Minelab GPX 4800 5000 Manuel utilisateur

Catégorie
Mesure, test
Taper
Manuel utilisateur
Manuel dutilisation
en Français
Minelab Electronics Pty Ltd
PO Box 537, Torrensville Plaza
Adelaide, South Australia, 5031
Australia
Tel: +61 (0) 8 8238 0888
Fax: +61 (0) 8 8238 0890
Email: minelab@minelab.com.au
Minelab International Ltd
Unit 207, Harbour Point Business Park,
Little Island,
Co. Cork
Ireland
Tel: +353 (0) 21 4232352
Fax: +353 (0) 21 4232353
Email: minelab@minelab.ie
Minelab USA Inc
2777 Finley Rd, Unit 4
Downers Grove, Illinois, 60515
USA
Tel: +1 630 401 8150
Fax: +1 630 401 8151
Email: minelab@minelabusa.com
CE PRODUIT REPOND A LA
PARTIE 15 DES REGLES FCC
Le fonctionnement est soumis aux deux
conditions suivantes : (1) ce dispositif ne
doit pas causer d’interférences nuisibles
et (2) ce dispositif doit accepter n’importe
quelle interférence reçue, y compris
des interférences pouvant causer des
fonctionnements non désirés.
Avertissement:
Le détecteur de métaux Minelab décrit dans
ce manuel d’utilisation a été expressément
conçu et fabriqué comme un détecteur
de métaux de qualité pour amateurs et
recommandé pour l’utilisation dans la
recherche de pièces de monnaie, de trésor
et la détection générale de métaux dans
des environnements non-dangereux. Ce
détecteur de métaux n’a pas été conçu pour
une utilisation comme détecteur de mines ou
pour la détection de munitions actives.
Travaillons pour un avenir plus
propre et écologique
Pour les Consommateurs de l’Union
Européenne: Ne jetez pas ce produit dans les
déchets ménagers ordinaires.
Le logo (poubelle à roues bi ée) indique
que ce produit ne doit pas être jeté dans les
déchets ménagers ordinaires, mais recyclé en
conformité avec les règlements de collectivité
locale ou les exigences environnementales.
Jetez s’il vous plaît ce produit dans un
conteneur approprié via un service ou un
centre de recyclage ou retournez le chez
Minelab, a n de respecter l’environnement.
Se débarrasser des d’équipements
électroniques indésirables par
ensevelissement peut contribuer à
long terme à un e et néfaste pour
l’environnement, en raison d’in ltration
de produits de contamination et de
substances toxiques contenues dans certains
composants d’équipements électroniques.
©
2009 Minelab Electronics Pty Ltd
Ce document contient des informations
protées par les lois internationales en
vigueur sur le copyright, les marques, logos,
modèles déposés et droit d’auteur. En dehors
des cas prévus par le Copyright Act de 1968
sur les Droits d’auteur, toute reproduction
totale ou partielle de ce document est
interdite sans l’accord écrit préalable de
Minelab Electronics Pty Ltd, 118 Hayward
Avenue, Torrensville, SA 5031, Australia.
AVERTISSEMENT. Ce document contient des
données techniques et / ou des données de
droits limités de propriété Minelab Electronics
Pty Ltd,. Les brevets d’invention et les
marques déposées s’appliquent.
Le Leader Mondial en technologie de détection des
métaux
Depuis notre création en 1985, Minelab s’est spécialisé dans les technologies avancées en
électronique. Notre avantage concurrentiel a immédiatement été dû à notre équipe de Recherches
et Développements fortement compétente et innovatrice, inspirée par le génie de M. Bruce Candy.
Cet engagement dans l’innovation nous a permis de commercialiser avec succès des appareils
adaptés au Grand public, des détecteurs de pièces de monnaie et de trésors, appréciés par les
amateurs du monde entier, mais aussi des détecteurs d’or de grande qualité utilisés tant par des
professionnels que par des amateurs. La technologie de pointe de Minelab est aussi incorporée
dans les appareils de détection conçus pour l’armée et les projets humanitaires de déminage dans
le monde entier.
Aujourd’hui Minelab possède des installations pour la fabrication, la distribution et le service après-
vente en Australie, en Europe et aux Etats-Unis et est certifié ISO9001. L’ISO 9001 est une référence
normative mondialement connue pour la certification qualité des entreprises garantissant un
niveau qualité le plus haut de leurs productions pour leurs clients.
Notez s’il vous plaît:
En raison de la grande variété d’options
disponibles pour ce détecteur, les accessoires
et options commandés avec le détecteur,
ainsi que le modèle lui-même peuvent
varier. Certaines descriptions et illustrations
de ce manuel peuvent aussi être di érentes
par rapport au modèle acheté. De plus,
Minelab se réserve le droit de changer à tout
moment certaines caractéristiques issus de
changements de conception ou suite aux
changements technologiques et progrès
techniques en cours.
Mettre les interrupteurs du panneau de contrôle avant sur
les positions ci-contre.
Appuyez puis relâchez l’interrupteur “On/Off” du panneau
de contrôle arrière (p. 26).
Maintenez la tête de détection en lair et appuyez sur le
bouton “Auto Tune” (p. 32) pour réduire les parasites. Ce
processus de calibration prend environ 60 secondes. Ne
bougez pas la tête de détection ou ne passez pas d’objets
métalliques à proximité, jusqu’à entendre 3 bips.
Tounez le bouton “Threshold” (p. 33) dans le sens des
aiguilles d’une montre, jusqu’à entendre dans le casque
audio, le Seuil d’Accord sonore juste audible.
Pendant que vous baissez et levez successivement la tête
de détection entre 25mm et 100mm du sol, mettez le
commutateur “Ground Balance” sur la position “Tracking”
(p. 40). Toutes les variations du Seuil d’Accord s’atténueront
dans les 3 à 5 secondes.
Ajustez le Seuil d’Accord au minimum, à l’aide du bouton
Threshold” (p. 33), mais tout en restant audible. Il devrait
être stable avec uniquement quelques légères fluctuations.
Vous êtes maintenant prêt à détecter!
Minelab est toujours intéressé par votre avis. Quelque soit
les questions ou commentaires que vous avez au sujet des
détecteurs de la gamme GPX, voire sur les autres produits
de Minelab, contactez nous directement ou via votre
revendeur local homologué Minelab.
Pour plus d’informations sur nos produits ou conseils de
tection, contactez:
www. M I N E L A B . c o m
Démarrage rapide
Minelab Electronics
utilise
du papier Greenhouse Friendly
de chez Envi Recycled 50/50
La production de Envi Recycled 50/50 est certiée
Greenhouse Friendly™ par le Gouvernement Australien.
Référence: 4901-0096 Revision: 1.0
Imprimé chez: Revive Fleck Spilt Milk 220gsm (Cover); Envi Recycled 50/50 90gsm
(Pages)
1Félicitation pour l’achat de votre
détecteur Minelab de la gamme
La détection de l’or est une activité fascinante et lucrative, appréciée par les gens du monde
entier. En parvenant à connaître votre détecteur de la gamme GPX, vous pourrez devenir une
des nombreuses personnes ayant découvert de lor et des trésors de valeur inestimable.
Le GPX-5000 et le GPX4800 sont les détecteurs d’or les plus avancé en matière de détecteur
d’or. Ce sont des appareils de haute précision incorporant les technologies MPS (Multi-Period
Sensing - Exploration à Pulsations Multiples), DVT (Dual Voltage Technology - Technologie
Double Tensions), SETA (Smart Electronic Timing Alignment - Alignement de Séquencements
Electroniques Intelligent) tout en mariant les composants électroniques analogiques de haute
technologie de dernière génération, combinés avec des traitements numériques avancés.
