fourchette. Placer la grille sur le gradin du
bas du four et y poser le moule. Faire cuire env.
50 minutes à 170 °C dans le four préchauffé,
avec les deux résistances.
PÂTISSERIE
Les recettes disponibles dans ce mode d’emploi ont été soigneusement examinées et contrôlées par
leurs auteurs respectifs et par la société UNOLD AG. Notre responsabilité n’est toutefois en aucun
cas engagée. Les auteurs et la société UNOLD AG ainsi que ses représentants déclinent toute res-
ponsabilité en cas de dommages corporels, matériels et pécuniaires.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Stand 21.2.2020
49 von 92
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PL
CONDITIONS DE GARANTIE
TRAITEMENT DES DÉCHETS / PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Nos appareils sont produits selon un standard élevé de qualité pour une longue durée d’uti-
lisation. Un entretien régulier et des réparations compétentes par notre service après-vente
prolongent cette durée d’utilisation. Si néanmoins l’appareil est endommagé et ne peut plus être
réparé, veuillez suivre les instructions suivantes. Ne jamais disposer ce produit avec les dégâts
de ménage. Apportez ce produit à une station de collection pour récupération de produits élec-
triques et électroniques. Par la collection séparée vous aidez à protéger les ressources naturelles
et prenez soin, que le produit est démonté sans risque pour la santé et l’environnement.
En cas d’utilisation conforme et lors de dégâts manifestement dus à des défauts de fabrication, nos appareils
sont garantis 24 mois, lors d’utilisation professionnelles 12 mois, à dater de l’achat pour les dommages qui
sont manifestement attribuables à des défauts d’usine lorsqu’ils sont utilisés comme prévu. Pendant la période
de garantie, nous réparerons les défauts de matériaux et de fabrication à notre discrétion en les réparant ou en
les échangeant. Notre garantie n’est valide que pour les appareils vendus en Allemagne et en Autriche. Dans
tout autre pays veuillez contacter l’importateur. Veuillez envoyer à notre adresse les appareils, pour lesquels
vous réclamez une suppression de défauts, avec le bon d’achat montrant la date d’achat. Vous pouvez impri-
mer un coupon de retournement sur notre site Web www.unold.de/ruecksendung. (uniquement pour les entrées
d’Allemagne et d’Autriche). Les défauts causés par usure, utilisation incorrecte ou non-respect des instructions
de maintenance sont exclus. Notre obligation de garantie cesse, si de réparations ou des interventions sont
accomplies par des tiers. Cette garantie n’affecte pas les droits du consommateur contre le commerçant.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Unold 68875 Mode d'emploi

Catégorie
Micro-ondes
Taper
Mode d'emploi