Le GPX-5000 et le GPX4800 localiseront de l’or dans tous types de terrains, particulièrement
ceux fortement minéralisés, avec une meilleure efficacité que n’importe quels autres
précédents détecteurs.
Ce manuel est conçu pour aider aussi bien les débutants que les prospecteurs chevronnés,
pour obtenir les meilleures performances de leur GPX-5000 ou GPX4800.
Minelab vous souhaitent les plus fabuleuses trouvailles dans vos chasses aux trésors et
recherches d’or!
Lisez attentivement votre mode d’emploi!
Une explication compréhensive sur la façon d’utiliser les fonctions et les réglages
de votre GPX-5000 ou de votre GPX4800 est exposée dans ces pages. En lisant à
fond ce mode d’emploi, vous aurez une meilleure compréhension sur l’utilisation
de votre détecteur de métaux Minelab.
Un encadré se situe en haut de chaque page expliquant pour chacun des GPX de la
gamme, les valeurs de réglage possible et celle correspondant au préréglage usine
(Factory Preset).
Dans l’exemple ci-dessus, les réglages disponibles pour le GPX 5000 sont “Normal”
ou “Inverted” et le préréglage usine est à “Normal”. Pour le GPX4800, vous ne
pouvez pas ajuster ce paramètre et le réglage de base usine est à “Normal.
GPX 5000 - Réglage:
GPX 4800 - Réglage:
Préréglage:
Normal, Inverted
Factory Set to Normal
Normal
Cette traduction n’est que pour information. En cas de contradiction entre cette version et l’originale en Anglais, seul le texte de la version anglaise prévaut
2 3Table des Matières
Démarrage rapide
Présentation du GPX 5000 et du GPX 4800
Caractéristiques
Constitution
Assemblage
Ajustage du Détecteur pour une détection confortable
Charger la Batterie
Indications de la LED Batterie
Entretien dela Batterie
Initiation à la Détection
Réponses Sonores de Détecteur
Face Avant du Boitier de Contrôle
Face Arrière du Boitier de Contrôle
Mise en Route du Détecteur
Architecture du Menu LCD
Search Mode (Mode de Recherche)
Tune (Calibration)/ Réduction des interférences électriques.
Auto Tune (Calibration Automatique)
Threshold (Seuil dAccord) / Adjustement du Seuil d’Accord.
Soil/Timings (Sol/Séquencement) / Optimiser le détecteur
pour différents types de terrains et de cibles.
Coil/Rx / Changement du champ démission (Tx) et de
réception (Rx) .
Ground Balance / Compensation des effets de sol.
Procédure Ground Balance en Mode “Tracking
Procédure Ground Balance en Mode ““Fixed”
Restauration des Préréglages Usine (Factory Presets)
Préréglages Usine (Factory Presets)
Accès aux Fonctions / Menu déroulant des Fonctions.
Accès auxRéglages / Réglage des Paramèters.
Rétroéclaire de l’afficheur LCD.
Test de la Batterie / Visualisation de la tension Batterie.
Limitation Volume Audio/ Réglage Volume Maxi des sons.
Types de Compensation d’Effets de Sol
Procédure de Compensation d’Effets de Sol-Mode Specific
Mode “Special” / Soil/Timings (Sol/Séquencement).
Manual Tune (Calibration Manuelle) / Réduction des
interférences électriques.
Changer le Mode de Recherche via Le Menu LCD.
Motion (Mouvement) / Réglage de la vitesse de balayage.
Rx Gain / Réglage de la sensibilité du détecteur.
Audio Type (Type de réponse audio) /Modification de la
réponse audio du signal de cibles.
Audio Tone (Tonalité) / Réglage Tonalité du Seuil d’Accord.
Stabilizer (Stabilisation)
Signal Peak (Variation du signal) / Réglage de la variation
du signal de cible.
Target Volume (Volume de cible)
Response (Réponse) / Inversion de la tonalité du signal.
Tracking Speed (Vitesse de poursuite) / Suivi des variations
d’effets de sol.
Iron Reject “Off/ Détection “Tous Métaux”
Iron Reject / Discrimination des Ferreux).
Custom Name/Renommer son Mode de Recherche (GPX
5000
)
Pinpointing (Centrage) /Localisation d’une cible.
Récupération de la cible
Conseil sur la Détection
Commander Coils (Têtes de détection supplémentaires)
Choix adéquat de la tête de détection selon le besoin
Dépannage
Glossaire
Entretien de votre détecteur
Préférences de l’utilisateur
Spécifications Techniques
Garantie
Formulaire de réparation
4
5
6
8
16
18
20
21
22
23
24
25
26
27
28
31
32
33
35
36
38
40
42
44
46
48
49
50
51
52
54
56
57
59
60
62
63
64
65
66
67
68
69
70
72
74
76
77
79
81
83
85
87
88
91
92
94
95
96
Face avant du boitier de contôle
Face arrière du boitier de contôle
Item Number: 4901-0096 Revision: 1.0
Printed On: Revive Fleck Spilt Milk 220gsm (Cover); Envi Recycled 50/50 90gsm (Pages)
Cette traduction n’est que pour information. En cas de contradiction entre cette version et l’originale en Anglais, seul le texte de la version anglaise prévaut Cette traduction n’est que pour information. En cas de contradiction entre cette version et loriginale en Anglais, seul le texte de la version anglaise prévaut
4 5CaractéristiquesPrésentation
du et du
Ground Balance (GB) Type
La compensation deffet de sol “GB Type” (Type
de Compensation d’Effet de Sol)a trois réglages:
“General”, “Spécific” et “GB Off. “General”, est
le réglage usuel pour la plupart des types de
sol. “Spécific” est conçu pour être utilisé sur
des terrains très minéralisés, particulièrement
utile avec des bobines Monoboucle. “GB Off
déconnecte le circuit de compensation d’effet
de sol permettant d’obtenir une profondeur
maximale dans des sols très doux, le sable etc...
Custom Search Mode (GPX 5000)
Le mode “Custom” (Coutumier) permet
d’accéder via le menu LCD à plusieurs Modes
de Recherche. Un système de sélection de
noms prédéterminés vous permet ainsi de
personnaliser vos propres Modes de Recherche
en les nommant, correspondant à des endroits
de prospection difrents, réutilisables pour des
futures visites des lieux.
Timings
La Série des GPX dispose de nouveaux
séquencements (Timing) d’impulsions,
augmentant les performances dans différentes
conditions de prospection. “Fine Gold”, “Salt/
Gold” and “Coin/Relic” sont nouveau pour le
GPX 5000. “Coin/Relic” est aussi nouveau pour
le GPX 4800.
Rx Gain
La Fonction “Rx Gain” joue sur le niveau de
sensibilité globale de votre détecteur. Sur
des terrains peu minéralisés, vous pouvez
augmenter le gain “Rx Gain”. Dans des
conditions plus difficiles, il peut être réduit.
Motion
La vitesse à laquelle vous balayez la tête
de détection sur le sol a un effet sur le
temps de réponse de la cible et sur le
niveau de réglage de la compensation
d’effet de sol. En faisant correspondre la
vitesse de balayage de la tête de détection
avec un réglage approprié de “Motion”
(Mouvement) vous pouvez réduire les
faux signaux et améliorer votre capacité à
détecter des cibles profondes.
Response (GPX 5000)
La Fonction “Response” (Réponse) vous
permet d’inverser la réponse de la cible.
Des cibles profondes peuvent maintenant
sonner plus familièrement comme
“l’augmentation puis la diminution” de
la tonalité du signal d’une cible peu
profonde.
Stabilizer
La Fonction “Stabilizer” (Stabilisation)
permet de régler finement le son du
Seuil dAccord pour obtenir le meilleur
compromis entre un signal lissé et un signal
franc d’une cible détectée.
Target Volume
La Fonction “Target Volume” (Volume Cible)
permet de contrôler l’amplificateur interne
amplifiant le volume des signaux de cibles,
pour le casque ou l’écouteur externe. Ce
réglage permet aussi d’atténuer les sauts
de volume liés à leffet de sol.
Les détecteurs de la série GPX utilisent la technologie éprouvée
Minelab, DVT (Dual Voltage Technology / Technologie Double
Tensions), assurant une compensation des effets de sol précise,
une sensibilité et une profondeur maximale sur tous les types de
terrains.
Le GPX 5000 offre un total de huit options de séquencement,
tandis que le GPX 4800 en offre six, chacun incorporant la toute
nouvelle technologie SETA (Smart Electronic Timing Alignment
/ Alignement de Séquencement Electronique Intelligent).
La technologie SETA permet au détecteur de synchroniser
précisément le séquencement des signaux et de les filtrer.
Cette amélioration en calibration, diminue la susceptibilité
aux interférences et améliore significativement l’immunité du
détecteur aux effets de sol, pierres fortement minéralisées et
magnétiques.
La stabilité du Seuil sonore dAccord est améliorée et maintenue
grâce à une compensation en temps réel du bruit et des parasites,
assurée par la technologie SETA, permettant ainsi dutiliser le
GPX 5000 et GPX 4800 avec une efficacité maximale, quelques
soient les conditions.
Le GPX 5000 offre six modes de recherche préprogrammés dans
“Search Modes” et le GPX 4800, trois modes. Les deux modèles
sont configurés pour les prospections les plus courantes.
Chaque mode de recherche de Search Mode peut être réglé en
faisant défiler simplement les différentes fonctions du détecteur
et en les ajustant selon le besoin.
Grace aux fonctionnalités améliorées et à leur nouveau système
de séquencement, le GPX 5000 et le GPX 4800 sont capables de
trouver plus facilement des pépites dans difrents types de sol
plus ou moins minéralisés, comparé aux précédents détecteurs.
Niveau de
stablilité
du signal
(Timing) avant
traitement SETA
Stablilité
et
alignement précis
du signal
après ltrage
SETA
Dynamic
Noise
Compensation
Cette traduction n’est que pour information. En cas de contradiction entre cette version et l’originale en Anglais, seul le texte de la version anglaise prévaut Cette traduction n’est que pour information. En cas de contradiction entre cette version et l’originale en Anglais, seul le texte de la version anglaise pvaut
6 7Constitution
Harnais batterie
Canne
inférieure
Tête 11" DD
(28 cm)
Canne
supérieure
Poignée
(avec bouton
Quick-Trak )
Câble de puissance
Batterie Lithium Ion (NiMH)Boitier de Contrôle Casque
Manuel d’utilisation
Carte de garantie
Repose Bras (2 parties)
Vis Repose Bras
Ecrous papillon
Repose Bras
Sangles Repose Bras
Garniture
Repose Bras
Chargeur voiture
Allume cigare
Sangles Velcro
Attache corde Bungy
Vis
Ecrou papillon
Corde Bungy
élastique
Rondelles
Canne inférieure
Vis
Canne inférieure
Ecrou papillon
Canne inférieure
Chargeur secteur
Cette traduction n’est que pour information. En cas de contradiction entre cette version et l’originale en Anglais, seul le texte de la version anglaise prévaut Cette traduction n’est que pour information. En cas de contradiction entre cette version et loriginale en Anglais, seul le texte de la version anglaise prévaut
8 9Assemblage
Clip à ressort
Le câble de la tête de détection est directement câblé et
fixé à l’intérieur de celle-ci et n’est pas démontable. Toute
tentative pour retirer ce câble de la tête de détection annule
la garantie
Assemblage de la canne inférieure avec la canne
supérieure:
1 La bague de verrouillage de la canne supérieure placée face
à vous, tournez celle-ci en sens inverse des aiguilles dune
montre pour la desserrer.
2 Comprimez le clip à ressort de la canne inférieure. Faites glisser
la canne inférieure dans la canne supérieure jusqu’à ce que
le clip atteigne un des trous. Le clip rentrera dans le trou avec
l’effet du ressort et se mettra en place.
3 Tournez la bague de verrouillage dans le sens des aiguilles
d’une montre pour verrouiller la canne inférieure pour lui
éviter tout mouvement.
Assemblage de la Poignée sur la canne supérieure:
1 Faites glisser l’attache de la corde Bungy sur la canne
supérieure.
2 Faites glisser la poignée, inclinaison à l’opposé de vous, sur la
canne supérieure, voir image ci-dessous.
Assemblage du repose bras sur la canne
supérieure:
1 Placez les deux moitiés du repose bras de chaque côté de la
canne supérieure, en alignant les trous.
2 Insérez les vis à travers les trous du repose bras et ceux de la
canne supérieure.
3 Visser doucement les écrous papillon sur les vis (ceux-ci seront
serrés après que le boîtier de contrôle soit fixé)
Assemblage de la tête de détection avec la
canne inférieure:
1 Emboîtez les deux rondelles en caoutchouc dans les
logements situés de part et d’autres de l’extrémité de la
canne inférieure.
2 Assurez-vous que le clip à ressort situé à lautre extrémité
de la canne soit dirigé vers le bas. Faites glisser l’extrémité
de la canne entre les deux oreilles de fixation situées au
dessus de la tête de détection.
3 Insérez la vis à travers les trous des deux oreilles de
fixation et le trou de l’extrémité de la canne. Vissez
doucement l’écrou fourni pour ne pas détériorer le
filetage en serrant trop fort, de sorte que la fixation soit
sûre, mais permette néanmoins d’ajuster l’angle de la tête
de détection, pour assurer une détection confortable.
Nota: Si le maintien de la tête de détection devient lâche à
l’usage, les rondelles en caoutchouc peuvent nécessiter un
remplacement.
Cette traduction n’est que pour information. En cas de contradiction entre cette version et l’originale en Anglais, seul le texte de la version anglaise prévaut
Cette traduction n’est que pour information. En cas de contradiction entre cette version et l’originale en Anglais, seul le texte de la version anglaise prévaut
10 11Assemblage
Suite...
Connexion du Câble de la tête de
détection:
1 Enroulez fermement le câble de la tête de détection
autour des cannes supérieure et inférieure sur une
longueur suffisante. Laissez suffisamment de mou dans
le câble près de la tête de détection pour pouvoir ajuster
l’angle de la tête de détection en utilisation.
2 Utilisez les bandes de Velcro pour maintenir en place le
câble de la tête de détection contre la canne.
3 Branchez le connecteur de la tête de détection sur le
boîtier de contrôle et serrez fermement la bague de
verrouillage.
Nota: Si le câble “Quick-Trak”
se relâche, essayez de le fixer
avec du scotch autour de la
canne.
Fixation des sangles du repose bras:
1 Enfoncez les deux boutons pression des sangles sur les ergots de
part et dautre du repose bras.
2 Passez les deux extrémités des sangles par les fentes de la garniture
du repose bras et poussez ensuite la garniture contre le repose
bras.
Fixation du Boîtier de Contrôle sur la canne
supérieure:
1 Posez le détecteur sur une surface plane, avec la poignée orientée
vers le haut.
2 Posez le repose bras sur le haut du boîtier de contrôle.
3 Glissez les rainures du boîtier de contrôle dans celles du repose
bras, la prise de la batterie de la face arrière, orientée vers larrière.
4 Assurez sa fixation en serrant les écrous papillon.
5 Enroulez le câble du bouton Quick-Trak autour de la canne
supérieure et branchez le dans le connecteur Smart Point du boîtier
de contrôle. Assurez-vous que le câble soit fermement enroulé,
mais tout en évitant une tension extrême sur le connecteur.
Assurez-vous toujours que le boîtier de contrôle soit éteint
avant de brancher ou de débrancher la tête de détection,
afin d’éviter d’endommager l’électronique du détecteur.
Cette traduction n’est que pour information. En cas de contradiction entre cette version et l’originale en Anglais, seul le texte de la version anglaise prévautCette traduction n’est que pour information. En cas de contradiction entre cette version et l’originale en Anglais, seul le texte de la version anglaise prévaut
12 13Assemblage
Suite...
Connexion au conteneur Batterie:
1 Placez la batterie dans la poche batterie du harnais.
2 Connectez le casque et le câble de puissance aux
connecteurs appropriés du conteneur batterie.
Nota: l’illustration ci-contre,
montre la batterie orientée
pour un utilisateur tenant
le détecteur avec sa main
gauche.
Utilisation de l’amplificateur intégré à la
Batterie Lithium-ion Minelab :
La batterie Lithium-ion Minelab contient un amplificateur
qui augmente automatiquement le niveau sonore du
signal audio, quand un accessoire audio correctement
câblé y est connecté.
La batterie Lithium-ion Minelab détectera
automatiquement si c’est un casque audio ou un
hautparleur externe et adaptera lamplification selon le
cas.
Le schéma électrique ci-dessous montre la façon correcte
de câbler un hautparleur externe à une prise jack stéréo
Ø 6,35mm
Nota: Un amplificateur
externe type booster avec
hautparleur intégré acheté
sur le marché parallèle, peut
ne pas fonctionner avec
l’amplificateur intégré du
GPX. De toute façon, comme
vous pouvez régler le volume
sonore et le Seuil dAccord avec
Target Volume”, un booster
extérieur n’est pas nécessaire.
Attention: Ne re-câblez jamais votre casque audio comme
pour une configuration de haut parleur externe, car le niveau
sonore engendré, pourrait endommager irrémédiablement
votre audition.
Attention: Une batterie neuve doit être préalablement
chargée pendant 8 heures avant d’être utilisée.
Haut parleur
externe
ExtrémitéBague
Jack stéréo
Ø 6.35mm (¼”)
Non connecté
Cette traduction n’est que pour information. En cas de contradiction entre cette version et l’originale en Anglais, seul le texte de la version anglaise prévautCette traduction n’est que pour information. En cas de contradiction entre cette version et l’originale en Anglais, seul le texte de la version anglaise prévaut
14 15Assemblage
Suite...
Réglage du harnais porte Batterie:
1 Passez vos bras dans les bretelles du harnais, la
poche batterie venant dans le dos.
2 Clipsez les boucles de la ceinture de taille et
celle de la poitrine.
Pour plus de détails, voir § Ajustage du détecteur
pour une détection confortable (p. 16).
Fixation de la corde élastique Bungy:
1 Faites une boucle dans la corde “Bungy”.
2 Retirez lécrou papillon en plastique et enlevez la
vis de lattache
3 Enfilez à nouveau la vis dans l’attache en passant
par la boucle afin de maintenir la corde Bungy
solidaire de la canne.
4 Vissez l’écrou papillon sur la vis.
5 Accrochez le mousqueton de la corde “Bungy” sur
un des anneaux des bretelles du harnais.
Pour plus de détails, voir § Ajustage du détecteur pour
une détection confortable (p. 16).
Cette traduction n’est que pour information. En cas de contradiction entre cette version et l’originale en Anglais, seul le texte de la version anglaise prévautCette traduction n’est que pour information. En cas de contradiction entre cette version et l’originale en Anglais, seul le texte de la version anglaise prévaut
16 17Ajustage du Détecteur
pour une détection confortable
Nota: Pour détecter
confortablement pendant une
longue durée, il est important
dajuster correctement le
détecteur.
Réglage du harnais batterie:
Un réglage adéquat et confortable du harnais batterie
permettra une prospection plus longue et sans fatigue.
L’idéal est de placer la batterie sur votre dos, de sorte
qu’elle équilibre le poids du détecteur. Les réglages
du détecteur pourront être accessibles, sans mettre en
contrainte excessive la corde “Bungy.
Tirez les sangles vers lextérieur pour les serrer. Repoussez
les sangles par la boucle pour les desserrer.
Le harnais peut aussi être ajusté autour du corps en tirant
ou en repoussant les extrémités des sangles passant par
les différentes boucles.
Réglage de l’attache de la corde élastique
“Bungy”:
Une position correcte de lattache de la corde “Bungy” le
long de la canne, peut aider à mieux supporter le poids de
la tête de détection.
Desserrez la vis de lattache de la corde “Bungy, pour la
faire glisser le long de la canne, jusqu’à la position la plus
confortable, puis resserrez la vis.
Nota: Vous pouvez être amenés à changer la longueur
de la corde “Bungy” ou la position de l’attache, en cas de
changement de tête de détection ou de prospection sur un
terrain en pente.
Tenue du détecteur:
Passez votre bras par la sangle du repose bras. Saisissez la
poignée du détecteur en reposant votre avant-bras sur le
repose bras.
Réglage de la position de la poignée:
Votre coude doit être positionné juste au dessus de larrière
du repose bras tout en saisissant confortablement la poignée.
Glissez la poignée à la position souhaitée. Serrez les deux
vis à l’aide d’un tournevis pour fixer la poignée sur la canne.
Ajustez la sangle de la poignée.
Réglage de la longueur de la canne inférieure:
Si la tête de détection est trop loin de vous, il sera plus
difficile d’équilibrer et de manœuvrer tout en détectant.
Si la tête de détection est trop proche de vous, elle pourra
détecter vos outils pour creuser, la batterie ou tout autre
métal que vous pourriez porter sur vous, causant ainsi des
signaux intempestifs.
Tournez la bague de verrouillage de la canne supérieure en
sens inverse des aiguilles d’une montre pour la desserrer.
Comprimez le clip à ressort et faites glisser la canne inférieure
dans la canne supérieure pour régler la longueur désirée,
jusqu’à rencontrer un des trous d’ajustement. Tournez la
bague de verrouillage dans le sens des aiguilles d’une montre
pour la serrer, afin de rendre solidaires les cannes inférieure
et supérieure.
La longueur correcte de la canne doit vous permettre de
balancer la tête de détection au dessus du sol sans aucun
étirement inconfortable ou sans se pencher.
Conseil: Certaines
personnes peuvent trouver
plus confortable de porter
la batterie autour de la
taille. C’est très bien, mais
il faut juste s’assurer que le
détecteur ne produira pas de
faux signaux en détectant la
batterie. En cas d’utilisation
d’une grande tête de
détection, portez la batterie
aussi haut que possible sur
votre dos, de façon pratique
et confortable, pour éviter
des faux signaux.
Cette traduction n’est que pour information. En cas de contradiction entre cette version et l’originale en Anglais, seul le texte de la version anglaise prévautCette traduction n’est que pour information. En cas de contradiction entre cette version et l’originale en Anglais, seul le texte de la version anglaise prévaut
18 19Charger la batterie
Le conteneur batterie en aluminium contient un bloc
de batteries Lithium Ion (Li-ion) de 7,4V et un circuit
électronique de charge. Un chargeur secteur et un
chargeur voiture 12V sont fournis avec le GPX 5000 and le
GPX 4800.
Une batterie complètement chargée donne une
autonomie dau moins 12 heures de prospection.
Une batterie complètement déchargée se recharge en
approximativement 5 heures. Une batterie partiellement
déchargée nécessitera moins de temps de charge. Il n’est
pas nécessaire d’attendre la décharge complète de la
batterie Li-ion pour la charger à nouveau. La batterie peut
être rechargée à tout moment, même si vous n’utilisez
pas le détecteur pendant une longue période.
Nota: Certaines têtes de détection non fabriquées par
Minelab, peuvent décharger plus rapidement la batterie,
pouvant réduire votre temps de détection de plus de 30%.
Chargeur voiture
Le chargeur voiture permet de charger la
batterie à partir de la prise allume cigare
de type 12-24V continu.
Conseil: Une batterie de
rechange fait partie des
accessoires disponibles. Lors
de voyages dans des régions
éloignées, une batterie de
rechange permettra de
prospecter plus longtemps.
Afin d’éviter d’endommager la batterie Li-ion, ne démarrez
pas le véhicule lors quelle est en charge sur lallume cigare.
Assurez-vous que la batterie du véhicule soit en bon état et
chargée, avant de charger dessus la batterie d’un GPX.
Attention: Une batterie neuve doit être
chargée préalablement 8 heures avant usage.
MINELAB
MINELAB
Chargeur secteur
Le chargeur secteur permet de charger la batterie à partir
d’une prise secteur 220V alternatif.
Pour charger avec le chargeur secteur::
1 Débranchez le câble de puissance de la batterie.
2 Reliez le chargeur secteur à la prise de puissance de la
batterie.
3 Branchez le chargeur secteur sur la prise secteur 220V.
Les différentes configurations de couleurs de la LED
tricolore, indiqueront l’état d’avancement de la charge,
voir § “indications de la LED batterie” (p. 20).
Les batteries Lithium-ion sont connues pour
leur perte de capacité dans le temps. Ceci est
dû à deux facteurs:
Perte de capacité à force de charger/
décharger
La perte de capacité est particulièrement
évidente si la batterie est chargée et déchargée
successivement dans le cadre de son utilisation
normale. Ceci est un phénomène normal, connu,
lié aux caractéristiques de l’électrochimie Li-ion,
indépendamment du fabricant ou des matériaux
actifs spécifiques utilisés
Le fait de laisser la batterie complètement
déchargée pendant de longues périodes sans
l’avoir rechargée, diminue sa capacité. Il faut
éviter autant que possible cette situation, pour
préserver la capacité de la batterie, allonger sa
durée de vie tout en conservant un potentiel
de cycle de charge. Les détecteurs Minelab
s’arrêtent automatiquement quand la tension
n’est plus suffisante, afin d’éviter la décharge
complète de la batterie. Le conteneur de
batteries comporte aussi un circuit de protection
électronique pour éviter une décharge complète
de celle-ci, en cas de court circuit, quand elle
n’est pas connectée au détecteur . Il vaut mieux
recharger un peu la batterie quand elle est
presque complètement déchargée et ne pas la
laisser dans cet état .
Durée de vie
Une vieille batterie Li-ion durera moins
longtemps qu’une plus récente, car sa résistance
électrique interne augmente, diminuant ainsi sa
capacité à fournir du courant.
Pour charger avec le chargeur
voiture:
1 Débranchez le câble de puissance de la
batterie du GPX.
2 Branchez le chargeur voiture, sur la
batterie du GPX et à la prise allume cigare.
Les différentes configurations de couleurs
de la LED tricolore (pg.20) indiqueront
l’état davancement de la charge.
Nota: Par forte chaleur, ne laissez pas
la batterie en charge dans un véhicule
fermé, car son système de protection en
température coupera automatiquement la
charge.
Cette traduction n’est que pour information. En cas de contradiction entre cette version et l’originale en Anglais, seul le texte de la version anglaise prévaut
Cette traduction n’est que pour information. En cas de contradiction entre cette version et l’originale en Anglais, seul le texte de la version anglaise prévaut
20 21Entretien de la batterieIndications de la LED batterie
Le conteneur de batteries Li-ion a été conçu spécialement pour la
série des détecteurs GPX.
La batterie Li-ion n’est pas compatible avec les détecteurs qui ne
sont pas de la série GPX. C’est pour cette raison que les GPX 5000
et GPX 4800 sont alimentés avec un connecteur dalimentation non
compatible des autres détecteurs. Lutilisation d’une batterie Li-ion
de GPX avec un autre détecteur, peut endommager le détecteur
ou le conteneur de batteries. N’essayez pas d’adapter le conteneur
de batteries à un autre modèle de détecteur car vous risquez de
l’endommager.
Ne pas charger la batterie à une température au-dessus de 45°C
(113°F).
Ne pas charger la batterie à une température au-dessous de 0°C
(32°F).
Ne pas laisser la batterie dans un environnement chaud (par
exemple
sur le tableau de bord de votre voiture ou sur la plage arrière en
plein soleil).
Ne pas immerger la batterie dans un liquide ou laisser rentrer de
l’eau dedans.
Ne pas jeter la batterie ou la choquer de quelque façon que ce soit.
Ne pas court-circuiter la batterie.
Ne pas utiliser la batterie si elle est endommagée ou déformée.
Ne pas démonter ou modifier la batterie.
Ne pas incinérer la batterie.
En cas de problème, renvoyez la batterie chez votre revendeur
Minelab agréé pour réparation. Lutilisation de composants non-
approuvés ANNULERA VOTRE GARANTIE. Il n’y a pas de pièces
récupérables par l’utilisateur dans le conteneur batteries
Bref cycle rouge-orange-vert: Se produit quand le chargeur est allumé
Orange permanent: Première phase de charge
Orange avec clignotement vert: Dernière phase de charge
Vert permanent: La batterie est chargée
Clignotement lent rouge: La batterie est trop chaude. Sa température est au-
dessus de 50°C et ne se chargera plus. Débranchez la
et attendez qu’elle se refroidisse en dessous de 40°C
dans un endroit frais, avant de la rebrancher.
Clignotement continu orange: La batterie a été en charge trop longtemps et ne se
chargera pas d’avantage. Si cela persiste, contactez
votre revendeur.
Rouge permanent: Il y a un problème avec la batterie. Débranchez et
rebranchez la. Si la LED est toujours rouge, contactez
votre revendeur.
Fonctionnement normal
Cas particuliers
MINELAB
Cette traduction n’est que pour information. En cas de contradiction entre cette version et l’originale en Anglais, seul le texte de la version anglaise prévautCette traduction n’est que pour information. En cas de contradiction entre cette version et l’originale en Anglais, seul le texte de la version anglaise prévaut
22 23Réponses sonores du détecteur
Réponse de cibles
(réponse d’objets en métal)
Correspond au changement de tonalité
et du volume du Seuil d’Accord, lors de la
détection d’une cible non discriminée (non
rejetée).
Seuil d’Accord
(Son ambiant du Seuil d’Accord)
Son ambiant de fond produit en continu
par le détecteur. Une cible détectée, change
le volume et la tonalité du Seuil d’Accord
Threshold” (p. 33). Écoutez soigneusement
le Seuil dAccord. La concentration est un
élément important dans la détection. Une
cible très profonde ou très petite, ne donne
qu’une faible variation du Seuil d’Accord.
Interférences électriques /
parasites
Le détecteur peut aussi produire des faux
signaux ne provenant pas de cibles quand il
n’est pas au dessus du sol, ou quand la tête
de détection est immobile, mais causés par
l’environnement, tels que des interférences
électromagnétiques et des parasites.
La gamme des GPX a une fonction de
calibration “Tune” (p. 31) pour éliminer ces
interférences électriques.
Effet de sol
Le détecteur peut également produire
divers signaux aléatoires provoqués par la
minéralisation du sol, causées par certains
minéraux; on parle alors de faux signaux
ne provenant pas de cibles. La gamme
des GPX a une Fonction “Ground Balance
Function” (p. 38) permettant de compenser
automatiquement ces effets de sol.
Masquage du Seuil d’Accord
Quand le détecteur est en mode
discrimination et lors du balayage sur le
sol, une disparition (Masquage (p. 73)) du
Seuil dAccord audible, indique qu’une cible
a été détectée, mais qu’elle a été rejetée
par vos réglages de discrimination. Cette
diminution du Seuil dAccord est utile pour
distinguer les cibles intéressantes de celles
peu intéressantes.
Batterie faible
Un signal d’alarme sous forme de “bips” à
intervalle d’1 mn, indique que la batterie
(p. 51) est faible.
Nota: Les détecteurs de
la gamme GPX sont des
détecteurs à “mouvement
(dynamique), nécessitant
un mouvement de la tête de
détection au dessus d’une
cible pour la détecter
Les détecteurs de type GPX fonctionnent au mieux de leurs
performances lorsque la tête de détection est gardée à tout
moment proche du sol et parallèle à celui-ci. Cela augmente leur
profondeur de détection et leur sensibilité aux petits objets.
Des variations de hauteur de la tête de détection en début et en
fin de balayage peuvent causer des faux signaux et réduire la
profondeur de détection, donc un balayage uniforme et bien à
plat est souhaitable.
Pratiquez le balayage de la tête de détection au dessus du sol,
en la bougeant d’un coté à l’autre, pendant que vous avancez
en marchant lentement à chaque balayage. Chaque passage
de la tête de détection sur le sol, doit chevaucher légèrement
le passage précédant, afin de couvrir efficacement le terrain.
La vitesse moyenne de balayage doit être d’environ quatre
secondes pour un aller retour (de gauche à droite puis à gauche).
Conseil: Une tête de détection Monoloop nécessite un chevauchement
plus important pour ne pas louper des cibles profondes (voir p. 83 le
schema des Formes de champs de détection.
Initiation à la détection
Cette traduction n’est que pour information. En cas de contradiction entre cette version et l’originale en Anglais, seul le texte de la version anglaise prévautCette traduction n’est que pour information. En cas de contradiction entre cette version et l’originale en Anglais, seul le texte de la version anglaise prévaut
24 25Face arrière du boîtier
de contrôle
LCD (Liquid Crystal Display)
(Affichage à Cristaux Liquides)
Affiche le menu des fonctions
et les réglages associés. Equipé
maintenant avec un retro éclairage
(p. 50).
Function Select (p. 48)
permet une navigation montante et
descendante à travers le menu des
Fonctions.
Setting (p. 49)
régle la valeur de la Fonction
sélectionnée.
On/Off (p. 26)
met en marche / arrêt le détecteur
et restaure les préréglages usine,
en le maintenant appuyé (Factory
Presets).
Battery
relie par connecteur le boîtier de
contrôle et le conteneur batteries,
pour transmettre la puissance de
la batterie et le signal audio au
casque.
Face avant du boîtier
de contrôle
Auto Tune (p. 32) scanne
automatiquement les fréquences des
différents cannaux pour aider à réduire
les parasites.
Threshold (p. 33) est le Seuil d’Accord
sonore produit par le détecteur. Ce
réglage permet d’augmenter ou de
diminuer le niveau du Seuil d’Accord.
Search Mode (p. 28)
Ces Modes de Recherche préréglés en
usine, adaptés à chacun de ces types de
prospections, sont personnalisables pour
satisfaire aux difrentes conditions de
détection.
Soil/Timings (p. 35) change le
séquencement des impulsions
électroniques du détecteur pour
optimiser ses performances selon les
terrains prospectés et types de cibles
recherchées.
Coil/Rx (p. 36) modifie la sensibilité et la
configuration des bobinages récepteurs
(Rx) de la tête de détection.
Ground Balance (p. 38) compense
et réduit les effets de sol dus à la
minéralisation de la terre de la zone de
prospection.
Coil relie par connecteur le boîtier de
contrôle et la tête de détection.
Smart Point est le connecteur du bouton
Quick-Trak, situé sur la poignée (p. 41).
Cette traduction n’est que pour information. En cas de contradiction entre cette version et l’originale en Anglais, seul le texte de la version anglaise prévautCette traduction n’est que pour information. En cas de contradiction entre cette version et l’originale en Anglais, seul le texte de la version anglaise prévaut
26 27Architecture du menu LCD
La plupart des Fonctions des détecteurs GPX est accessible par le menu LCD. Ces Fonctions
sont détaillées dans le reste de ce manuel.
Les Fonctions listées du menu “Main Menu” sont des Fonctions communes, disponibles
dans les difrents modes de détection “Search Modes”. Les Fonctions listées dans le Mode
de détection “Search Mode” en cours (exemple, “General”, comme illustré ci-dessous) sont
des réglages spécifiques disponibles dans le mode de détection sélectionné.
Tant que vous n’êtes pas familiarisés avec le GPX 5000 ou le GPX 4800, vous pouvez faire
fonctionner simplement le détecteur en utilisant les réglages par défaut “Factory Presets”
(préréglages usine) (p. 46) et les réglages accessibles en face avant du boîtier de contrôle
(p. 24).
Mise en route du détecteur
Il est préférable d’utiliser le détecteur à
l’extérieur de la maison et loin des sources de
perturbations électromagnétiques, comme
les lignes à haute tension, émetteurs, clôtures
électriques et antennes de téléphonie. Ces
sources de perturbations peuvent créer des
parasites dans le détecteur et produirent de
nombreux faux signaux.
Nota: Une grosse masse métallique située à
proximité de la tête de détection peut créer une
saturation (Overload) temporaire de l’électronique
du détecteur se caractérisant par un signal sonore
particulier. Quand cela arrive, éloignez la tête de
détection de la cible la saturant. Cette saturation
n’est pas néfaste pour lélectronique du détecteur.
Évitez de mettre en route le détecteur de façon
répétitive.
Le bouton “On / Off” (Marche/Arrêt) se situe sur la face
arrière du boîtier de contrôle..
Pour allumer ou éteindre le detecteur:
1 Appuyez et relachez le bouton “On / Off.
2 Un écran daccueil est affiché avec le numéro de série et
le modèle du détecteur GPX que vous utilisez.
Un message “Coil Overcurrent” (surcharge courant du
bobinage) peut s’afficher sur l’écran LCD. Le cas échéant,
éteignez le détecteur et attendez un petit moment avant de
le mettre à nouveau sous tension.
Fonctions du GPX 4800Fonctions du GPX 5000
Cette traduction n’est que pour information. En cas de contradiction entre cette version et l’originale en Anglais, seul le texte de la version anglaise prévautCette traduction n’est que pour information. En cas de contradiction entre cette version et l’originale en Anglais, seul le texte de la version anglaise prévaut
28 29
GPX 5000 Range
GPX 4800 Range
Factory Preset
GPX 5000 - Réglage:
GPX 4800 - Réglage:
General, Deep, Custom (Patch, Hi-Mineral, Hi-Trash, Pinpoint)
General, Deep, Hi-Mineral
Les fonctions du menu
principal “Main Menu”, sont
identiques pour chaque
Mode de Recherche “Search
Mode”.
Les fonctions de chaque
Mode de Recherche
Search Modes”, peuvent être
sauvegardées avec différents
réglages.
Les Fonctions de chaque
Mode de Recherche
Search Modes”, peuvent être
sauvegardées avec différents
réglages.
Nota: Le Mode “Custom”
permet daccéder à d’autres
Modes de Recherches “Search
Modes” via le menu LCD
(Changement de Modes de
Recherche, p. 60).
Search Mode
(Modes de Recherche)
L’interrupteur “Search Mode” du GPX 4800 a trois positions:
“Deep”, “General” et “Hi-Mineral”. Celui du GPX 5000 a
aussi trois positions: “Deep”, “General” et “Custom”. Le
Mode “Custom” donne accès à un choix de quatre modes
supplémentaires de recherche “Search Modes” (p. 60), via
la face arrière du boitier de contrôle et le menu LCD.
Chaque Mode de Recherche a une série de préréglages
usine (Factory Preset) mémorisés, permettant de détecter
immédiatement. Une fois familiarisé avec votre détecteur
GPX, vous pourrez personnaliser ces réglages avec vos
préférences personnelles, pour convenir aux différentes
conditions de détection.
General
Dans beaucoup de cas, le Mode “Général” est le meilleur
compromis de sensibilité, profondeur et réponse du
signal. Pour cette raison, il est probable que vous utiliserez
principalement le Mode “Général, réservant les autres
modes pour des tâches et scénarios spécifiques.
Deep
Le Mode “Deep” doit être utilisé si vous prospectez un petit
secteur méticuleusement, comme en quadrillant le terrain
lors dune course à la pépite. Le Mode “Deep” est optimisé
pour un balayage très lent et pour fournir une profondeur
maximale sur des grosses cibles.
Hi-Mineral (GPX 4800)
Le Mode “Hi-Mineral” aidera à stabiliser le détecteur sur des
sols fortement minéralisés, tout en restant toujours sensible
aux petites cibles et cibles profondes. Il sera peut être
nécessaire de régler le paramètre “Rx Gain”, pour s’adapter
à une zone particulière.
GPX 5000
GPX 5000
GPX 5000
GPX 4800
GPX 4800
GPX 4800
Cette traduction n’est que pour information. En cas de contradiction entre cette version et l’originale en Anglais, seul le texte de la version anglaise prévautCette traduction n’est que pour information. En cas de contradiction entre cette version et l’originale en Anglais, seul le texte de la version anglaise prévaut
30 31
Le détecteur peut devenir bruyant en raison d’interrences
électriques, issues de lignes à haute tension, démetteurs radio,
d’équipements électriques ou d’autres détecteurs fonctionnant
à proximité (Voir Glossaire, p. 89, pour plus d’informations sur les
interferences). Le détecteur réagit à ces interrences et le Seuil
d’Accord devient alors instable.
Pour que le détecteur soit moins sensible à ces perturbations, le
canal de détection peut être modifié automatiquement par le
bouton “Auto Tune” (Calibration Automatique) ou manuellement
par la Fonction “Manual Tune” (p. 59) (Calibration Manuelle) via
le menu principal “Main Menu” du LCD.
Le bouton “Auto Tune” permet au détecteur de scruter
automatiquement chaque canal pour choisir celui le moins
parasité. Une calibration automatique peut durée jusqu’à 60s.
La Fonction “Manuel Tune” obtenue via le menu principal,
permet de scruter manuellement chaque canal et de vérifier en
écoutant, la présence de la moindre interférence..
Le meilleur canal est celui où la perturbation audio due aux
parasites (ex: lignes à haute tension) est la plus faible.
Il est préférable de choisir un canal avec la tête de détection
immobile et aussi loin du sol que possible. Le détecteur captera
d’autant mieux les interférences environnantes (et pas des
signaux provenant de cibles ou deffets de sol) permettant de
choisir le canal le moins perturbé.
Nota: Dans certaines zones, les interférences peuvent évoluer dans
la journée, obligeant à re-calibrer de temps en temps le détecteur
pour maintenir un Seuil d’Accord stable.
La Fonction “Manuel Tune” et le bouton “Auto Tune” agissent sur le
même réglage. Tout changement de canal en manuel, écrase celui
sélectionné automatiquement.
Conseil: Si vous voulez
connaître le canal
sélectionné après une
calibration automatique
Auto Tune”, allez dans le
menu “Manuel Tune” pour
afficher son numéro.
Tune
(Calibration)
Réduction des interférences électriques.
Search Mode
(Modes de Recherche)
Suite...
Custom (GPX 5000)
Le Mode “Custom” donne accès à quatre autres Modes
de Recherche supplémentaires “Search Modes” (p. 60),
sélectionnables via le menu LCD.
Ces autres Modes de Recherche supplémentaires sont:
– Patch (Préréglage usine)
– Hi-Mineral
– Hi-Trash
– Pinpoint
Ceci permet daccéder au total à six Modes de Recherche
différents, pouvant être utilisés dans différentes conditions.
Patch
Le Mode “Patch” est configuré pour prospecter sur des
nouveaux endroits, où vous allez probablement marcher et
détecter plus rapidement, jusqu’à trouver votre première
pétite, qui indiquera une nouvelle zone, digne de nouvelles
recherches plus méticuleuses.
Hi-Mineral
Voir p. 28 pour la description.
Hi-Trash
Ce Mode a un préréglage usine spécifique pour détecter
sur des terrains très pollués. Le réglage de “Rejet des
Ferreux” (Iron Reject (p. 72–75)) a été réglé en usine à une
forte valeur que vous pouvez diminuer, si vous voulez être
prudent pour ne rien louper.
Pinpoint
Ce Mode fournira une réponse plus forte, plus nette, sur
une cible qui aura été préalablement localisée dans un
autre Mode de Recherche. Ce mode est parfait pour les
réponses faibles et difficiles à entendre.
Ces quatre Modes de Recherche supplémentaires peuvent
être renomés - voir “Custom name” (p. 76).
GPX 5000
Cette traduction n’est que pour information. En cas de contradiction entre cette version et l’originale en Anglais, seul le texte de la version anglaise prévautCette traduction n’est que pour information. En cas de contradiction entre cette version et l’originale en Anglais, seul le texte de la version anglaise prévaut
32 33Threshold (Seuil d’Accord)
Ajustement du niveau sonore du Seuil
d’Accord.
Le Seuil dAccord (Threshold) ou syntonisation, est
l’accord du détecteur à un seuil sonore correspondant
à un “bourdonnement” continu. Le Seuil dAccord est la
référence audible, permettant d’apprécier ce que la tête de
détection capte, que ce soit une cible, des perturbations
liées leffet de sol ou des parasites électriques, il est donc
important de toujours l’entendre.
Le volume du Seuil dAccord doit être réglé à un niveau
suffisamment bas, mais néanmoins toujours audible. Un
réglage optimum donne un léger bourdonnement à peine
audible. Si vous le réglez trop bas au point de ne plus
l’entendre, vous risquez deffectuer des réglages incorrects
dans d’autres fonctions du détecteur.
Les petites cibles ou les grandes cibles profondément
enfouies, peuvent ne pas produire un signal distinct,
mais seulement une faible variation du Seuil d’Accord. Si
le volume du Seuil d’Accord est trop élevé ou trop bas, il
sera plus difficile de distinguer ses variations, lors de la
détection de telles cibles.
Essayer dentendre un signal de cible avec un Seuil d’Accord
trop élevé, revient à essayer dentendre un chuchotement
dans une salle bruyante bondée de monde. Un volume
élevé du Seuil dAccord peut également être désagréable
pour l’audition.
Si le volume du Seuil d’Accord est trop bas, une légère
variation causée par une petite cible ou une cible profonde,
ne pourra pas être entendue.
Il est important d’ajuster de temps en temps le Seuil
d’Accord car les conditions de détection changent. Votre
acuité auditive peut être différente après une heure de
détection ou du bruit exrieur peut survenir comme le
vent par exemple.
Lancer la calibration automatique “Auto Tune”:
1 Tenez le détecteur à la hauteur de taille, la tête de détection
verticale et tournez lentement en demi-cercle, pour vous
assurez qu’il n’y ait ni cible importante à proximité, ni sources
d’interférences électriques évidentes.
2 Mettez vous face à la direction où les interférences sont
maximum et tenez la tête de détection immobile.
si vous avez des difficultés pour tenir immobile le détecteur
pendant 60 secondes, vous pouvez le poser sur le sol, avec la
tête de détection verticale.
3 Appuyez sur le bouton “Auto Tune”. Gardez le détecteur
complètement immobile pendant la sélection automatique du
canal.
Un “bip” sonore indique le début de la calibration “Auto Tune.
Le détecteur commencera à scruter chaque canal pour déceler
la moindre interrence. La progression de la scrutation des
cannaux est affichée sur lécran LCD. Cela peut prendre jusqu’à
60 secondes.
Le détecteur choisira alors le canal le moins perturbé. La fin
du processus de calibration “Auto Tune” est indiquée par trois
“bips” sonores.
Nota: Si plusieurs personnes détectant ensemble veulent
commencer une calibration “Auto Tune”, elles devront le faire
chacune leur tour. N’essayez pas d’effectuer une calibration “Auto
Tune” sur deux détecteurs à la fois.
Les interférences sont mises plus facilement en évidence avec un
réglage “Motion” (p. 62) plus rapide. Vous pouvez donc facilité la
calibration en choisissant un réglage de “Motion” à “Fast” pour le
GPX-5000 ou à “Medium” pour le GPX4800, avant de lancer une
calibration “Auto Tune”. A la fin de la calibration, retournez à votre
réglage original de mouvement “Motion”.
500mm (20")
Nota: La calibration “Auto
Tune” devrait être faite
initialement avec l’interrupteur
“Coil/Rx” sur “Double-D” ou
“Mono”. Si les interférences
sont toujours aussi
importantes après lopération
de calibration, mettez
l’interrupteur “Coil/Rx” sur
“Cancel” et calibrez à nouveau
le détecteur si nécessaire.
Auto Tune
(Calibration Automatique)
Cette traduction n’est que pour information. En cas de contradiction entre cette version et l’originale en Anglais, seul le texte de la version anglaise prévautCette traduction n’est que pour information. En cas de contradiction entre cette version et l’originale en Anglais, seul le texte de la version anglaise prévaut
34 35
GPX 5000 - Réglage:
GPX 4800 - Réglage:
Préréglage Usine:
Threshold (Seuil d’Accord)
Suite...
Quand le Seuil d’Accord est
trop élevé, un faible signal est
masqué et seule la crête d’un
signal fort est audible car elle
dépasse le niveau du seuil.
Le Seuil d’Accord étant
réglé correctement, les
deux signaux de cibles sont
audibles.
Un niveau de Seuil dAccord
trop bas, ne permet pas aux
signaux faibles de cibles
d’être entendus.
Nota: En changeant de
position l’interrupteur “Soil/
Timings”, la détection
continuera après une seconde
de pause.
Rappelez-vous de toujours régler à nouveau la compensation
d’effets de sol du détecteur, après tout changement de position de
l’interrupteur “Soil/Timings”.
Seuil d’Accord
Plage Audio que vous
pouvez entendre
Faible
signal
Très
fort
signal
Plage Audio que vous
pouvez entendre
Seuil d’Accord
Faible
signal
masqué
Fort signal
juste
audible
Seuil d’Accord
Plage Audio que vous
pouvez entendre
Faible signal
inaudible
Fort signal
audible
Normal, Enhance, Sens Smooth, Fine Gold, Sens Extra, Salt/Gold, Sharp, Coin/Relic
Normal, Enhance, Sens Extra, Sharp, Coin/Relic, Salt-Coarse
Special: Fine Gold (GPX 5000); Sens Extra (GPX 4800)
Soil/Timings (Sol/Séquencement)
Optimiser le détecteur pour différents
types de terrains et de cibles.
Le séquencement (Timings) des GPX, définit la configuration de
la Transmission (Tx) et de la Réception (Rx). L’interrupteur
“Soil/Timing” permet de changer le séquencement
électronique des impulsions “Tx” ou leur forme. Grâce à ce
principe, les performances du détecteur sont optimisées en
fonction des terrains prospectés, du type de tête de détection
utilisée et de la taille des cibles recherchées. “Soil/Timing”
apportera un meilleur succès dans vos trouvailles.
Certaines combinaisons de séquencements et de formes
d’impulsions, sont particulièrement adaptées aux types de
terrains rencontrés (magnétique, alkalin ou neutre, etc.) et aux
différentes tailles et conductivités des cibles. L’interrupteur
“Soil/Timing” permet de sélectionner différents modes
améliorant les performances de détection selon les conditions.
Normal
Le Mode “Normal” donne les meilleures performances pour un
très large éventail de types de terrains et fournit la meilleure
profondeur sur une grande variété de tailles de cibles. Vous
emploierez ce mode la plupart du temps avec une tête
Double-D. Il faudra toujours employer le Mode “Normal” dans
des nouveaux secteurs dont vous ne connaissez ni le niveau de
minéralisation et ni la profondeur des cibles.
Enhance
Le Mode “Enhance” est très efficace pour annuler la plupart
des effets de sol et réduit significativement les faux signaux, en
particulier avec une tête Monoloop, dans tous les cas extrêmes
de minéralisation. Il est très sensible à une large gamme de
tailles de cibles.
Special
Le Mode “Special” (p. 57) donne via le menu LCD, accès à
d’autres types de séquencements: Sensitive Extra, Sharp, Coin/
Relic and Salt-Coarse (GPX 4800 seulement) pour le GPX 4800;
plus Fine Gold, Smooth et Salt/Gold pour le GPX 5000.
Cette traduction n’est que pour information. En cas de contradiction entre cette version et l’originale en Anglais, seul le texte de la version anglaise prévautCette traduction n’est que pour information. En cas de contradiction entre cette version et l’originale en Anglais, seul le texte de la version anglaise prévaut
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51

Minelab GPX 4800 5000 Manuel utilisateur

Catégorie
Mesure, test
Taper
Manuel utilisateur